Dil (1990)

00:03:56,000 -- 00:03:56,967
Money!
2
00:03:58,000 -- 00:04:04,473
Money! Money! Money!
3
00:04:05,500 -- 00:04:12,473
A shower of money!
Money - The Supreme!
4
00:04:16,000 -- 00:04:19,970
Money, the Greatest.
My money! My money!
5
00:04:21,500 -- 00:04:23,468
He seems to have dreamt again!
6
00:04:23,533 -- 00:04:24,967
Why are you tearing the mattress?
7
00:04:25,033 -- 00:04:28,469
Wake up! What are you up to?
Go and get some water!
8
00:04:29,500 -- 00:04:31,468
What are you doing?
9
00:04:33,000 -- 00:04:36,470
Come to your senses!
10
00:04:40,000 -- 00:04:41,468
Wake up!
11
00:04:46,000 -- 00:04:48,469
This is cotton, not money!
12
00:04:48,533 -- 00:04:50,468
You've lost lakhs for me!
13
00:04:51,000 -- 00:04:54,470
You've already got millions.
How much more do you want?
14
00:04:54,533 -- 00:04:57,969
Billions! I want to make billions!
15
00:04:58,033 -- 00:05:01,970
You don't know what
money does to me.
16
00:05:02,033 -- 00:05:05,970
The very sight of it,
tickles my soul!
17
00:05:06,033 -- 00:05:08,468
It makes me feel like dancing.
18
00:05:08,533 -- 00:05:12,470
It's like music to my ears!
19
00:05:12,533 -- 00:05:14,968
It's like there are flowers
blossoming in my heart!
20
00:05:15,500 -- 00:05:17,468
I can do anything for money.
21
00:05:17,533 -- 00:05:19,468
I can live, die,
sing and dance...
22
00:05:20,000 -- 00:05:21,468
- Can you bathe?
- What!
23
00:05:21,533 -- 00:05:23,968
Can you bathe?
The priest is about to come.
24
00:05:24,033 -- 00:05:26,969
The priest will be here
with happy tidings!
25
00:05:37,000 -- 00:05:38,968
O Goddess of Wealth...
26
00:05:39,033 -- 00:05:41,969
...You love your
disciples so much...
27
00:05:42,033 -- 00:05:44,468
...and I'm one of the
most religious ones.
28
00:05:44,533 -- 00:05:47,469
Always take care of this disciple.
29
00:05:48,000 -- 00:05:50,969
Always stay with me.
Eat, drink and be merry...
30
00:05:51,033 -- 00:05:53,969
...but never leave me, Mother!
31
00:05:58,000 -- 00:06:01,470
You've been using the same
incense sticks for 5 years now.
32
00:06:01,533 -- 00:06:03,468
Why don't you throw
them away now?
33
00:06:03,533 -- 00:06:05,968
A use of 5 or 50 years...
34
00:06:06,033 -- 00:06:09,970
...when the Goddess doesn't
mind, what is it to you?
35
00:06:10,033 -- 00:06:14,971
- Has the priest arrived?
- He's waiting for you!
36
00:06:15,033 -- 00:06:18,469
Sir! Look at the beautiful
girls I've brought.
37
00:06:18,533 -- 00:06:20,468
Put them away, quickly!
38
00:06:20,533 -- 00:06:21,967
What have I to do with their looks?
39
00:06:22,033 -- 00:06:24,969
I'll get a lame, a leg.
A squint, an eye...
40
00:06:25,033 -- 00:06:26,968
...if she's too fat,
I'll put her on diet!
41
00:06:27,033 -- 00:06:29,969
Whatever it is, she should be
the only child in the family...
42
00:06:30,033 -- 00:06:33,469
...and have a wealthy father.
Sit down!
43
00:06:33,533 -- 00:06:37,470
If looks don't matter, at least
the horoscopes should match.
44
00:06:37,533 -- 00:06:39,468
It's okay even if
horoscopes don't match...
45
00:06:39,533 -- 00:06:40,967
...but we must get dowry.
46
00:06:41,033 -- 00:06:44,469
I've only one son who I can
get married of once, too.
47
00:06:44,533 -- 00:06:46,968
...the only time
I'll reap a harvest.
48
00:06:47,033 -- 00:06:51,470
And this harvest, Hazari Prasad
will reap with his heart in it.
49
00:06:51,533 -- 00:06:52,967
Tea for you, Mr. Priest.
50
00:06:53,033 -- 00:06:57,470
You useless idiot! You want
to kill the priest, do you?
51
00:06:57,533 -- 00:06:58,967
I was only giving him tea.
Not poison.
52
00:06:59,033 -- 00:07:03,470
The tea has sugar which causes
diabetes. What if he dies?
53
00:07:03,533 -- 00:07:05,468
No, Sir! I'm not diabetic!
54
00:07:05,533 -- 00:07:07,468
But you could become one!
55
00:07:07,533 -- 00:07:09,968
Why endanger your
life for a cup of tea?
56
00:07:10,033 -- 00:07:11,467
I'm willing to take the risk.
57
00:07:11,533 -- 00:07:12,967
- I won't let you to!
- I will drink it!
58
00:07:13,033 -- 00:07:14,968
- I won't let you!
- There's a fly in the tea!
59
00:07:21,000 -- 00:07:24,970
The tea's neither for me,
nor for you. It's for the fly!
60
00:07:25,500 -- 00:07:28,970
To drink Hazari Prasad's tea...
61
00:07:29,033 -- 00:07:31,468
...no fly is yet born!
62
00:07:40,000 -- 00:07:41,468
So, what were you saying?
63
00:07:43,000 -- 00:07:44,468
Your choice is okay, but...
64
00:07:44,533 -- 00:07:46,968
...but your son
should approve, too.
65
00:07:47,033 -- 00:07:49,468
You don't worry about that.
66
00:07:50,000 -- 00:07:51,468
He's my flesh and blood, after all.
67
00:07:52,000 -- 00:07:55,970
And for 7 generations,
we've had this speciality...
68
00:07:56,033 -- 00:07:58,969
...of even giving up life,
but not our money!
69
00:08:42,000 -- 00:08:43,968
Getting fresh with a
girl who is alone, eh?
70
00:08:44,033 -- 00:08:45,467
I wasn't getting fresh!
71
00:08:45,533 -- 00:08:50,471
In fact, she looks like
that sister of mine...
72
00:08:50,533 -- 00:08:53,969
...who passed away
when she was born.
73
00:08:56,000 -- 00:08:57,968
If you don't mind...
74
00:09:00,000 -- 00:09:01,468
...tie this 'rakhi' on me.
75
00:09:07,000 -- 00:09:10,470
Fine then, sister.
Keep meeting me.
76
00:09:17,500 -- 00:09:20,469
I swear Raja! You narrowly
escaped a beating!
77
00:09:20,533 -- 00:09:23,469
My foot! I've a
straight-forward policy.
78
00:09:23,533 -- 00:09:25,968
It's great if she approves,
or there's always the 'rakhi'.
79
00:09:27,000 -- 00:09:31,471
Come on, now! Your gimmicks
are delaying us at college!
80
00:09:36,000 -- 00:09:37,968
Is this the time
to come to college?
81
00:09:39,000 -- 00:09:40,968
Answer me!
Why don't you speak?
82
00:09:45,000 -- 00:09:47,969
My father...
83
00:09:48,033 -- 00:09:50,468
...has suffered a 4th heart-attack.
84
00:09:51,500 -- 00:09:53,468
You should've been at the hospital.
What're you doing here?
85
00:09:53,533 -- 00:09:55,468
But, Sir. My lecturers,
my attendance...
86
00:09:55,533 -- 00:09:57,968
I'll take care of that.
You go now. Hurry up.
87
00:10:00,000 -- 00:10:00,967
That's alright.
88
00:10:05,000 -- 00:10:06,968
What are you staring at?
89
00:10:26,000 -- 00:10:27,968
Where are you people going?
90
00:10:39,000 -- 00:10:41,969
Peace! Peace! Peace!
91
00:10:42,500 -- 00:10:43,467
Friends!
92
00:10:44,000 -- 00:10:46,469
21 years ago there was a storm...
93
00:10:46,533 -- 00:10:48,968
...and one's going to be
unleashed tonight too!
94
00:10:49,033 -- 00:10:51,969
There's going to be so
much of beer flowing,...
95
00:10:52,033 -- 00:10:53,467
...there'll be a virtual flood!
96
00:10:54,000 -- 00:10:56,469
The earth will tremble
with the songs and dance!
97
00:10:56,533 -- 00:10:59,469
Because today...
is Raja's birthday!
98
00:11:19,000 -- 00:11:22,470
It's a bill for 200 chickens.
99
00:11:24,000 -- 00:11:25,468
Raja gives only his heart.
100
00:11:26,000 -- 00:11:28,469
My father will foot the bill!
101
00:11:31,000 -- 00:11:34,970
j& Papa says my son
will become renowned j&
102
00:11:36,000 -- 00:11:40,471
j& He will do something great j&
103
00:11:40,533 -- 00:11:44,470
j& But no one knows... j&
104
00:11:44,533 -- 00:11:49,471
j& ...where my destination lies j&
105
00:12:15,000 -- 00:12:16,968
What's happening?
106
00:12:17,033 -- 00:12:19,468
Can't you see?
It's a party.
107
00:12:19,533 -- 00:12:21,468
Okay. But where are you
taking all those almonds?
108
00:12:21,533 -- 00:12:23,468
For the guests, what else?
109
00:12:23,533 -- 00:12:25,468
For the guests!
Give it to me.
110
00:12:26,500 -- 00:12:27,968
- You don't eat it.
- Why?
111
00:12:28,033 -- 00:12:31,469
Dogs can't clarified butter.
112
00:12:31,533 -- 00:12:33,968
You've called me a dog!
113
00:13:16,000 -- 00:13:16,967
Who is that?
114
00:14:12,000 -- 00:14:14,469
Look at this bill.
115
00:14:45,000 -- 00:14:48,470
What did you do last night?
116
00:14:49,000 -- 00:14:50,468
Will your pop pay the bills?
117
00:14:52,000 -- 00:14:54,469
You don't have to ask me.
Go ahead and pay them!
118
00:14:54,533 -- 00:14:56,468
Idiot! Good-for-nothing!
You dare back-answer me.
119
00:14:56,533 -- 00:14:59,469
Why are you scolding
him so early in the day?
120
00:14:59,533 -- 00:15:04,471
He's driven me bankrupt! He's
blown up Rs. 20,000 in one night!
121
00:15:04,533 -- 00:15:06,968
Wrong! Not 20,000, but 19,800.
122
00:15:07,033 -- 00:15:09,468
Where does he throw
parties everyday?
123
00:15:09,533 -- 00:15:11,468
Yesterday was his birthday!
124
00:15:11,533 -- 00:15:14,469
His birthday turned
out to be my death-day!
125
00:15:15,000 -- 00:15:17,469
Since he was born,
he's celebrated 21 birthdays!
126
00:15:17,533 -- 00:15:18,500
The idiot!
127
00:15:18,566 -- 00:15:22,970
With great effort, I lure
wealth into the house...
128
00:15:23,033 -- 00:15:26,469
...and you blow it up
in just one stroke!
129
00:15:26,533 -- 00:15:27,967
How inconsiderate!
130
00:15:28,033 -- 00:15:31,970
The Goddess of Wealth was
feeling stifled in your safe.
131
00:15:32,033 -- 00:15:34,468
I gave it some fresh air.
Move a little.
132
00:15:35,000 -- 00:15:37,969
- Looking for something, eh son?
- The motor-cycle keys.
133
00:15:38,033 -- 00:15:40,969
- The motor-cycle keys are gone.
- Where?
134
00:15:42,000 -- 00:15:43,468
With the motor-cycle.
135
00:15:44,500 -- 00:15:45,968
- Where did the motorcycle go?
- I sold it.
136
00:15:46,033 -- 00:15:49,469
- Sold it? Why?
- To pay these bills.
137
00:15:49,533 -- 00:15:51,968
Is that so?
How will I go to college then?
138
00:15:52,033 -- 00:15:54,969
Like Gandhiji went from
Sabarmati to Dandi. On foot!
139
00:15:55,033 -- 00:15:56,968
- What have you done?
- Nothing.
140
00:15:57,033 -- 00:15:59,969
- I've shown him what
the world knows. - What?
141
00:16:00,033 -- 00:16:02,468
That I'm your father!
142
00:16:07,000 -- 00:16:09,469
We enjoyed your party yesterday.
143
00:16:09,533 -- 00:16:12,469
- Your father's really large hearted.
- Don't mention it.
144
00:16:16,000 -- 00:16:16,967
Hey blind-lady!
145
00:16:31,000 -- 00:16:34,470
Why can't you see
where you're going?
146
00:16:34,533 -- 00:16:36,468
Son-of-a-blind-man!
147
00:16:36,533 -- 00:16:38,968
Why can't you see
where you're going?
148
00:16:39,033 -- 00:16:40,968
Did your father forget
to teach you to talk...
149
00:16:41,033 -- 00:16:42,467
...like he forgot etiquette?
150
00:16:51,000 -- 00:16:54,470
Is that a girl,
or a formula for an acid?
151
00:16:54,533 -- 00:16:56,468
Look's like she's
recently joined college.
152
00:16:56,533 -- 00:16:58,968
She's as snobbish,
as she's beautiful.
153
00:16:59,033 -- 00:17:03,470
I swear, she's a raging fire!
154
00:17:05,000 -- 00:17:07,469
If I don't roast
pancakes on the fire...
155
00:17:07,533 -- 00:17:09,968
...I won't ever brag again.
156
00:17:21,500 -- 00:17:23,969
Can't you see?
Are you blind?
157
00:17:26,000 -- 00:17:26,967
Is somebody there?
158
00:17:29,000 -- 00:17:29,967
He's really blind.
159
00:17:31,000 -- 00:17:33,969
My books... My watch.
160
00:17:37,000 -- 00:17:39,469
- Listen, here you are.
- Who's that?
161
00:17:39,533 -- 00:17:41,468
You're not hurt, are you?
162
00:17:43,000 -- 00:17:46,970
When the Almighty has given me
such a big blow for life...
163
00:17:47,033 -- 00:17:48,467
...these small
accidents don't matter.
164
00:17:49,000 -- 00:17:50,468
It's no fault of yours.
165
00:17:51,000 -- 00:17:52,968
In fact, in a world
of people who can see.
166
00:17:53,033 -- 00:17:54,968
...It's a mistake to be blind.
167
00:17:55,033 -- 00:17:56,968
Please don't say that!
168
00:17:57,033 -- 00:17:59,468
If you're going somewhere,
can I drop you?
169
00:18:00,000 -- 00:18:02,469
Whether a blind man is
going or coming,...
170
00:18:02,533 -- 00:18:03,967
...what difference does it make?
171
00:18:04,500 -- 00:18:07,970
God had already switched off
the vision in my eyes...
172
00:18:08,033 -- 00:18:10,969
...so, to attain enlightenment,
I was going to college.
173
00:18:12,000 -- 00:18:14,469
By the way, only for
your information...
174
00:18:14,533 -- 00:18:16,968
...I study at G.K. College,
in the blind section.
175
00:18:17,033 -- 00:18:20,469
J.K. College?
That's where I study too!
176
00:18:20,533 -- 00:18:24,470
- Let me take you there.
- No. I don't want to bother you.
177
00:18:24,533 -- 00:18:26,968
Please don't refuse.
Please come.
178
00:18:31,500 -- 00:18:32,467
Careful!
179
00:18:34,000 -- 00:18:35,468
On which floor is your class?
180
00:18:39,500 -- 00:18:42,469
- Careful - I'm sorry.
- It's alright.
181
00:18:42,533 -- 00:18:44,968
Keep your hand on my shoulder.
182
00:18:45,033 -- 00:18:49,470
- You're taking a lot of
trouble for me. - Not at all.
183
00:18:51,000 -- 00:18:54,470
You've helped a blind today.
You're very nice.
184
00:18:57,000 -- 00:18:58,968
Life's been very unjust with you.
185
00:19:00,000 -- 00:19:01,468
Even God sometimes...
186
00:19:16,500 -- 00:19:17,467
Who are you?
187
00:19:18,000 -- 00:19:21,470
The name's Dev Anand!
188
00:19:26,000 -- 00:19:28,969
''I fill love in the
hearts of those who hate''
189
00:19:29,033 -- 00:19:32,469
''I'm the man who can turn
a stone into melting-wax''
190
00:19:42,000 -- 00:19:46,471
''When she fell on me
like a lamp-post...''
191
00:19:47,000 -- 00:19:50,470
''By God, I enjoyed
being electrocuted''
192
00:20:00,000 -- 00:20:04,471
I am the one whose face you
splashed with muck yesterday.
193
00:20:05,000 -- 00:20:06,468
Yesterday, I only splashed
your face with muck.
194
00:20:06,533 -- 00:20:09,969
Today, I'll thrash
you with my sandals!
195
00:20:43,500 -- 00:20:48,471
j& She's standing tall as a pole.
Is she a girl or a stick j&
196
00:20:49,000 -- 00:20:51,469
j& Is she a fireball or a sparklerj&
197
00:20:51,533 -- 00:20:53,468
j& Or a string of fire crackers j&
198
00:20:54,000 -- 00:20:57,970
j& She has anger in her eyes
and abuses on her lips j&
199
00:20:59,000 -- 00:21:02,970
j& Who does she think she is! j&
200
00:22:04,000 -- 00:22:08,471
j& Her fair body is a live wire j&
201
00:22:09,000 -- 00:22:13,471
j& She's 440 volts,
touching her is prohibited j&
202
00:22:37,000 -- 00:22:39,469
j& Don't cross swords with her j&
203
00:22:40,000 -- 00:22:41,968
j& Don't intentionally
invite troublej&
204
00:22:53,000 -- 00:22:57,971
j& She's standing tall... j&
205
00:23:45,000 -- 00:23:48,970
j& She has come to college to study j&
206
00:23:50,000 -- 00:23:54,471
j& But she is ever
ready to pick a fight j&
207
00:24:11,000 -- 00:24:15,471
j& We have vowed to
shatter her pride j&
208
00:24:21,000 -- 00:24:24,970
j& Yes! Yes! j&
209
00:24:27,000 -- 00:24:31,971
j& She's standing tall... j&
210
00:25:18,000 -- 00:25:22,471
Don't be so stingy with scrap.
Put some more.
211
00:25:22,533 -- 00:25:24,468
- Here you are...
- Some more, more...
212
00:25:25,000 -- 00:25:26,468
Why are you sitting on the scale?
213
00:25:26,533 -- 00:25:28,968
What are you weighing? Gold, eh?
214
00:25:29,500 -- 00:25:31,969
Besides, I'm only 32 kilos,
what difference will that make?
215
00:25:32,033 -- 00:25:34,969
32 kgs? You're not
less than 72 kgs!
216
00:25:35,033 -- 00:25:38,469
Who can afford to eat so much
and be 72 kgs these days?
217
00:25:38,533 -- 00:25:41,469
- You're cheating, Sir!
- You insolent nut!
218
00:25:41,533 -- 00:25:44,969
You have to deal with
me the way I say, okay?
219
00:25:45,033 -- 00:25:46,968
What's this you are doing?
220
00:25:47,033 -- 00:25:49,468
The Goddess of Wealth
is at your door.
221
00:25:49,533 -- 00:25:51,968
- Goddess, where is she?
- This is Mr. Girdharilal.
222
00:25:52,033 -- 00:25:53,467
I've told you about him.
223
00:25:53,533 -- 00:25:57,970
Please come.
Please sit down.
224
00:25:59,000 -- 00:26:00,468
Yes? What can I do for you?
225
00:26:00,533 -- 00:26:03,969
He had seen your son on
the stage in college?
226
00:26:04,500 -- 00:26:05,968
He approves of your son!
227
00:26:06,033 -- 00:26:08,969
There's no difficulty then!
(Don't) get us 2 cups of tea...
228
00:26:09,033 -- 00:26:10,467
I get it, Sir.
229
00:26:11,000 -- 00:26:13,469
I like your daughter, too.
230
00:26:13,533 -- 00:26:15,468
But tell me what you're expecting?
231
00:26:15,533 -- 00:26:16,967
Can you give me an idea?
232
00:26:17,033 -- 00:26:22,972
The list of demands is ready.
Go ahead and read it.
233
00:26:38,000 -- 00:26:40,969
I'm a very small man.
234
00:26:41,500 -- 00:26:43,969
Can't you compromise on some
of your demands in dowry?
235
00:26:45,000 -- 00:26:46,968
For a bargain, you must
go to the next shop...
236
00:26:47,033 -- 00:26:48,467
...for your daughter's marriage.
237
00:26:48,533 -- 00:26:51,969
I'll go to the next shop,
but I must tell you frankly.
238
00:26:52,033 -- 00:26:55,970
You deal in scrap...
waste, that is...
239
00:26:56,033 -- 00:26:58,969
But your demands indicate
that you want to...
240
00:26:59,033 -- 00:27:02,469
...get your son married
to some emperor's son!
241
00:27:03,000 -- 00:27:06,970
The world will see,
and so will you...
242
00:27:07,033 -- 00:27:08,968
...that this simple
man will one day...
243
00:27:09,033 -- 00:27:10,968
...get his son married
to an emperor's daughter!
244
00:27:12,000 -- 00:27:13,468
I didn't walk in all my life...
245
00:27:13,533 -- 00:27:15,468
...how much you've
made me walk today.
246
00:27:15,533 -- 00:27:17,468
How much more will
I have to walk, Sir?
247
00:27:17,533 -- 00:27:22,971
- A few yards more.
- Anymore distance will kill me!
248
00:27:23,033 -- 00:27:25,969
Why are you bent on
killing a man of God?
249
00:27:26,033 -- 00:27:27,968
Couldn't we take the bus?
250
00:27:28,033 -- 00:27:30,969
Why do we need a bus?
We're almost there.
251
00:27:31,033 -- 00:27:33,969
We've already walked for 10
kms. There are only 3 left!
252
00:27:34,033 -- 00:27:36,468
3 kilometers!
I won't go!
253
00:27:36,533 -- 00:27:39,469
What are you doing?
Get up!... Move!
254
00:27:39,533 -- 00:27:41,968
- Why are you pushing me?
- The boss's car is coming!
255
00:27:51,000 -- 00:27:52,468
What were you saying?
256
00:27:52,533 -- 00:27:54,968
We've made a profit of 5 million
from our hotel in Delhi.
257
00:27:55,033 -- 00:27:58,970
Don't waste my time for 5 million.
5 million is nothing!
258
00:28:05,000 -- 00:28:06,968
5 million?
Nothing?
259
00:28:08,000 -- 00:28:11,970
Our hotel in London has given
us a profit of Rs. 20 million.
260
00:28:12,033 -- 00:28:14,468
Only 20 million!
We expected 40.
261
00:28:14,533 -- 00:28:16,468
This is no profit,
It's actually loss.
262
00:28:21,000 -- 00:28:22,968
- You've an important meeting today.
- With whom?
263
00:28:23,033 -- 00:28:25,468
With Mr. Mehra to consider a
proposal for a hotel in Dubai.
264
00:28:25,533 -- 00:28:28,969
Impossible!
It's my daughter's birthday today.
265
00:28:29,033 -- 00:28:32,469
Please find time, Sir.
Or, we'll lose millions.
266
00:28:32,533 -- 00:28:35,469
My daughter's birthday
comes only once in a year.
267
00:28:35,533 -- 00:28:38,969
I can lose millions,
but I can't break her heart.
268
00:28:41,000 -- 00:28:44,470
The billionaire!
The only daughter!
269
00:28:44,533 -- 00:28:46,468
Where are you lost, Sir?
270
00:28:46,533 -- 00:28:49,469
The prospective bride's
father is waiting for us.
271
00:28:49,533 -- 00:28:50,967
Please come. Hurry up!
272
00:28:52,000 -- 00:28:53,968
I've found the bride's father.
273
00:28:54,033 -- 00:28:56,468
I'd heard of God being generous.
274
00:28:56,533 -- 00:28:58,468
But he couldn't give more!
275
00:28:59,000 -- 00:29:00,968
- You mean that wealthy man!
- Yes!
276
00:29:02,000 -- 00:29:05,970
Even his chef's daughter would
refuse to marry your son.
277
00:29:06,033 -- 00:29:08,468
He'll either throw you out...
278
00:29:08,533 -- 00:29:10,468
...or think you're a nut
and send you to the asylum.
279
00:29:10,533 -- 00:29:13,969
Forget those lofty ideas and come
with me! They're waiting for us.
280
00:29:14,033 -- 00:29:17,970
Oh, damn it! You don't
know this Hazari Prasad.
281
00:29:18,500 -- 00:29:21,469
I've found the King
I was looking for.
282
00:29:21,533 -- 00:29:24,969
Now, whatever this
simpleton has to do...
283
00:29:25,033 -- 00:29:29,971
...my son will get married
to this tycoon's daughter.
284
00:29:52,500 -- 00:29:53,968
May God bless you!
285
00:29:59,000 -- 00:30:01,969
Should we invite the quotation
from Bennet & Miranda Co.?
286
00:30:02,033 -- 00:30:03,968
Of course!
What's there to think about?
287
00:30:10,500 -- 00:30:12,468
Hazari Mills has made
millions in profit, Sir.
288
00:30:12,533 -- 00:30:14,468
Hazari Chemicals is being
inaugurated today, Sir.
289
00:30:15,000 -- 00:30:15,967
There's a meeting today...
290
00:30:16,033 -- 00:30:17,467
...of Hazari Shipping
Corporation, Sir.
291
00:30:18,000 -- 00:30:20,969
He appears to be a wealthy man.
292
00:30:21,500 -- 00:30:24,970
He must have his
family riches. Like me.
293
00:30:30,000 -- 00:30:31,468
How much for the dog?
294
00:30:31,533 -- 00:30:32,967
- Rs. 500, Sir.
- Rs. 500!
295
00:30:33,033 -- 00:30:35,969
Rs. 500 for four dogs!
Are you out of your mind?
296
00:30:36,033 -- 00:30:38,468
For that much of money,
men would turn into dogs!
297
00:30:38,533 -- 00:30:41,469
Dog's days have changed,
Sir. Not for the human.
298
00:30:41,533 -- 00:30:42,967
- Take.
- Just this much?
299
00:30:43,033 -- 00:30:45,969
The dogs were small, too! Cheats!
300
00:30:46,033 -- 00:30:47,968
- Sir. - What were you?
- Secretary?
301
00:30:48,033 -- 00:30:50,468
- What tree?
- Please hurry.
302
00:30:50,533 -- 00:30:52,968
I've to go to a shoot.
Mr. Bachchan's waiting there.
303
00:30:53,033 -- 00:30:54,968
- How much do I pay?
- Rs. 400
304
00:30:55,033 -- 00:30:58,970
Money? My dear money!
305
00:31:05,000 -- 00:31:08,470
It's better to rear dogs,
or become an actor.
306
00:31:10,000 -- 00:31:14,971
''Nobody else's face
looks like your face...''
307
00:31:15,033 -- 00:31:17,969
Have you joined a drama-company?
308
00:31:18,033 -- 00:31:20,969
That dog-trainer,
the actors...what's all this?
309
00:31:21,033 -- 00:31:22,968
- This is business.
- Business?
310
00:31:23,033 -- 00:31:25,969
This is the business in which...
311
00:31:26,033 -- 00:31:29,970
...you lose thousands,
but make crores!
312
00:31:32,000 -- 00:31:34,200
Hats off to you!
You've really the guts!
313
00:31:35,033 -- 00:31:38,469
- What have I done?
- Now don't fake innocence.
314
00:31:38,533 -- 00:31:40,968
You've given an open challenge
to the Champ, Shakti...
315
00:31:41,033 -- 00:31:43,468
...and still ask
what you've done, eh?
316
00:31:43,533 -- 00:31:44,967
Have I challenged Shakti?
317
00:31:45,033 -- 00:31:47,468
What else? The whole college
is agog with the news.
318
00:31:47,533 -- 00:31:50,469
Raja will break Shakti's bones.
319
00:31:50,533 -- 00:31:51,967
This is Raja's challenge.
320
00:31:52,033 -- 00:31:54,969
'Shakti will come on foot,
but go away on a stretcher#
321
00:31:55,033 -- 00:31:56,467
'That's challenge'
322
00:31:56,533 -- 00:31:58,468
Wow! That's really called guts!
323
00:31:59,000 -- 00:32:01,969
Friends, Raja will
die... but in style!
324
00:32:02,033 -- 00:32:05,469
What nonsense is this!
I didn't have them pasted.
325
00:32:05,533 -- 00:32:06,967
- What are you saying?
- Yes!
326
00:32:07,033 -- 00:32:08,467
Then whose mischief can this be?
327
00:32:11,500 -- 00:32:14,469
When the jackal is to die,
it runs town-wards.
328
00:32:15,000 -- 00:32:17,969
When a dog is to die,
it challenges the lion!
329
00:32:19,000 -- 00:32:20,968
Poor chap will die in his youth!
330
00:32:21,033 -- 00:32:24,469
I shouldn't be saying it,
but Raja's now had it!
331
00:32:27,000 -- 00:32:30,470
I won't let you get beaten up.
332
00:32:30,533 -- 00:32:31,967
I'll take off these
posters right now.
333
00:32:32,033 -- 00:32:35,469
No. If the posters are removed,
my prestige will suffer too.
334
00:32:36,000 -- 00:32:37,468
Let's see what happens.
335
00:32:37,533 -- 00:32:39,468
See what? Your funeral?
336
00:32:46,000 -- 00:32:48,969
Raja hasn't turned up.
Maybe, he won't.
337
00:32:49,500 -- 00:32:50,968
He could have got scared
and run away!
338
00:33:24,000 -- 00:33:26,969
Friends, we have before us today...
339
00:33:27,033 -- 00:33:28,968
Mr. Shakti who is champion
of our college...
340
00:33:29,033 -- 00:33:30,467
...for three consecutive years.
341
00:33:38,500 -- 00:33:41,970
And this is, Mr. Raja.
342
00:33:46,000 -- 00:33:52,973
Although he's been courageous
in challenging Mr. Shakti...
343
00:33:53,033 -- 00:33:54,968
...I think it'll be
an injustice to him...
344
00:33:55,033 -- 00:33:57,468
...if he's not given
one last opportunity.
345
00:33:58,000 -- 00:33:59,468
If Mr. Raja so wishes...
346
00:33:59,533 -- 00:34:00,967
...he can withdraw
from the contest...
347
00:34:01,033 -- 00:34:02,467
...to avoid the
humiliation of defeat.
348
00:34:03,000 -- 00:34:05,469
There's your chance! Grab it!
349
00:34:05,533 -- 00:34:06,967
But there's a condition.
350
00:34:07,033 -- 00:34:10,469
It is just that...publicly...
351
00:34:10,533 -- 00:34:14,970
...he will have to fall at
Shakti's feet and apologise.
352
00:34:22,000 -- 00:34:22,967
I'm ready to fight.
353
00:34:24,000 -- 00:34:25,968
But I too have a condition.
354
00:34:27,000 -- 00:34:28,968
And if Ms. Madhu is brave enough...
355
00:34:29,033 -- 00:34:30,968
...she should accept the condition.
356
00:34:32,000 -- 00:34:33,468
What's the condition?
357
00:34:34,000 -- 00:34:38,971
If I win...
358
00:34:39,033 -- 00:34:42,970
...then right here,
in full public view...
359
00:34:43,033 -- 00:34:45,969
...I will kiss Ms. Madhu.
360
00:34:51,000 -- 00:34:51,967
Alright.
361
00:34:53,000 -- 00:34:56,470
I agree.
But there's another condition.
362
00:34:57,000 -- 00:34:58,968
If Mr. Raja loses...
363
00:34:59,033 -- 00:35:02,469
...he will then have to
kiss my friend, Miss Mini!
364
00:35:18,000 -- 00:35:18,967
I agree.
365
00:35:21,000 -- 00:35:23,969
And if Mr. Shakti loses...
366
00:35:24,033 -- 00:35:26,468
...he will have to kiss Mini!
367
00:38:28,000 -- 00:38:28,967
Quiet!
368
00:38:31,000 -- 00:38:37,973
Now, according to what was
agreed, our new champ, Raja...
369
00:38:38,033 -- 00:38:42,971
...will openly, in full
public-view, kiss Madhu!
370
00:38:54,000 -- 00:38:55,468
Please come, Miss Madhu.
371
00:40:01,000 -- 00:40:03,469
I was taught in childhood...
372
00:40:03,533 -- 00:40:06,469
...not to mess with
insignificant things!
373
00:40:40,000 -- 00:40:43,470
- Are you going to the
temple, my son? - Yes.
374
00:40:44,000 -- 00:40:46,469
Have you thought about
something for Madhu?
375
00:40:46,533 -- 00:40:48,468
That's why I'm going
to the temple mother.
376
00:40:48,533 -- 00:40:52,470
I'll ask God to think,
just as I too will.
377
00:40:52,533 -- 00:40:53,967
By the way, where is Madhu?
378
00:40:56,000 -- 00:40:58,469
I want a goli (bullet), Dad!
379
00:40:58,533 -- 00:41:01,969
Didn't Ramu give you
the vitamin goli (pill)?
380
00:41:02,033 -- 00:41:04,468
I want a bullet!
381
00:41:04,533 -- 00:41:06,468
- A bullet?
- What happened?
382
00:41:06,533 -- 00:41:08,468
I won't spare that rascal, Grandma.
383
00:41:09,000 -- 00:41:12,470
Till I shoot him,
I won't have my breakfast!
384
00:41:12,533 -- 00:41:13,967
But what has happened?
385
00:41:14,033 -- 00:41:17,469
He humiliated me publicly!
386
00:41:17,533 -- 00:41:18,967
Humiliated you? But how?
387
00:41:19,033 -- 00:41:20,968
He held me before everybody and...
388
00:41:21,033 -- 00:41:22,467
Held you, and?
What did he do?
389
00:41:24,000 -- 00:41:25,468
He did nothing!
390
00:41:25,533 -- 00:41:28,469
Did nothing?
Then how were you humiliated?
391
00:41:28,533 -- 00:41:30,468
You keep quiet and let her talk.
392
00:41:33,000 -- 00:41:33,967
Hello, grandma.
393
00:41:35,000 -- 00:41:37,969
What's happened?
I hope everything's alright.
394
00:41:38,033 -- 00:41:41,469
- I'm fine, Sir.
- Your lips are swollen.
395
00:41:46,000 -- 00:41:48,969
I've had some extensive
boxing practice.
396
00:41:49,033 -- 00:41:51,969
Don't overdo it.
397
00:41:52,033 -- 00:41:55,469
Else, how will we recognise you?
When's your father returning?
398
00:41:55,533 -- 00:41:56,967
- Next week.
- Next week?
399
00:41:57,033 -- 00:41:58,968
Oh, I forgot!
I've to go to the temple.
400
00:41:59,033 -- 00:42:00,467
You go ahead and talk.
I'll leave.
401
00:42:09,000 -- 00:42:09,967
Take this.
402
00:42:11,000 -- 00:42:11,967
God bless you.
403
00:42:15,500 -- 00:42:19,470
- The rich man's here!
- The generous one is here!
404
00:42:22,000 -- 00:42:25,470
- Our God is here!
- Glory to him!
405
00:42:30,000 -- 00:42:32,469
- Who's he?
- Looks like Lord-incarnate.
406
00:42:33,000 -- 00:42:37,971
- Take this.
- Sit peacefully all of you.
407
00:42:44,000 -- 00:42:46,969
What would happen to us
if it wasn't for you, Sir?
408
00:42:47,033 -- 00:42:50,469
I consider myself
poorer than you are...
409
00:42:50,533 -- 00:42:52,468
God has given me so
much of wealth,...
410
00:42:52,533 -- 00:42:54,468
...but only two hands
to distribute it.
411
00:42:54,533 -- 00:42:58,470
I wish I had a thousand hands to
distribute wealth among the poor
412
00:43:00,000 -- 00:43:01,468
God bless you!
413
00:43:10,000 -- 00:43:10,967
Mother...
414
00:43:11,033 -- 00:43:13,468
...you've given me everything...
415
00:43:13,533 -- 00:43:15,468
...wealth and fame...
416
00:43:15,533 -- 00:43:18,969
...but I still come to
your door as a beggar.
417
00:43:19,033 -- 00:43:20,968
I plead with you just as...
418
00:43:21,033 -- 00:43:25,470
...you've given everything,
give me a daughter-in-law too.
419
00:43:26,000 -- 00:43:28,469
I don't want any dowry.
420
00:43:28,533 -- 00:43:31,469
I only want the
'Goddess of the House'.
421
00:43:32,000 -- 00:43:35,470
Give me the Goddess, O Mother!
422
00:43:35,533 -- 00:43:38,969
Give me a Goddess for
the House, O Mother!
423
00:43:49,000 -- 00:43:49,967
Go!
424
00:44:04,500 -- 00:44:05,968
- We've got a flat-tyre, Sir.
- What?
425
00:44:06,033 -- 00:44:07,467
Don't we have a spare?
426
00:44:07,533 -- 00:44:09,968
We've only one.
But two tyres are punctured.
427
00:44:10,033 -- 00:44:13,469
I had an important meeting!
There's no phone around either.
428
00:44:13,533 -- 00:44:14,967
If you don't mind, join me.
429
00:44:15,033 -- 00:44:16,467
I'll drop you wherever you wish.
430
00:44:17,000 -- 00:44:18,468
Why are you taking the trouble?
431
00:44:18,533 -- 00:44:20,968
Give us something to eat!
432
00:44:21,033 -- 00:44:23,468
Where have you got Rs. 100 from?
433
00:44:23,533 -- 00:44:24,967
I stole it from
your father's house!
434
00:44:25,033 -- 00:44:28,970
Oh alright! It's a fake bill!
435
00:44:29,033 -- 00:44:31,969
Printed only on one side.
Keep that!
436
00:44:32,033 -- 00:44:34,969
I'll hand you over to the police.
Get lost!
437
00:44:35,033 -- 00:44:37,969
- Fake bill?
- Mine's counterfeit too!
438
00:44:38,033 -- 00:44:39,968
- Mine too is!
- Where's the wealthy man?
439
00:44:40,033 -- 00:44:41,968
It's no trouble at all.
Please come.
440
00:44:42,033 -- 00:44:43,467
There he is!
441
00:44:45,000 -- 00:44:45,967
Catch him!
442
00:44:48,000 -- 00:44:50,969
- He's given us fake money!
- The beggar!
443
00:44:53,500 -- 00:44:55,969
They have great love for you!
444
00:44:57,000 -- 00:44:59,469
They seem more your
devotees, than God's.
445
00:44:59,533 -- 00:45:00,967
It's their affection.
446
00:45:01,033 -- 00:45:04,469
Or, one can't become God
donating a million or two!
447
00:45:04,533 -- 00:45:06,468
Drive the car faster.
448
00:45:06,533 -- 00:45:08,968
Catch him!
Don't let him go!
449
00:45:12,000 -- 00:45:13,968
He's fooled us!
Given us counterfeits!
450
00:45:14,033 -- 00:45:17,970
If I get my hands on him,
I'll break his teeth!
451
00:45:18,033 -- 00:45:20,969
- I'm Mehra.
- I too am Mehra, I mean...
452
00:45:21,033 -- 00:45:22,467
...my name is Hazari Prasad.
453
00:45:23,000 -- 00:45:25,469
I've never seen you around earlier?
454
00:45:25,533 -- 00:45:26,967
Have you just arrived?
455
00:45:27,033 -- 00:45:28,467
No. I belong here.
456
00:45:28,533 -- 00:45:31,469
...but to earn a living,
one's got to leave his shores!
457
00:45:32,000 -- 00:45:34,469
What business are you into?
458
00:45:35,000 -- 00:45:35,967
Nothing great.
459
00:45:36,033 -- 00:45:38,969
There are a couple of mills,
shipping corporations...
460
00:45:39,033 -- 00:45:41,969
...a few chemical industries.
It's a small business.
461
00:45:42,033 -- 00:45:43,467
Small business indeed!
462
00:45:43,533 -- 00:45:44,967
You've certainly got
a sense of humour!
463
00:45:46,000 -- 00:45:47,468
What are you doing this evening?
464
00:45:47,533 -- 00:45:48,967
Nothing. As you say.
465
00:45:51,000 -- 00:45:53,469
Let's have a drink together.
466
00:46:11,000 -- 00:46:11,967
To friendship!
467
00:46:17,000 -- 00:46:18,968
Why hasn't Mr. Mehra still come?
468
00:46:19,033 -- 00:46:20,968
He's very punctual.
469
00:46:21,033 -- 00:46:23,969
He's usually here at 9.
I wonder why he's late.
470
00:46:25,000 -- 00:46:25,967
There he comes.
471
00:46:28,000 -- 00:46:31,470
Remember your lines?
Let's get cracking!
472
00:46:31,533 -- 00:46:33,968
What do you think I am?
473
00:46:34,033 -- 00:46:37,469
You think I'm such
a fallen scoundrel?
474
00:46:37,533 -- 00:46:38,500
Go away!
475
00:46:38,566 -- 00:46:40,968
What's the matter?
You look very angry.
476
00:46:41,033 -- 00:46:45,971
I've only asked that I want
a talented daughter-in-law.
477
00:46:46,033 -- 00:46:48,969
Even if she comes in an
ordinary dress, I'll accept her.
478
00:46:49,033 -- 00:46:50,968
I don't know where
he gets proposals...
479
00:46:51,033 -- 00:46:53,468
...from millionaires
and billionaires.
480
00:46:53,533 -- 00:46:54,967
They want to buy my son.
481
00:46:55,033 -- 00:46:58,469
But money can't buy a royal
out-look and living, can it?
482
00:46:58,533 -- 00:47:00,968
But who can put sense
into this stupid priest?
483
00:47:01,033 -- 00:47:02,968
If you don't mind,
may I suggest something?
484
00:47:03,033 -- 00:47:06,469
Of course, why I should mind?
You've every right.
485
00:47:07,000 -- 00:47:10,970
There is a girl who fits the bill.
486
00:47:11,033 -- 00:47:13,468
Who is she?
Where is she?
487
00:47:13,533 -- 00:47:15,468
Tell me, I'll be eternally
grateful to you!
488
00:47:16,000 -- 00:47:17,968
She's this humble man's daughter.
489
00:47:20,000 -- 00:47:21,968
- Your daughter?
- Yes.
490
00:47:23,000 -- 00:47:24,468
Why are you quiet?
491
00:47:24,533 -- 00:47:26,968
It's only a suggestion.
No compulsion.
492
00:47:27,033 -- 00:47:31,470
Our friendship ends today!
493
00:47:34,000 -- 00:47:37,470
Because, we're not friends anymore.
We're relatives.
494
00:47:42,500 -- 00:47:44,468
You surely joke well!
495
00:47:44,533 -- 00:47:46,468
It's destiny, Mr. Mehra.
496
00:47:47,000 -- 00:47:48,968
I'm looking for a bride when
there is one right here!
497
00:47:49,500 -- 00:47:51,468
Match the horoscopes.
498
00:47:51,533 -- 00:47:53,968
If they match, then the
rest will be met with.
499
00:47:54,033 -- 00:47:56,969
Can you give us your
daughter's horoscope?
500
00:47:57,033 -- 00:48:00,469
- There isn't one.
- Then give her birth date.
501
00:48:00,533 -- 00:48:03,969
I remember that.
January 8, 1971 .
502
00:48:04,033 -- 00:48:06,468
- It was slightly foggy.
- That's okay.
503
00:48:15,000 -- 00:48:17,969
I got it!
Congratulations, sirs!
504
00:48:18,033 -- 00:48:19,968
Such horoscopes are rarely found!
505
00:48:20,033 -- 00:48:22,468
Everything in the horoscopes match!
506
00:48:22,533 -- 00:48:26,970
Only the celestial pairs had
horoscopes which matched so much
507
00:48:27,033 -- 00:48:29,468
And now Raja and Madhu
have such horoscopes!
508
00:48:29,533 -- 00:48:30,967
What a perfect match!
509
00:49:57,000 -- 00:49:58,968
What do you think of yourself?
510
00:50:03,000 -- 00:50:03,967
A-kela (alone).
511
00:50:05,000 -- 00:50:07,469
It's easy to laugh at others.
512
00:50:07,533 -- 00:50:09,468
If you're man enough,
compete with me.
513
00:50:09,533 -- 00:50:11,968
I've already told you,
I don't mess around with girls.
514
00:50:13,000 -- 00:50:15,469
You would, if you
were really a 'man'.
515
00:50:26,000 -- 00:50:27,968
Greetings, sir.
Please come.
516
00:50:31,000 -- 00:50:32,968
Please be seated, Mr. Mehra
will join you soon.
517
00:50:34,000 -- 00:50:35,468
Where have you brought me, daddy?
518
00:50:35,533 -- 00:50:36,967
Don't talk too much.
519
00:50:37,033 -- 00:50:38,467
I have lured him with
great difficulty.
520
00:50:38,533 -- 00:50:39,967
Don't ruin my plans.
521
00:50:40,033 -- 00:50:41,968
But how can I marry the
girl I have not even seen?
522
00:50:42,033 -- 00:50:43,467
I've done it and now
you too will too!
523
00:50:43,533 -- 00:50:44,967
- I won't.
- I'll slap you.
524
00:50:45,033 -- 00:50:46,000
I'll shout!
525
00:50:48,000 -- 00:50:48,967
My child!
526
00:50:49,033 -- 00:50:49,967
What's up!
527
00:50:50,033 -- 00:50:51,467
Father and son showering
affection on each other!
528
00:50:51,533 -- 00:50:53,968
I felt like embracing my son.
529
00:50:56,000 -- 00:50:57,968
- She's my mother.
- Greetings.
530
00:50:58,033 -- 00:50:59,467
- And this is my son, Raja.
- God bless you.
531
00:51:00,000 -- 00:51:01,968
Your daughter is not to be seen.
532
00:51:02,033 -- 00:51:03,968
She's taken Chinky for a walk.
She'll be back soon.
533
00:51:08,000 -- 00:51:09,968
This is Mr. Hazari Prasad,
your future father-in-law.
534
00:51:11,000 -- 00:51:12,468
And this is his son.
535
00:51:15,000 -- 00:51:16,468
- You?!
- You?!
536
00:51:16,533 -- 00:51:17,967
So, you know each other!
537
00:51:18,033 -- 00:51:21,469
You're getting me married to
this man? To this scoundrel?
538
00:51:22,000 -- 00:51:23,468
I won't even get
Chinky married to him.
539
00:51:23,533 -- 00:51:26,969
I'm willing to marry
the bitch, but not you!
540
00:51:27,033 -- 00:51:29,969
- I m to marry this witch?
- I m a witch?
541
00:51:30,033 -- 00:51:33,469
When you know each other so well,
what's there to fight over?
542
00:51:35,000 -- 00:51:36,468
Don't say that to my father.
543
00:51:36,533 -- 00:51:37,967
What are you doing?
544
00:51:38,033 -- 00:51:42,470
Asking him to shut up! You don't
know, he's a perfect rogue!
545
00:51:42,533 -- 00:51:44,468
And you're the innocent
one, aren't you?
546
00:51:44,533 -- 00:51:45,967
What are you doing?
547
00:51:46,033 -- 00:51:48,468
You're ruining my plans!
Shut up for God's sake.
548
00:51:48,533 -- 00:51:49,967
Move away, Dad!
I ll take care of this lizard!
549
00:51:50,033 -- 00:51:51,968
You called me a 'lizard'!
550
00:51:52,033 -- 00:51:53,000
Daddy, move!
551
00:52:03,000 -- 00:52:05,469
You did this to my father!
I won't spare you!
552
00:52:12,000 -- 00:52:14,469
Did you see that, Dad?
A cake for a cake!
553
00:52:15,500 -- 00:52:16,968
You did this to my Dad?
554
00:52:24,000 -- 00:52:25,968
What will you do to me?!
555
00:52:26,033 -- 00:52:27,000
Leave me, daddy.
556
00:52:27,066 -- 00:52:29,468
- Get lost, you lizard!
- How dare you!
557
00:52:29,533 -- 00:52:31,468
- I won't spare her!
- I won't spare him.
558
00:52:32,000 -- 00:52:33,468
He called me a 'lizard'.
559
00:52:34,000 -- 00:52:34,967
Leave me, daddy!
560
00:52:35,033 -- 00:52:37,468
After your humiliation, I won't
stay here even for a minute!
561
00:52:37,533 -- 00:52:39,468
- I am going.
- Wait, my son!
562
00:52:45,000 -- 00:52:45,967
I ll die!
563
00:52:57,000 -- 00:53:00,970
I won't remain alive.
564
00:53:01,033 -- 00:53:02,968
My last moment has arrived.
565
00:53:03,033 -- 00:53:06,970
My one and only son is
responsible for my death.
566
00:53:07,033 -- 00:53:08,968
Get a hold on yourself!
567
00:53:09,033 -- 00:53:11,468
Else, your condition
will deteriorate!
568
00:53:11,533 -- 00:53:13,468
What is left now to deteriorate?
569
00:53:13,533 -- 00:53:15,468
Hold this 'mountain' a bit higher!
570
00:53:16,000 -- 00:53:18,969
The fool has caused
losses of billions to me!
571
00:53:19,033 -- 00:53:20,467
Swine! Rascal!
572
00:53:20,533 -- 00:53:22,468
The swine drove out
the Goddess of Wealth!
573
00:53:23,000 -- 00:53:25,969
I won't forgive him.
I am getting angry.
574
00:53:26,033 -- 00:53:28,969
I won't spare him.
I ll bury him alive. Where is he?
575
00:53:32,000 -- 00:53:35,970
There he is!
The good-for-nothing, ungrateful...
576
00:53:36,033 -- 00:53:37,467
...I won't spare you.
577
00:53:37,533 -- 00:53:38,967
Move! Leave me!
578
00:53:39,033 -- 00:53:43,470
I ll kill you!
579
00:53:44,000 -- 00:53:45,468
What are you doing?
580
00:53:45,533 -- 00:53:49,470
There's no need to kill.
You'll go to the gallows for no reason.
581
00:53:50,000 -- 00:53:52,969
For your happiness,
I ll kill myself.
582
00:53:56,000 -- 00:54:00,471
Till now, this knife was
used to cut only vegetables.
583
00:54:00,533 -- 00:54:03,469
But today, I ll be cut.
584
00:54:06,000 -- 00:54:08,969
- What are you doing?
- Let me die.
585
00:54:09,033 -- 00:54:10,467
Whom are you threatening?
Go ahead and kill yourself.
586
00:54:10,533 -- 00:54:12,468
What's all this?
Are a father and son like this?
587
00:54:12,533 -- 00:54:14,968
- Sons like him?
- Are fathers like him?
588
00:54:15,033 -- 00:54:16,467
- Hey, no!
- Get aside!
589
00:54:17,000 -- 00:54:18,968
- You'll have to marry her.
- Never.
590
00:54:19,033 -- 00:54:20,467
I ll never marry that witch.
591
00:54:20,533 -- 00:54:22,968
- Even your father will!
- Alright. Marry her!
592
00:54:26,000 -- 00:54:27,468
Leave him!
Have you gone mad?
593
00:54:28,000 -- 00:54:28,967
He's young.
594
00:54:29,033 -- 00:54:31,468
If he does something impulsively
we will be left nowhere.
595
00:54:32,000 -- 00:54:32,967
Come, my dear.
596
00:54:36,000 -- 00:54:38,969
Hazari Prasad will not
accept defeat so easily...
597
00:54:39,033 -- 00:54:41,468
If you do get married,
it will be only to that girl.
598
00:54:42,000 -- 00:54:44,969
You will remember that you
had a determined father!
599
00:54:45,033 -- 00:54:47,969
Don't mind me saying this.
600
00:54:48,033 -- 00:54:51,970
But the boys and girls these
days aren't the sort...
601
00:54:52,033 -- 00:54:54,468
...who'll take anything
from their parents.
602
00:54:54,533 -- 00:54:56,468
I don't want to force my child.
603
00:54:56,533 -- 00:55:00,970
Then call her here. I ll explain
to her. She may understand.
604
00:55:02,000 -- 00:55:06,471
My daughter is leaving for Ooty
in the morning with her friends.
605
00:55:06,533 -- 00:55:09,469
For a camp.
Meet her when she returns.
606
00:55:22,000 -- 00:55:23,468
Do you know what happened?
607
00:55:24,000 -- 00:55:26,969
A gentleman with his
heart full of desire...
608
00:55:27,033 -- 00:55:28,467
...came to my house to marry me.
609
00:55:29,000 -- 00:55:30,968
Really? Then what happened?
610
00:55:31,033 -- 00:55:34,469
What could happen! Even my
bitch refused to marry him.
611
00:55:36,000 -- 00:55:38,969
After that, the number of
knocks he got on his head...
612
00:55:39,033 -- 00:55:42,970
...that even if he gets
married by mistake...
613
00:55:43,033 -- 00:55:45,468
...his children too
will be born bald!
614
00:56:05,000 -- 00:56:08,470
Cap this lens
and close the camera.
615
00:56:09,000 -- 00:56:09,967
Alright.
616
00:56:10,033 -- 00:56:11,467
Divya, hold this.
617
00:56:11,533 -- 00:56:14,469
And please take my luggage.
I ll just freshen up.
618
00:56:17,000 -- 00:56:19,469
Bablu, hold this,
I ll just be back.
619
00:57:18,000 -- 00:57:21,970
'The girl was young.
It was a serious matter'
620
00:57:22,033 -- 00:57:24,969
'She had to go to Japan,
but she landed up in China!'
621
00:57:40,599 -- 00:57:42,234
She will never mess with you.
622
00:57:42,433 -- 00:57:45,235
Whenever she goes to the
toilet, she will think of you.
623
00:57:47,599 -- 00:57:49,835
Raja, here's your room, No.9
624
00:58:18,599 -- 00:58:19,567
Help. Save me!
625
00:58:20,433 -- 00:58:21,734
Who is it? Leave me!
626
00:58:26,000 -- 00:58:29,303
Leave me. Help!
627
00:58:32,433 -- 00:58:33,567
Help!
628
00:58:35,933 -- 00:58:39,236
- Open the door.
- Help!
629
00:58:40,433 -- 00:58:41,834
Leave me, for God's sake!
630
00:58:50,933 -- 00:58:52,734
He forcibly entered my room...
631
00:58:52,933 -- 00:58:55,235
...and tried to rape me.
632
00:58:55,300 -- 00:58:58,970
But for you timely intervention,
I would've been ruined.
633
00:58:59,433 -- 00:59:02,302
What! It's a lie!
I ve done nothing!
634
00:59:02,533 -- 00:59:04,835
Ask her what she's
doing in my room.
635
00:59:04,933 -- 00:59:07,235
Stop your nonsense!
This is Madhu's room.
636
00:59:08,933 -- 00:59:10,034
See it for yourself.
637
00:59:14,433 -- 00:59:17,502
It s all her doing.
She's lying!
638
00:59:21,433 -- 00:59:25,403
Get out of here!
Never again show me your face!
639
01:00:56,433 -- 01:00:59,035
You have accused me of trying
to rape you, haven't you?
640
01:01:01,266 -- 01:01:03,401
Today, I ll tell you...
641
01:01:03,533 -- 01:01:05,735
...what rape is all about.
642
01:01:06,866 -- 01:01:11,303
Don't you dare touch me!
643
01:01:12,266 -- 01:01:13,300
Don't touch me.
644
01:02:23,866 -- 01:02:26,902
Don't even dare to touch me.
645
01:02:27,766 -- 01:02:31,402
I said stop, Don't come forward.
646
01:02:32,266 -- 01:02:34,835
I said stop!
647
01:02:38,433 -- 01:02:39,567
Anyone there?
648
01:02:40,066 -- 01:02:46,839
Help! Anyone there!
649
01:02:47,333 -- 01:02:52,738
Anyone there! Help!
650
01:03:01,599 -- 01:03:05,236
Let me go!
651
01:03:06,066 -- 01:03:07,233
Please forgive me.
652
01:03:08,066 -- 01:03:09,400
I ll be ruined.
653
01:03:10,333 -- 01:03:17,239
I will be defamed.
Please forgive me!
654
01:03:18,599 -- 01:03:22,837
No! Please forgive me.
Let me go!
655
01:03:22,933 -- 01:03:26,836
Please forgive me!
656
01:03:40,433 -- 01:03:42,568
Now do you know what rape is?
657
01:03:44,266 -- 01:03:45,967
If I wish, within minutes...
658
01:03:46,066 -- 01:03:48,301
...I can ruin your life.
659
01:03:50,433 -- 01:03:54,503
I can mutilate not only your body,
but even your soul!
660
01:03:55,933 -- 01:03:57,501
Think about those women...
661
01:03:58,266 -- 01:03:59,900
...who have gone through
the trauma and nightmare.
662
01:04:01,866 -- 01:04:04,635
Along with their bodies,
their souls are violated too.
663
01:04:07,266 -- 01:04:08,967
And you, so easily, said 'Rape'?
664
01:04:11,866 -- 01:04:13,300
It s a mere word for you.
665
01:04:15,333 -- 01:04:19,236
But this very word of
yours has ruined my life.
666
01:04:21,066 -- 01:04:22,500
I ve fallen in everyone's esteem.
667
01:04:24,933 -- 01:04:28,636
You've raped my honour,
my respect and integrity!
668
01:04:34,000 -- 01:04:36,235
But I won't do the same with you.
669
01:04:39,266 -- 01:04:41,234
Because although I can
joke with somebody...
670
01:04:44,666 -- 01:04:48,302
...I can never play with
somebody's modesty!
671
01:04:55,266 -- 01:04:56,233
Go.
672
01:04:57,333 -- 01:04:58,400
Go away from here.
673
01:05:50,599 -- 01:05:53,836
Remember one thing.
Never repeat this mistake.
674
01:05:55,766 -- 01:05:57,234
Because every boy is not Raja.
675
01:06:11,000 -- 01:06:12,401
You did something
very wrong, Madhu.
676
01:06:12,933 -- 01:06:16,836
Your childishness could
have ruined Raja's life.
677
01:06:40,599 -- 01:06:41,968
Isn't the weather here good?
678
01:06:42,766 -- 01:06:44,567
I don't feel like returning.
679
01:06:54,666 -- 01:06:56,234
- What happened, Madhu?
- My leg...
680
01:06:57,266 -- 01:06:58,500
I ve sprained it.
681
01:06:59,933 -- 01:07:01,501
Yes, it's paining here.
682
01:07:13,933 -- 01:07:14,900
Not like that!
683
01:07:25,666 -- 01:07:27,734
What happened to her?
She was screaming just now!
684
01:08:02,266 -- 01:08:03,233
It s nothing!
685
01:08:03,933 -- 01:08:04,900
What's written in it?
686
01:08:18,066 -- 01:08:19,834
I think we'll spend
this night dancing!
687
01:08:22,266 -- 01:08:24,234
- How do I look?
- Very handsome.
688
01:08:24,300 -- 01:08:25,300
Girls will fall for you.
689
01:08:30,433 -- 01:08:31,901
- Let's ask her.
- Yes, ask her.
690
01:08:32,266 -- 01:08:36,637
Divya, ask Raja to meet me
in the lawn behind the hotel.
691
01:08:43,766 -- 01:08:45,567
Raja, Madhu wants to talk to you.
692
01:08:48,666 -- 01:08:49,900
Tell her, I don't wish to.
693
01:08:53,266 -- 01:08:54,900
He's refused to meet you.
694
01:10:13,766 -- 01:10:18,570
j& I get no sleep j&
695
01:10:19,600 -- 01:10:24,404
j& And I m restless j&
696
01:10:37,766 -- 01:10:41,903
j& I get no sleep j&
697
01:10:43,600 -- 01:10:46,402
j& I get no sleep;
I m restless... j&
698
01:10:46,600 -- 01:10:48,902
j& ...will someone go
and search... j&
699
01:10:49,066 -- 01:10:51,735
j& ...I wonder where
my heart is lost j&
700
01:11:50,600 -- 01:11:55,237
j& How can I tell you,
what my condition is j&
701
01:11:56,666 -- 01:12:01,237
j& I spend my nights tossing
and turning in bed j&
702
01:12:17,600 -- 01:12:20,035
j& Ask me what my condition is j&
703
01:12:20,600 -- 01:12:22,902
j& It is truly bad j&
704
01:12:29,333 -- 01:12:32,235
j& No one can fathom,
what disturbs me j&
705
01:12:32,433 -- 01:12:34,501
j& Will someone go
and search... j&
706
01:12:34,866 -- 01:12:40,738
j& I wonder where my heart is lost j&
707
01:13:29,766 -- 01:13:34,237
j& My beloved is more
precious to me than my life j&
708
01:13:35,766 -- 01:13:40,303
j& It s difficult to live without it,
even for a minute j&
709
01:13:56,666 -- 01:13:58,968
j& What sort of pain is this? j&
710
01:13:59,666 -- 01:14:01,901
j& The pain knows no concern j&
711
01:14:08,433 -- 01:14:11,035
j& It makes me smile,
it makes me cry j&
712
01:14:11,266 -- 01:14:13,401
j& Will someone go
and search? j&
713
01:14:13,600 -- 01:14:18,972
j&I wonder where my heart is lost j&
714
01:15:25,266 -- 01:15:27,034
Where are you barging in?
What is it?
715
01:15:27,266 -- 01:15:31,236
- Here is a telegram. - You must
surely have got some bad news.
716
01:15:31,300 -- 01:15:33,235
Sir, this time you
gave nothing on Diwali.
717
01:15:33,433 -- 01:15:36,035
I m going bankrupt here
and you talk about charity! Give.
718
01:15:37,066 -- 01:15:39,501
O God! Please take care of me.
719
01:15:39,933 -- 01:15:42,402
Don't let it be bad news.
Please have mercy on me.
720
01:15:45,433 -- 01:15:46,400
What happened, sir?
721
01:15:52,266 -- 01:15:54,401
Madam, please come quickly!
722
01:15:54,600 -- 01:15:57,235
Something has happened to Sir.
He's getting hiccups!
723
01:15:57,333 -- 01:15:59,902
- What happened?
- See what has happened to him.
724
01:16:00,066 -- 01:16:02,735
What has happened?
725
01:16:03,066 -- 01:16:05,234
Either my name is
not Hazari Prasad...
726
01:16:05,433 -- 01:16:07,568
...or I don't have
a son called Raja.
727
01:16:07,933 -- 01:16:10,568
Someone has played
a dirty joke on me.
728
01:16:13,933 -- 01:16:15,634
It s not a joke.
It's a fact.
729
01:16:15,766 -- 01:16:17,567
- What?
- Raja and Madhu want to marry.
730
01:16:17,666 -- 01:16:21,236
What! Read it again carefully.
731
01:16:21,300 -- 01:16:23,235
Yes! They want to marry!
732
01:16:35,666 -- 01:16:38,835
- Mr. Mehra!
- What happened, Hazari Prasad?
733
01:16:39,333 -- 01:16:43,637
The eighth wonder of
the world has occurred!
734
01:16:43,766 -- 01:16:45,901
Water has caught fire!
Fish have started flying!
735
01:16:46,000 -- 01:16:49,503
Raja and Madhu have
agreed to the marriage!
736
01:16:49,600 -- 01:16:52,970
This is a miracle!
737
01:16:53,266 -- 01:16:56,502
Decide soon on an auspicious
date for their engagement.
738
01:16:56,600 -- 01:16:59,402
It won't only be an engagement,
it'll be a celebration!
739
01:16:59,866 -- 01:17:00,967
Till date,...
740
01:17:01,066 -- 01:17:02,500
...no one could have witnessed
such an engagement party.
741
01:17:02,766 -- 01:17:05,502
No other engagement will ever
be as grand as this engagement.
742
01:17:24,533 -- 01:17:28,403
Madhu is my only daughter.
743
01:17:29,533 -- 01:17:31,401
I am her father
and also her mother.
744
01:17:32,266 -- 01:17:35,502
As you know, it is very
difficult to be a mother.
745
01:17:35,666 -- 01:17:38,635
It s as if I m giving
you my power of vision.
746
01:17:38,866 -- 01:17:44,404
Then I ll take good care of her.
That is a promise.
747
01:17:44,766 -- 01:17:45,900
Congratulations Mr. Mehra!
748
01:17:47,600 -- 01:17:48,901
Congratulations!
749
01:17:50,266 -- 01:17:52,234
- There's just one regret.
- What's that?
750
01:17:52,433 -- 01:17:54,401
That our friendship couldn't
be turned into relationship.
751
01:17:55,433 -- 01:17:57,902
Shakti and Madhu are
childhood friends.
752
01:17:58,000 -- 01:18:00,035
- Yes sure.
- That's why it hurts a little.
753
01:18:00,266 -- 01:18:01,967
Anyway, my heartiest
congratulations to you.
754
01:18:05,666 -- 01:18:08,235
Oh! It's Girdhari. Come, I ll get
you introduced to a friend.
755
01:18:09,333 -- 01:18:10,734
Hey you Girdhari!
756
01:18:15,433 -- 01:18:17,034
Congratulations!
757
01:18:24,433 -- 01:18:25,567
What are you staring at?
758
01:18:26,066 -- 01:18:28,234
Meet Mr. Hazari Prasad.
759
01:18:28,433 -- 01:18:31,636
And this is my old
friend, Girdharilal.
760
01:18:31,699 -- 01:18:32,667
Greetings!
761
01:18:32,933 -- 01:18:35,235
I think I ve seen
you somewhere before.
762
01:18:36,000 -- 01:18:38,736
You must have!
At some inaugural function!
763
01:18:39,066 -- 01:18:43,036
He's quite a pretender!
He isn't what he pretends to be!
764
01:18:43,433 -- 01:18:46,235
I ll attend to the other guests.
765
01:18:50,933 -- 01:18:53,902
Have you sought information on him?
766
01:18:54,000 -- 01:18:55,034
What information?
767
01:18:55,266 -- 01:18:57,301
He owns textile mills,
chemical factories...
768
01:18:57,600 -- 01:18:58,634
...and a construction business.
769
01:18:58,766 -- 01:18:59,967
He is a multi-millionaire!
770
01:19:21,266 -- 01:19:26,738
- You... - Hey Girdhari,
have a drink with me too.
771
01:19:31,666 -- 01:19:33,401
Tell me when will I get married.
772
01:19:40,433 -- 01:19:42,735
Everyone will see, and even
you will see Mr. Girdharilal...
773
01:19:42,800 -- 01:19:47,304
...I ll get my son married
to a millionaire's daughter.
774
01:20:01,433 -- 01:20:03,034
Excuse me. Mehra, just come here.
775
01:20:04,266 -- 01:20:09,037
- Mehra, I recalled...
- After 2 pegs, you recall many things.
776
01:20:09,266 -- 01:20:11,635
I am not joking.
I m absolutely serious.
777
01:20:11,866 -- 01:20:13,567
If you wish well for
your daughter,...
778
01:20:13,666 -- 01:20:14,833
...stop this engagement at once!
779
01:20:14,933 -- 01:20:16,834
- Stop this engagement?
- Yes.
780
01:20:16,933 -- 01:20:18,834
- Are you in your senses?
- Yes, I am but...
781
01:20:18,933 -- 01:20:20,034
...by the time you do,...
782
01:20:20,266 -- 01:20:22,401
...this Hazari Prasad will
turn you into a pauper!
783
01:20:22,533 -- 01:20:26,637
- What are you saying? - Yes.
He has no mills or factories.
784
01:20:26,766 -- 01:20:28,300
Whom you think of
as a billionaire...
785
01:20:28,766 -- 01:20:31,235
...is, in reality, a
two-penny worth junk-seller!
786
01:20:31,300 -- 01:20:32,401
- What?
- Yes.
787
01:21:07,433 -- 01:21:09,635
Actually, he is a two-penny
worth junk-seller!
788
01:21:30,666 -- 01:21:33,502
I think the engagement
should take place now.
789
01:21:33,666 -- 01:21:35,034
The auspicious moment
is passing away.
790
01:21:35,266 -- 01:21:39,903
I too thought, the sooner
it takes place the better.
791
01:21:40,066 -- 01:21:42,835
The auspicious time is passing
away. Call Raja and Madhu.
792
01:21:42,933 -- 01:21:43,900
They'll come.
793
01:21:44,266 -- 01:21:47,569
But I wish to introduce
you to some of my guests.
794
01:21:47,666 -- 01:21:51,736
- No, I...
- Please come along.
795
01:21:54,600 -- 01:21:55,834
Friends...
796
01:21:57,266 -- 01:22:00,235
I m very happy to see
you all assembled here.
797
01:22:00,933 -- 01:22:02,634
Before going ahead
with the ceremony,...
798
01:22:03,266 -- 01:22:04,967
...I d like to
introduce you all to...
799
01:22:05,600 -- 01:22:08,235
...Mr. Hazari Prasad,
my future relative.
800
01:22:10,266 -- 01:22:11,400
He's a strange creature.
801
01:22:12,433 -- 01:22:16,904
If I start to say a few
things in praise of him...
802
01:22:17,066 -- 01:22:18,400
...it'd go on till dawn.
803
01:22:18,933 -- 01:22:20,901
You are embarrassing me.
804
01:22:21,266 -- 01:22:23,901
We can do this after
the engagement.
805
01:22:24,066 -- 01:22:27,035
Now is the auspicious time.
Just a minute.
806
01:22:28,066 -- 01:22:30,902
So friends, Mr. Hazari Prasad...
807
01:22:31,600 -- 01:22:33,902
...he has many
chemical factories...
808
01:22:34,600 -- 01:22:36,501
...and textile mills.
809
01:22:36,666 -- 01:22:40,236
And is a well-known
wealthy man here.
810
01:22:41,266 -- 01:22:42,500
However, in reality...
811
01:22:43,933 -- 01:22:46,835
...he's a two
penny-worth junk-seller!
812
01:22:47,666 -- 01:22:48,833
A dealer in waste!
813
01:22:50,666 -- 01:22:51,733
You know disposable
junk, don't you?
814
01:22:52,066 -- 01:22:54,968
Junk! Waste!
815
01:22:56,433 -- 01:22:58,234
Empty-bottles, old boxes...
816
01:22:59,933 -- 01:23:03,503
...torn, old rags,
broken furniture,...
817
01:23:03,600 -- 01:23:05,969
...they all adorn his shop.
818
01:23:06,066 -- 01:23:08,735
And this pauper has the cheek...
819
01:23:10,066 -- 01:23:13,235
...to try and make a
millionaire his relative!
820
01:23:13,300 -- 01:23:17,037
You are humiliating me
in everyone's presence!
821
01:23:17,266 -- 01:23:20,902
One with respect can be humiliated.
822
01:23:21,000 -- 01:23:22,034
What respect do you possess?
823
01:23:27,266 -- 01:23:29,234
Listen to the scoundrel's deeds!
824
01:23:29,933 -- 01:23:34,637
This cheat wanted to usurp
all my wealth as dowry...
825
01:23:34,766 -- 01:23:36,501
...so that I become a pauper.
826
01:23:36,600 -- 01:23:38,301
Mehra, if you say another word...
827
01:23:38,366 -- 01:23:39,400
So!
828
01:23:55,266 -- 01:23:57,034
Daddy, what have you done!
829
01:23:57,266 -- 01:24:00,235
This snake would have bitten us.
830
01:24:00,300 -- 01:24:03,970
You're fortunate that your life
has been saved from ruination!
831
01:24:07,600 -- 01:24:08,834
The world will change.
832
01:24:10,000 -- 01:24:11,034
Stars too will change.
833
01:24:12,333 -- 01:24:14,234
The earth and the whole
universe will change.
834
01:24:14,300 -- 01:24:17,036
But Hazari Prasad will
never forget this slap.
835
01:24:18,266 -- 01:24:23,738
Hazari will remember it at
every moment in his life.
836
01:24:24,766 -- 01:24:28,836
And will settle scores with
you for every single moment...
837
01:24:29,766 -- 01:24:32,235
...for sure! Come Raja.
838
01:24:40,766 -- 01:24:41,900
I want to meet Mr. Mehra.
839
01:24:43,533 -- 01:24:45,234
It s very important
for me to meet him.
840
01:24:49,000 -- 01:24:50,835
Write to Bennet & Miranda Co...
841
01:24:50,933 -- 01:24:53,735
...tell them we approve their
samples and to send us details.
842
01:24:55,266 -- 01:24:57,234
Someone called Raja
wants to meet you, Sir.
843
01:25:00,266 -- 01:25:03,736
Tell him that I don't
have the time to meet him.
844
01:25:06,433 -- 01:25:08,501
- So, what was I saying?
- Bennet & Miranda...
845
01:25:08,600 -- 01:25:09,834
Sir, I wish to say
something to you.
846
01:25:10,266 -- 01:25:11,233
Now write to them that...
847
01:25:11,300 -- 01:25:13,402
...we are no longer
interested in their proposal.
848
01:25:13,533 -- 01:25:15,902
- Listen to me, Sir.
- Write to them...
849
01:25:16,000 -- 01:25:18,635
...that it is useless to
discuss anything further.
850
01:25:20,866 -- 01:25:23,301
Your battle is with my father,
why are you punishing me?
851
01:25:23,366 -- 01:25:25,401
Moreover, it was a
mistake on our part...
852
01:25:25,533 -- 01:25:27,635
...to have considered them
worthy of this proposal.
853
01:25:27,766 -- 01:25:31,569
We had not known that
they were such rogues!
854
01:25:31,633 -- 01:25:32,600
Should I write this too?
855
01:25:34,600 -- 01:25:38,236
If not for me, think of Madhu.
Why are you ruining her life?
856
01:25:38,333 -- 01:25:39,734
Also write to them that...
857
01:25:39,800 -- 01:25:42,035
...their two-penny worth
advise is not needed.
858
01:25:43,666 -- 01:25:45,034
Then listen to me.
859
01:25:45,600 -- 01:25:48,235
If so many marriages can take
place without your blessings...
860
01:25:48,766 -- 01:25:51,635
...this marriage too can take
place without your blessing.
861
01:25:51,933 -- 01:25:54,969
Your true colours are out after
all, you son of a junk-seller.
862
01:25:56,066 -- 01:25:57,567
If you drag this further...
863
01:25:57,933 -- 01:25:59,034
...instead of your
marriage-procession,...
864
01:25:59,266 -- 01:26:00,634
...it'll be your
funeral procession.
865
01:26:00,766 -- 01:26:03,034
I m giving you all respect and...
866
01:26:03,266 -- 01:26:04,400
So, you'll teach me
about respect, will you?
867
01:26:04,466 -- 01:26:06,901
Good behaviour is in one's blood.
868
01:26:07,600 -- 01:26:08,901
In selling junk...
869
01:26:09,066 -- 01:26:11,234
...father and son's blood
has turned into junk too!
870
01:26:11,933 -- 01:26:15,236
I had a great deal
of respect for you.
871
01:26:16,333 -- 01:26:18,301
But now, I ve to say
this with regret...
872
01:26:18,933 -- 01:26:21,035
...that you're a third-rate man.
873
01:26:21,266 -- 01:26:22,400
What did you say?
874
01:27:11,066 -- 01:27:14,235
'It was a house once,
now it seems in ruins...#
875
01:27:14,766 -- 01:27:18,503
'...your face looks
like a battle ground#
876
01:27:23,266 -- 01:27:24,634
What is going on?
877
01:27:27,333 -- 01:27:30,502
'You are responsible
for all of this'
878
01:27:30,933 -- 01:27:33,835
'You are responsible
for his fallen pants'
879
01:27:34,533 -- 01:27:36,902
'Don't think that you
will be spared...#
880
01:27:37,266 -- 01:27:39,735
'...this poet is the
protector of law here'
881
01:27:40,766 -- 01:27:43,235
This is the boy!
Inspector, arrest this boy.
882
01:27:43,933 -- 01:27:45,301
Arrest him!
883
01:27:45,433 -- 01:27:49,737
'You create chaos, I will put you
in jail and teach you a lesson#
884
01:27:50,266 -- 01:27:53,035
What! Papa has sent Raja to prison!
885
01:27:53,266 -- 01:27:54,233
Yes.
886
01:27:55,866 -- 01:27:59,035
Your father is a lawyer.
Let's get him released on bail.
887
01:27:59,266 -- 01:28:02,035
- Today, even my father can't
get him released on bail. - Why?
888
01:28:02,266 -- 01:28:05,035
Today's a Saturday and the
Court will open on Monday.
889
01:28:07,933 -- 01:28:10,235
So Raja will have to rot
in jail for two days.
890
01:28:22,666 -- 01:28:25,235
Hey, are you trying
to kill yourself?
891
01:28:25,433 -- 01:28:27,234
- I ll lock you in.
- Then please do it.
892
01:28:27,666 -- 01:28:29,634
No. I m in a good mood today.
893
01:28:30,266 -- 01:28:33,502
Listen. For which offenses
can you turn me in?
894
01:28:33,666 -- 01:28:36,769
- Murder somebody.
- Or pick someone's pocket.
895
01:28:36,866 -- 01:28:39,568
- If you've raped somebody...
- Or hit an officer on duty.
896
01:28:43,866 -- 01:28:46,902
He's counting stars in daylight
after getting a slap so tight!
897
01:28:47,666 -- 01:28:49,834
She slapped me!
Now, I ll slap her.
898
01:28:53,266 -- 01:28:55,234
You slapped me!
899
01:29:20,933 -- 01:29:24,736
This prison has set
many crooks right.
900
01:29:24,866 -- 01:29:26,033
You too will be set right.
901
01:29:28,266 -- 01:29:29,834
Come on. Get in.
902
01:29:42,266 -- 01:29:43,634
Madhu, how did you come here?
903
01:29:44,266 -- 01:29:47,836
Remember our promise?
Wherever you are, I ll be there too.
904
01:29:48,266 -- 01:29:54,238
Oh! So this is why you
wanted to be locked up!
905
01:29:54,666 -- 01:29:56,634
The world has become
so cruel that...
906
01:29:56,866 -- 01:30:01,237
...there's no better place than
a prison for two lovers like us.
907
01:30:01,666 -- 01:30:04,235
I thought there was no romance
left in this world anymore.
908
01:30:04,666 -- 01:30:08,636
The beauty of your romance
made me forget my duty.
909
01:30:09,266 -- 01:30:11,568
Do you know that I
am the bodyguard...
910
01:30:11,633 -- 01:30:13,568
...of all the lovers of the world?
911
01:30:13,866 -- 01:30:17,035
If anyone tries to put
an end to your love...
912
01:30:17,666 -- 01:30:20,235
...I ll show them my baton.
913
01:30:23,266 -- 01:30:25,434
Where is my son?
914
01:30:25,866 -- 01:30:27,834
- Ask his mother.
- My son Raja.
915
01:30:28,266 -- 01:30:31,235
I want to know his offense, why
he was locked up. Release him.
916
01:30:32,266 -- 01:30:33,900
Oh! So, he is your son!
917
01:30:37,666 -- 01:30:40,235
- What's the girl doing here?
- She's laying eggs.
918
01:30:40,666 -- 01:30:41,900
- What is she doing?
- Laying eggs.
919
01:30:48,666 -- 01:30:51,035
Who dared lock up my daughter!
920
01:30:51,666 -- 01:30:54,235
Station in-charge, Mr. Ghalib.
921
01:30:54,666 -- 01:30:56,834
You may be Ghalib
or Hasrat Jaipuri himself...
922
01:30:57,266 -- 01:30:59,234
...you'll release my daughter.
923
01:30:59,433 -- 01:31:01,034
I came here first.
My son will be released first.
924
01:31:02,266 -- 01:31:07,237
Silence! Neither your son nor
your daughter will be released.
925
01:31:07,300 -- 01:31:08,267
Why?
926
01:31:08,666 -- 01:31:14,238
The bail can't be obtained
on Saturdays and Sundays...
927
01:31:14,533 -- 01:31:18,570
I cannot release neither
my foe nor my friend.
928
01:31:19,266 -- 01:31:20,233
Well said!
929
01:31:23,266 -- 01:31:25,034
I ll call the Police
Commissioner right-away.
930
01:31:26,266 -- 01:31:28,901
I can't be dishonest with my duty.
931
01:31:29,266 -- 01:31:32,736
I cannot release
them without a bail.
932
01:31:33,266 -- 01:31:35,034
Wonderful!
933
01:31:35,433 -- 01:31:37,034
She's a shameless girl.
934
01:31:37,266 -- 01:31:39,635
She's not leaving my son.
Shameless wretch!
935
01:31:39,766 -- 01:31:44,570
His son may be shameless.
Tell him! Scoundrel, the loafer!
936
01:31:44,666 -- 01:31:46,234
- Hey, mind your language!
- Quiet!
937
01:31:48,266 -- 01:31:52,370
Look, this is not your house.
It's a police station.
938
01:31:52,766 -- 01:31:54,734
If you talk too much,
I ll turn you both in too.
939
01:31:55,766 -- 01:31:57,734
Learn a lesson or two
from your children.
940
01:31:58,666 -- 01:32:02,036
See how they are locked
in a loving embrace.
941
01:32:07,266 -- 01:32:09,568
- What's this happening?
- What's this happening?
942
01:32:09,766 -- 01:32:12,735
- Romance!
- Stop them!
943
01:32:13,266 -- 01:32:16,435
Look at these two birds
romancing, locked in a cage.
944
01:32:17,266 -- 01:32:18,634
And look at these hunters,...
945
01:32:18,699 -- 01:32:20,234
...banging their
heads in desperation!
946
01:33:06,666 -- 01:33:10,736
j& We are lovers j&
947
01:33:11,666 -- 01:33:15,569
j& We are not afraid of the world j&
948
01:33:32,266 -- 01:33:36,236
j& We will make the people envy j&
949
01:33:37,266 -- 01:33:41,236
j& We will live and die for love j&
950
01:35:07,600 -- 01:35:12,237
j& There's no jail which can stop... j&
951
01:35:12,300 -- 01:35:16,437
j& ...the lovers from uniting. j&
952
01:35:30,266 -- 01:35:34,837
j& Falling in love is not a game j&
953
01:35:40,666 -- 01:35:45,037
j& Who can restrain the crazy wind j&
954
01:35:45,933 -- 01:35:50,404
j& Who can stop the flying cloud j&
955
01:35:50,866 -- 01:35:55,437
j& We will break open
the cage and fly away j&
956
01:35:56,533 -- 01:35:59,836
j& We will be out of reach j&
957
01:36:51,266 -- 01:36:55,503
j& We are not weak lovers j&
958
01:36:55,866 -- 01:36:59,903
j& Who tolerate injustice j&
959
01:37:13,266 -- 01:37:17,903
j& No one can stop us,
we will unite j&
960
01:37:23,766 -- 01:37:28,237
j& We love each other,
and we will do so j&
961
01:37:28,933 -- 01:37:33,404
j& We will not be
afraid of the world j&
962
01:37:34,266 -- 01:37:38,570
j& With the strength of our love... j&
963
01:37:38,866 -- 01:37:42,836
j& ...we will make the
world bow before us j&
964
01:38:45,666 -- 01:38:47,034
Someone must have
knocked them down.
965
01:38:47,666 -- 01:38:49,501
- Let's go and see.
- Let's go.
966
01:39:39,266 -- 01:39:40,500
You bastard!
967
01:39:41,266 -- 01:39:42,634
Till today, I took you to be naive.
968
01:39:42,866 -- 01:39:44,234
I thought a scolding could
knock some sense in you.
969
01:39:44,600 -- 01:39:45,901
But you've crossed
all limits today.
970
01:39:46,666 -- 01:39:48,167
You'll have to pay such a price...
971
01:39:48,266 -- 01:39:50,234
...that you'll realize
the facts of life.
972
01:39:50,666 -- 01:39:54,236
Facts of life have
no value before love.
973
01:39:55,266 -- 01:39:56,634
Love is not scared of even death.
974
01:39:57,666 -- 01:39:59,701
This time you've
succeeded in stopping us.
975
01:40:00,666 -- 01:40:04,636
But till we are alive, we'll keep
on trying to meet each other.
976
01:40:04,866 -- 01:40:07,835
You'll do that only if your
limbs are safe and sound.
977
01:40:07,933 -- 01:40:11,503
Teach him such a lesson, that he
never comes near my daughter!
978
01:40:11,866 -- 01:40:12,833
Madhu, come with me.
979
01:40:34,266 -- 01:40:35,233
Let me go.
980
01:40:47,666 -- 01:40:49,034
Let me go.
981
01:41:11,866 -- 01:41:13,400
Leave him.
982
01:42:02,866 -- 01:42:07,237
Don't you dare step out of this
house! I ll break your legs!
983
01:42:07,766 -- 01:42:11,236
Go ahead. If you break my legs,
I ll use my hands to go out!
984
01:42:11,433 -- 01:42:13,034
If you break my hands,
I ll use my head to go out.
985
01:42:13,266 -- 01:42:14,734
And if you break my head,...
986
01:42:14,800 -- 01:42:17,169
...my body will find
some way to reach Raja.
987
01:42:17,666 -- 01:42:19,501
You uttered that
bastard's name again?
988
01:42:19,866 -- 01:42:21,734
I ve just got his bones broken.
989
01:42:22,266 -- 01:42:25,235
But if he becomes stubborn,
I ll chop him to pieces!
990
01:42:26,600 -- 01:42:30,737
Touch my Raja and see!
You'll live to regret it.
991
01:42:33,766 -- 01:42:36,168
Oh! So the daughter is now
threatening the father!
992
01:42:36,866 -- 01:42:39,835
What will you do?
993
01:42:40,933 -- 01:42:42,768
Do you want to see what I can do?
994
01:43:01,266 -- 01:43:03,434
- What are you doing?
- Leave me, Grandma.
995
01:43:03,766 -- 01:43:06,835
If Raja suffers even a scratch,
I ll chop myself to pieces.
996
01:43:09,266 -- 01:43:10,233
Leave me!
997
01:43:14,866 -- 01:43:17,435
Did you see?
Did you see what I can do?
998
01:43:19,266 -- 01:43:21,768
You couldn't see me
shedding tears...
999
01:43:23,266 -- 01:43:24,967
...see me shedding my blood then.
1000
01:43:26,266 -- 01:43:28,568
See.
1001
01:43:34,266 -- 01:43:36,968
That's enough! I cannot
tolerate this any further.
1002
01:43:37,266 -- 01:43:39,768
Will she agree to go?
1003
01:43:39,866 -- 01:43:42,735
If she doesn't,
then I ll take her by force.
1004
01:43:42,933 -- 01:43:44,501
I ve had enough of
her stubbornness.
1005
01:43:44,666 -- 01:43:47,568
She thought I d melt to
seeing her eccentricities.
1006
01:43:47,866 -- 01:43:51,569
I ll die, but I won't let Madhu
marry that scoundrel's son.
1007
01:43:51,766 -- 01:43:54,502
I ll take my daughter so far,...
1008
01:43:54,666 -- 01:43:56,834
...that even his thoughts
won't reach there.
1009
01:43:57,266 -- 01:43:58,834
- Have you got the tickets?
- Yes, Uncle.
1010
01:43:59,666 -- 01:44:01,567
- When is the flight?
- After 3 hours.
1011
01:44:01,766 -- 01:44:03,834
After three hours?
Here, every minute is a risk.
1012
01:44:04,666 -- 01:44:06,868
Ask Shankar to pack Madhu's bag.
1013
01:44:09,266 -- 01:44:09,866
No! This cannot happen!
1014
01:44:11,666 -- 01:44:13,401
No one can separate Madhu from me.
1015
01:44:17,266 -- 01:44:18,634
Hey, where are you going?
1016
01:44:49,266 -- 01:44:51,034
You've come.
1017
01:44:52,266 -- 01:44:53,700
I had lost all hopes.
1018
01:44:55,266 -- 01:44:57,234
He wants to take me
far away from you.
1019
01:44:57,933 -- 01:45:01,636
I ll die, but I won't go with him!
1020
01:45:01,866 -- 01:45:04,435
No, Madhu.
Don't get scared.
1021
01:45:05,266 -- 01:45:07,901
Now that I ve come,
everything will be alright.
1022
01:45:11,266 -- 01:45:14,636
Raja, they've come.
Please save me.
1023
01:45:14,933 -- 01:45:17,902
Please hide me somewhere.
I won't go with him.
1024
01:45:18,266 -- 01:45:19,500
You bastard!
1025
01:45:20,666 -- 01:45:23,568
You dared to enter
my daughter's room!
1026
01:45:24,066 -- 01:45:27,035
Whichever part of your body
has touched my daughter,...
1027
01:45:27,100 -- 01:45:28,568
...I ll chop it!
1028
01:45:28,666 -- 01:45:31,235
Your death has dragged you here.
1029
01:45:31,666 -- 01:45:33,234
Now only your corpse
will leave this house.
1030
01:47:34,266 -- 01:47:35,233
Move aside!
1031
01:47:41,866 -- 01:47:44,902
Shoot us!
We have no fear now!
1032
01:47:45,666 -- 01:47:47,634
We did whatever we had to;...
1033
01:47:48,266 -- 01:47:50,034
...now you can do
whatever you must do.
1034
01:47:50,866 -- 01:47:54,236
We couldn't live together,
but at least we can die together.
1035
01:48:23,266 -- 01:48:29,038
Son, forget whatever happened
thinking it to be God's wish.
1036
01:48:30,266 -- 01:48:31,634
Forgive her.
1037
01:48:32,666 -- 01:48:35,168
After even she is dear to you.
1038
01:48:36,266 -- 01:48:41,237
Mother, the one who I considered
more than my life to me...
1039
01:48:41,300 -- 01:48:43,835
...shattered my heart.
1040
01:48:44,866 -- 01:48:50,905
The one who was the apple
of my eye, dishonoured me.
1041
01:48:52,266 -- 01:48:53,634
Tell her to get out here.
1042
01:48:54,666 -- 01:48:58,036
Like my wife, I will considered
my daughter dead too.
1043
01:49:07,266 -- 01:49:08,634
Raja hasn't returned as yet.
1044
01:49:08,866 -- 01:49:11,868
Did he tell you when he'd return?
1045
01:49:11,933 -- 01:49:14,235
- No, he didn't.
- It's almost dusk.
1046
01:49:32,666 -- 01:49:37,637
We had no other way.
1047
01:49:39,266 -- 01:49:40,634
We got married.
1048
01:49:44,666 -- 01:49:46,034
May you be happy.
1049
01:49:47,266 -- 01:49:52,237
You did a good thing.
You married the one you love.
1050
01:49:52,666 -- 01:49:56,636
- Wait. Vithal, get the 'arti'.
- I ll get it right away.
1051
01:49:57,266 -- 01:49:59,034
Whom are you welcoming?
1052
01:50:00,666 -- 01:50:03,902
Her?! That snake's daughter?
1053
01:50:04,600 -- 01:50:06,234
Or this darling heir of mine?
1054
01:50:06,666 -- 01:50:10,236
Who ruined all my hopes and
married my enemy's daughter.
1055
01:50:10,666 -- 01:50:13,035
You two will not live in this house.
Get out of here.
1056
01:50:13,266 -- 01:50:16,235
What are you saying?
He is our only son!
1057
01:50:16,533 -- 01:50:20,236
Then tell your son that if he
wants to live in this house...
1058
01:50:20,300 -- 01:50:22,835
...he'll have to drop her
from where he picked her up.
1059
01:50:23,666 -- 01:50:25,234
I will not leave Madhu.
1060
01:50:25,533 -- 01:50:27,234
Then you'll have to
leave this house.
1061
01:50:30,266 -- 01:50:31,500
Let's go, Madhu.
1062
01:50:34,266 -- 01:50:35,634
- Wait Raja!
- Let him go.
1063
01:50:35,933 -- 01:50:39,236
We'll think we had no children.
Go away.
1064
01:50:39,300 -- 01:50:42,636
I ve disowned
and disinherited you.
1065
01:50:50,733 -- 01:50:54,536
Today I ve come to know that
I m the son of such a miser...
1066
01:50:55,666 -- 01:50:59,336
...who doesn't even have a
blessing to give his son.
1067
01:51:01,266 -- 01:51:02,834
Go, but remember one thing.
1068
01:51:03,266 -- 01:51:05,234
This house that you
are leaving behind...
1069
01:51:05,466 -- 01:51:08,235
...you'll have to
beg to enter one day!
1070
01:51:43,666 -- 01:51:46,635
j& We have left our house j&
1071
01:51:48,266 -- 01:51:51,569
j& We have broken the customs j&
1072
01:52:02,666 -- 01:52:06,036
j& We will go far away j&
1073
01:52:06,666 -- 01:52:10,503
j& We will make a new home j&
1074
01:53:08,766 -- 01:53:12,236
j& That day should arrive... j&
1075
01:53:12,300 -- 01:53:17,238
j& ...when I have
to live without you j&
1076
01:53:32,666 -- 01:53:36,636
j& No storm... j&
1077
01:53:37,666 -- 01:53:40,769
j& ...can separate us j&
1078
01:53:41,866 -- 01:53:46,237
j& Just once I have fall in love j&
1079
01:53:51,666 -- 01:53:59,240
j& In your arms I will
forget paradise j&
1080
01:55:06,266 -- 01:55:10,036
j& Roof of love, floor of heart j&
1081
01:55:11,266 -- 01:55:14,235
j& Huge walls of dreams j&
1082
01:55:29,766 -- 01:55:33,636
j& Buds of love have
begun to blossom j&
1083
01:55:34,666 -- 01:55:37,835
j& The season of love has arrived j&
1084
01:55:39,266 -- 01:55:40,967
j& Quench my thirst of ages j&
1085
01:55:41,266 -- 01:55:43,234
j& Take me in your arms j&
1086
01:55:48,666 -- 01:55:52,169
j& We will decorate this
temple of love... j&
1087
01:55:52,933 -- 01:55:56,636
j& ...with affection j&
1088
01:56:38,666 -- 01:56:40,634
Come out soon,
the food is ready.
1089
01:56:44,666 -- 01:56:48,169
What a bad cook I am!
1090
01:56:50,266 -- 01:56:51,233
What is this?
1091
01:56:51,433 -- 01:56:54,035
My dear cook,
I m giving you your salary.
1092
01:56:54,666 -- 01:56:56,834
If you continue like this,
I will stop cooking food,...
1093
01:56:56,899 -- 01:56:58,835
...and begin to do something else.
1094
01:56:59,600 -- 01:57:01,969
Here's your bonus and tip.
1095
01:57:04,933 -- 01:57:08,436
You messed with me early morning.
1096
01:57:09,266 -- 01:57:10,634
Now I won't spare you.
1097
01:57:12,666 -- 01:57:14,734
From where did you
get these bangles?
1098
01:57:16,266 -- 01:57:18,768
Why should I tell you?
It is a top secret.
1099
01:57:19,266 -- 01:57:21,635
I see!
1100
01:57:22,266 -- 01:57:23,634
Won't you tell me?
1101
01:57:24,266 -- 01:57:25,900
I ll get it out of you.
1102
01:57:32,866 -- 01:57:34,234
- You won't tell me?
- No.
1103
01:57:37,666 -- 01:57:39,234
- I won't.
- You won't?
1104
01:57:39,666 -- 01:57:41,034
Alright, I ll tell you.
1105
01:57:46,266 -- 01:57:47,634
Mother has come yesterday.
1106
01:57:49,266 -- 01:57:50,233
Really?
1107
01:57:50,399 -- 01:57:51,834
She gave them to me.
1108
01:57:52,866 -- 01:57:55,768
And said that a married woman
shouldn't be bare handed.
1109
01:58:01,666 -- 01:58:03,768
Raja, what happened?
1110
01:58:05,266 -- 01:58:07,901
Madhu, return those bangles.
1111
01:58:08,666 -- 01:58:10,901
I should return them? Why?
1112
01:58:11,766 -- 01:58:13,033
They have mother's blessings.
1113
01:58:13,666 -- 01:58:15,034
They do have mother's blessings.
1114
01:58:15,266 -- 01:58:16,634
But the gold belongs to my father.
1115
01:58:17,666 -- 01:58:19,034
I am not greedy for gold.
1116
01:58:19,666 -- 01:58:22,035
I just didn't want to
hurt mother's feelings.
1117
01:58:22,266 -- 01:58:23,734
You are misunderstanding me, Madhu.
1118
01:58:24,533 -- 01:58:25,767
Even I don't want to hurt mother.
1119
01:58:25,866 -- 01:58:27,500
- That's what you are doing.
- No, Madhu.
1120
01:58:28,266 -- 01:58:30,034
The man who did not
accept you till today...
1121
01:58:30,666 -- 01:58:33,035
...I can never keep the
bangles which belong to him.
1122
01:58:34,600 -- 01:58:37,369
We only want their
blessings, not wealth.
1123
01:58:37,566 -- 01:58:39,234
You are talking absolute nonsense.
1124
01:58:39,666 -- 01:58:41,234
I will not take off these bangles.
1125
01:58:41,300 -- 01:58:42,734
Then I will have to take them off.
1126
01:58:46,666 -- 01:58:49,835
Alright. Then you go
and return these bangles.
1127
01:58:50,266 -- 01:58:51,233
Go.
1128
01:59:10,966 -- 01:59:12,534
I shouldn't have behaved
like that with Raja.
1129
01:59:14,366 -- 01:59:15,734
I unnecessarily hurt him.
1130
01:59:17,366 -- 01:59:19,668
He left without eating.
1131
01:59:21,966 -- 01:59:24,935
When he returns,
I will apologize to him.
1132
01:59:25,633 -- 01:59:27,334
And I will feed him
with my own hands.
1133
01:59:30,966 -- 01:59:34,469
It s dusk. Why hasn't
Raja returned yet?
1134
01:59:35,966 -- 01:59:36,933
I hope he is...
1135
01:59:37,366 -- 01:59:39,534
No. It can't happen.
1136
01:59:40,966 -- 01:59:42,334
He is angry with me.
1137
01:59:42,466 -- 01:59:44,935
I will pacify him and bring
him back from wherever he is.
1138
01:59:48,633 -- 01:59:50,101
Ramu thrashed his son a lot.
1139
01:59:50,300 -- 01:59:51,534
I couldn't bear it.
1140
01:59:51,633 -- 01:59:53,334
I told him to make him
understand politely.
1141
01:59:53,399 -- 01:59:54,734
But he did not get it.
1142
01:59:54,966 -- 01:59:56,334
He continued to thrash him.
1143
01:59:56,966 -- 01:59:58,934
- Had Raja come here?
- No, dear.
1144
02:00:00,966 -- 02:00:02,334
Then where did he go?
1145
02:00:02,966 -- 02:00:04,534
What happened, Madhu?
1146
02:01:48,366 -- 02:01:49,734
Where were you since so long?
1147
02:01:50,966 -- 02:01:51,933
Answer me.
1148
02:01:55,566 -- 02:01:56,533
Madhu, I...
1149
02:01:58,366 -- 02:01:59,734
What do you think of yourself?
1150
02:02:00,366 -- 02:02:02,101
Did you think what I
might have gone through?
1151
02:02:02,366 -- 02:02:03,734
What must have I felt?
1152
02:02:03,899 -- 02:02:05,268
- Madhu, just listen to me.
- Madhu is dead!
1153
02:02:06,366 -- 02:02:08,868
You left me for my small mistake.
1154
02:02:09,966 -- 02:02:11,334
This is the love you have for me?
1155
02:02:11,566 -- 02:02:12,934
This is my worth?
1156
02:02:13,366 -- 02:02:15,434
- No, Madhu. It is not so.
- I don't want to hear anything.
1157
02:02:17,366 -- 02:02:19,534
Had we left our homes for this day?
1158
02:02:20,966 -- 02:02:25,236
You don't know how miserable
these moments were.
1159
02:02:25,466 -- 02:02:27,100
I will never forgive you.
1160
02:02:58,366 -- 02:03:03,938
Mother had said that a married
woman shouldn't be bare handed.
1161
02:03:12,366 -- 02:03:13,734
Please forgive me.
1162
02:03:19,966 -- 02:03:23,736
Promise me that you will
never leave me alone again.
1163
02:03:26,366 -- 02:03:28,267
I want nothing besides you.
1164
02:03:28,966 -- 02:03:29,933
Nothing.
1165
02:03:45,966 -- 02:03:47,334
I m very hungry.
1166
02:03:49,366 -- 02:03:50,734
I haven't eaten
anything since morning.
1167
02:04:20,966 -- 02:04:22,600
I ve come to meet you.
1168
02:04:24,966 -- 02:04:27,435
I ve come to meet you.
1169
02:04:36,966 -- 02:04:38,734
Aunty!
1170
02:04:38,966 -- 02:04:40,434
What is it, Madhu?
1171
02:04:41,433 -- 02:04:44,536
My husband is working
on the 12th floor.
1172
02:04:45,233 -- 02:04:46,667
I ve to tell him something.
1173
02:04:47,366 -- 02:04:50,135
Please tell it to him.
He cannot hear me.
1174
02:04:50,366 -- 02:04:52,935
- What have I to tell him?
- Please tell him that...
1175
02:04:55,966 -- 02:04:56,933
Oh God!
1176
02:05:00,366 -- 02:05:03,936
You've come all the way
just to tell him this?
1177
02:05:04,300 -- 02:05:06,735
Alright. I ll tell him that.
1178
02:05:07,366 -- 02:05:10,435
Listen, O Ramu's father...
1179
02:05:10,966 -- 02:05:12,734
What is it, dear?
1180
02:05:19,366 -- 02:05:22,268
I was waiting for the
past 25 years to hear it.
1181
02:05:22,366 -- 02:05:23,934
Let's go home early.
1182
02:05:24,966 -- 02:05:26,334
I am not saying it.
1183
02:05:26,966 -- 02:05:31,670
This girl standing below wants
to say it to her lover on top.
1184
02:05:32,366 -- 02:05:35,535
After 25 years, I felt excited.
1185
02:05:35,633 -- 02:05:37,935
You shattered all my hopes.
1186
02:05:38,366 -- 02:05:40,935
Anyway, it's alright. Raja...
1187
02:05:41,966 -- 02:05:43,934
- What is it?
- Your wife...
1188
02:05:44,000 -- 02:05:46,936
...she's sent a message for you.
She says...
1189
02:05:53,966 -- 02:05:58,537
Uncle, tell her I liked her style.
1190
02:05:59,233 -- 02:06:02,202
As a reward, I m coming
down to kiss her.
1191
02:06:02,300 -- 02:06:05,436
- My dear...
- What is it?
1192
02:06:05,633 -- 02:06:07,601
I am coming down to kiss you.
1193
02:06:10,966 -- 02:06:12,934
Did you enjoy it?
1194
02:06:13,366 -- 02:06:15,735
You are quite shameless.
1195
02:06:17,366 -- 02:06:19,534
Is this something to be
told in everyone's presence?
1196
02:06:20,366 -- 02:06:22,935
It s not me, mother of
my 12 children, but...
1197
02:06:23,366 -- 02:06:27,737
...the lover on top will
kiss her standing below.
1198
02:06:27,966 -- 02:06:33,604
Alright. My child, he says that...
1199
02:06:34,966 -- 02:06:37,268
...he's coming down
to give you a kiss.
1200
02:06:39,966 -- 02:06:44,437
Ask him not to come down.
I am leaving.
1201
02:06:45,566 -- 02:06:47,534
Don't go, I am coming.
1202
02:06:47,966 -- 02:06:50,335
Don't come.
I m going.
1203
02:06:50,633 -- 02:06:51,667
I m coming.
1204
02:07:05,966 -- 02:07:06,933
No!
1205
02:07:18,366 -- 02:07:19,734
Please come quickly.
1206
02:07:20,366 -- 02:07:21,734
Arrange for blood.
1207
02:07:21,966 -- 02:07:23,734
Prepare for the operation.
Hurry up.
1208
02:07:23,966 -- 02:07:27,336
- My Raja...
- We'll try our best.
1209
02:07:27,966 -- 02:07:31,336
The patient is very serious.
Arrange for at least Rs. 1,00,000
1210
02:07:31,966 -- 02:07:33,600
Don't worry about the money.
1211
02:07:33,966 -- 02:07:36,468
I ll bring it.
Prepare for the operation.
1212
02:07:57,366 -- 02:07:59,735
Where to, Madam? The master
and his mother are out.
1213
02:08:00,366 -- 02:08:01,867
- Where have they gone?
- Out of town.
1214
02:08:01,966 -- 02:08:03,334
I don't know when they'll return.
1215
02:08:24,300 -- 02:08:26,869
You? What have you come
here for? Get out of here.
1216
02:08:27,366 -- 02:08:29,935
Hear me out, please.
Raja has met with an accident.
1217
02:08:30,133 -- 02:08:31,734
What? Where is he?
1218
02:08:31,966 -- 02:08:33,867
In the hospital,
breathing his last.
1219
02:08:34,366 -- 02:08:37,402
He has to be operated.
I need Rs. 1,00,000 for it.
1220
02:08:37,966 -- 02:08:40,668
If he's not operated soon,
he won't survive!
1221
02:08:41,366 -- 02:08:43,735
Please save my Raja!
1222
02:08:43,966 -- 02:08:45,334
Take me to my son!
1223
02:08:45,466 -- 02:08:47,534
Alright. You both go ahead.
I ll bring the money.
1224
02:09:02,366 -- 02:09:04,267
''Are you mad Hazari Prasad?''
1225
02:09:04,966 -- 02:09:08,536
''You're getting sentimental
and helping your foe's daughter''
1226
02:09:08,966 -- 02:09:10,934
''You forgot how
that rogue slapped you...
1227
02:09:11,000 -- 02:09:12,434
...amidst a large gathering?''
1228
02:09:12,966 -- 02:09:16,336
''This is your chance to
avenge your humiliation''
1229
02:09:16,466 -- 02:09:19,268
''Don't let it slip away''
1230
02:09:26,366 -- 02:09:28,534
Mother, why hasn't he come as yet?
1231
02:09:29,366 -- 02:09:32,602
Don't worry. He'll be here
any moment with the money.
1232
02:09:38,366 -- 02:09:39,333
Wait!
1233
02:09:42,966 -- 02:09:44,434
You love him a lot, don't you?
1234
02:09:47,566 -- 02:09:49,134
What can you do for him?
1235
02:09:49,566 -- 02:09:52,468
Anything.
But first let him be operated.
1236
02:09:52,966 -- 02:09:54,600
Each second is precious for him.
1237
02:09:56,300 -- 02:09:57,601
And he is precious to me.
1238
02:09:57,766 -- 02:10:00,535
- Then what do you want?
- Your mangalsutra (sacred chain).
1239
02:10:04,966 -- 02:10:07,735
What are you saying?
Are you mad?
1240
02:10:07,966 -- 02:10:09,734
A madman's talk will not
make so much of sense.
1241
02:10:09,966 -- 02:10:11,734
Don't take the curse
of a married woman.
1242
02:10:12,366 -- 02:10:15,202
Their tears compel the
Almighty to write destiny.
1243
02:10:15,566 -- 02:10:18,735
Even He then cannot change
what he has once ordained.
1244
02:10:18,966 -- 02:10:21,935
I wonder what her cries of
woe will destine for us.
1245
02:10:22,100 -- 02:10:23,935
Stop your nonsense,
or there'll be none worse than me!
1246
02:10:24,000 -- 02:10:26,535
You're not a human, but a demon.
1247
02:10:26,966 -- 02:10:29,601
Yes, I m a demon, a devil,
but who made me that?
1248
02:10:29,966 -- 02:10:32,335
Her bloody father!
He ruined me.
1249
02:10:32,466 -- 02:10:35,068
He slapped me in a huge gathering.
1250
02:10:35,233 -- 02:10:37,201
But why should the daughter
pay for her father's misdeeds?
1251
02:10:37,366 -- 02:10:38,467
Give the bag to me.
1252
02:10:40,966 -- 02:10:42,934
Don't dare interfere in my affairs.
1253
02:10:43,233 -- 02:10:45,201
Get out, else our
relationship ends!
1254
02:10:45,366 -- 02:10:48,335
Go, you miserable wretch!
1255
02:10:49,966 -- 02:10:51,334
And you listen to me...
1256
02:10:51,399 -- 02:10:53,435
...if your husband dies,
don't blame me for it.
1257
02:10:54,233 -- 02:10:57,336
I beg of you!
Don't do this for God's sake.
1258
02:10:57,466 -- 02:10:58,934
I am doing this for my sake.
1259
02:10:59,300 -- 02:11:02,603
If he's my husband,
he's your son too.
1260
02:11:02,766 -- 02:11:05,335
My son died the day he
become your husband...
1261
02:11:05,433 -- 02:11:07,201
...and put that chain
around your neck.
1262
02:11:07,366 -- 02:11:09,735
My victory is hidden in
this chain. Give it to me.
1263
02:11:11,366 -- 02:11:12,734
It s not merely a
chain around my neck.
1264
02:11:13,966 -- 02:11:17,602
The black beads in it symbolize
the number of nights...
1265
02:11:17,966 -- 02:11:20,535
...I prayed for my husband.
1266
02:11:21,366 -- 02:11:23,534
Had you asked me for my life,
I would have given it to you.
1267
02:11:24,366 -- 02:11:26,267
But how can I give
you my mangalsutra?
1268
02:11:26,966 -- 02:11:29,535
You are wasting your tears
and my time, you foolish girl.
1269
02:11:29,966 -- 02:11:31,434
- I am going.
- No.
1270
02:11:32,366 -- 02:11:35,736
Don't do this.
Don't take him away from me.
1271
02:11:35,966 -- 02:11:40,203
I cannot live without him.
I ll die.
1272
02:11:40,366 -- 02:11:41,333
Then die!
1273
02:11:41,966 -- 02:11:42,933
Please wait!
1274
02:11:43,966 -- 02:11:47,536
I am willing to do as you say.
1275
02:11:51,966 -- 02:11:56,470
Swear by your husband that from
now, you mean nothing to him.
1276
02:11:58,366 -- 02:12:00,935
Forget meeting him, you
won't even come close to him.
1277
02:12:01,166 -- 02:12:03,201
You won't tell him why
you stopped meeting him.
1278
02:12:03,300 -- 02:12:05,201
Swear by the sacred relationship
of a husband and wife that...
1279
02:12:05,366 -- 02:12:06,934
...you're no longer
Raja's wife...
1280
02:12:07,133 -- 02:12:09,735
...and that if you break it,
you see him dead!
1281
02:12:09,800 -- 02:12:11,935
No! I agree to it.
1282
02:12:12,966 -- 02:12:14,267
I agree to it.
1283
02:12:52,566 -- 02:12:58,204
j& May you have a long life j&
1284
02:12:59,966 -- 02:13:04,337
j& That's all I pray for j&
1285
02:13:07,366 -- 02:13:12,738
j& If death comes, may I die j&
1286
02:13:14,366 -- 02:13:18,737
j& May you be away from sorrow j&
1287
02:13:20,966 -- 02:13:23,735
j& Just once I have fallen in love j&
1288
02:13:24,566 -- 02:13:27,435
j& You are the one I love j&
1289
02:13:40,366 -- 02:13:43,736
- Child.
- Doctor, how is my Raja?
1290
02:13:44,366 -- 02:13:46,334
Now there's nothing to worry.
He is out of danger.
1291
02:13:46,566 -- 02:13:47,733
You can see him if you wish.
1292
02:14:59,366 -- 02:15:00,333
My child!
1293
02:15:01,966 -- 02:15:03,534
Driver, bring some water.
1294
02:15:13,966 -- 02:15:16,201
Daddy, I wish to die.
1295
02:15:16,366 -- 02:15:19,736
No, my child. I won't let you die.
1296
02:15:20,966 -- 02:15:23,335
Who brought you to this state?
Who is he?
1297
02:15:37,366 -- 02:15:39,201
Mr. Mehra, what am I seeing?
1298
02:15:39,966 -- 02:15:42,535
A multi-millionaire's daughter
and in this state!
1299
02:15:42,966 -- 02:15:45,535
Looks as if she hasn't
eaten for the past 4 days...
1300
02:15:45,600 -- 02:15:47,535
...whereas, Mr. Mehra
owns 4 big hotels.
1301
02:15:48,366 -- 02:15:51,469
And clothes? She doesn't have
enough to cover her body!
1302
02:15:51,566 -- 02:15:53,668
And Mr. Mehra has 6 textile mills!
1303
02:15:54,366 -- 02:15:56,434
Friends, you may not
know Mr. Mehra,...
1304
02:15:56,500 -- 02:15:58,435
...but I know him very well...
1305
02:15:58,966 -- 02:16:02,202
That's why, seeing him in this
state, I simply can't believe it.
1306
02:16:02,566 -- 02:16:06,603
There used to be a tremor if she
as much as let out a small sob.
1307
02:16:07,233 -- 02:16:08,734
She is like a living corpse today.
1308
02:16:09,966 -- 02:16:11,600
It s no use shouting.
1309
02:16:12,966 -- 02:16:14,600
Take pity on your
daughter's plight.
1310
02:16:15,466 -- 02:16:18,335
And so friends,
this helpless girl...
1311
02:16:18,966 -- 02:16:21,335
...fell in love and
ran away from home.
1312
02:16:22,233 -- 02:16:23,601
And as it has always happened...
1313
02:16:23,766 -- 02:16:25,934
...her lover threw
her out of the house.
1314
02:16:26,966 -- 02:16:28,934
Now why did he do that?
I don't know.
1315
02:16:29,000 -- 02:16:30,334
Mr. Mehra will tell you why?
1316
02:16:31,766 -- 02:16:33,200
But I ve a request to make...
1317
02:16:33,966 -- 02:16:35,867
If you know of any
good proposal,...
1318
02:16:36,366 -- 02:16:37,734
...don't worry about money...
1319
02:16:37,966 -- 02:16:40,935
...Mr. Mehra has no dearth of it.
You'll get a lot in dowry.
1320
02:16:41,133 -- 02:16:42,934
To accept something that
has been used, for dowry...
1321
02:16:43,000 -- 02:16:44,935
...do you think we
are so desperate?
1322
02:16:46,366 -- 02:16:49,936
Did you hear that? Now your
daughter has only 2 options.
1323
02:16:50,366 -- 02:16:53,535
Either she can commit suicide,
or become a prostitute.
1324
02:16:59,966 -- 02:17:03,269
Take my shawl and cover
this living corpse.
1325
02:17:03,966 -- 02:17:07,469
It s a bit old, as it belongs
to a junk and scrap-dealer...
1326
02:17:07,966 -- 02:17:10,535
...but it is enough
to cover her modesty.
1327
02:17:11,566 -- 02:17:13,334
And take this bowl.
1328
02:17:13,966 -- 02:17:16,134
Use this to beg for
your daughter's life.
1329
02:17:17,366 -- 02:17:19,201
Remember one thing Mehra...
1330
02:17:20,633 -- 02:17:22,601
...a slap which cannot be seen...
1331
02:17:23,366 -- 02:17:25,334
...hurts with a greater impact.
1332
02:17:39,966 -- 02:17:41,534
Here son, drink your medicine.
1333
02:17:43,366 -- 02:17:45,334
First tell me where Madhu is?
1334
02:17:47,366 -- 02:17:48,734
Whenever I ask,
you avoid answering me.
1335
02:17:50,466 -- 02:17:53,602
Why don't you tell me clearly
where she is and how she is?
1336
02:17:53,966 -- 02:17:56,735
She's alright, I hope.
However she is, I want to meet her.
1337
02:17:56,966 -- 02:17:59,535
- Answer me, Mother. - Do you
want to know where she is?
1338
02:17:59,966 -- 02:18:02,268
...and how she is?
Then listen, son.
1339
02:18:03,366 -- 02:18:06,435
She, for whom you
are so restless...
1340
02:18:06,566 -- 02:18:08,668
...has deserted you and
gone back to her father.
1341
02:18:08,966 -- 02:18:11,735
You are lying!
This is not possible.
1342
02:18:11,966 -- 02:18:14,335
Then, for so long, when you
were fighting for your life...
1343
02:18:14,399 -- 02:18:15,734
...why didn't she come to meet you?
1344
02:18:15,799 -- 02:18:17,434
She was in her father's house.
1345
02:18:17,500 -- 02:18:20,536
It s good that we reached here,
or who would've lifted your body?
1346
02:18:20,633 -- 02:18:22,735
No! Madhu cannot do such a thing.
1347
02:18:22,966 -- 02:18:24,334
She cannot betray me.
1348
02:18:24,966 -- 02:18:27,735
She can die for me,
but can never leave me to die.
1349
02:18:27,966 -- 02:18:31,736
She, whom you consider
your beloved...
1350
02:18:31,966 -- 02:18:33,467
...with whom you went
around the sacred fire...
1351
02:18:33,533 -- 02:18:35,334
...and around whose neck
you tied the mangalsutra...
1352
02:18:35,433 -- 02:18:38,335
She threw it back in my face.
See this.
1353
02:18:42,366 -- 02:18:44,468
You are lying.
1354
02:18:44,566 -- 02:18:46,734
If you trust your eyes more
than my words, go and see...
1355
02:18:46,966 -- 02:18:49,468
...for yourself whether
she recognizes you or not.
1356
02:18:49,566 -- 02:18:50,533
Go and see.
1357
02:19:18,366 -- 02:19:20,134
''Swear by the relationship
of a husband and wife...''
1358
02:19:20,366 -- 02:19:21,934
''You are no longer Raja's wife''
1359
02:19:22,299 -- 02:19:25,202
''And if you break it,
you'll see him dead''
1360
02:19:29,366 -- 02:19:30,734
Flowers for you.
1361
02:19:37,366 -- 02:19:38,333
Come Shakti.
1362
02:19:41,966 -- 02:19:44,735
You are so nice,
you care so much for me.
1363
02:20:00,366 -- 02:20:01,333
Let's go.
1364
02:20:04,366 -- 02:20:06,434
Raja, you?!
1365
02:20:09,366 -- 02:20:10,734
Do you regret seeing me alive?
1366
02:20:15,466 -- 02:20:19,937
I didn't know you
could stoop so much.
1367
02:20:22,233 -- 02:20:23,601
When my father told me...
1368
02:20:24,366 -- 02:20:27,202
...that you had left me
to die in the hospital...
1369
02:20:28,366 -- 02:20:30,334
...I didn't believe him.
1370
02:20:32,366 -- 02:20:33,734
But now, I ve come to know...
1371
02:20:34,966 -- 02:20:36,434
...that my father was right.
1372
02:20:37,966 -- 02:20:39,600
And my love was nothing.
1373
02:20:43,966 -- 02:20:45,100
Why are you so quiet?
1374
02:20:45,966 -- 02:20:46,933
Answer me.
1375
02:20:49,166 -- 02:20:51,735
Tell me, what did my love lack?
1376
02:20:53,366 -- 02:20:54,734
What mistake did I make...?
1377
02:20:55,233 -- 02:20:56,934
...that you have
punished me so severely?
1378
02:20:58,433 -- 02:21:01,736
Look Raja, I ve been
brought up in luxury.
1379
02:21:02,366 -- 02:21:05,335
And living with you,
my needs couldn't be met.
1380
02:21:07,966 -- 02:21:09,434
And after your accident,...
1381
02:21:09,500 -- 02:21:11,335
...I didn't want to live
neither as your widow...
1382
02:21:11,966 -- 02:21:13,867
...nor as the wife of a cripple.
1383
02:21:17,966 -- 02:21:19,934
No, Shakti.
1384
02:21:22,566 -- 02:21:23,600
Let him go.
1385
02:21:24,566 -- 02:21:26,334
The poor guys not in his senses.
1386
02:21:26,466 -- 02:21:27,934
In fact, I ve come to
my senses just now.
1387
02:21:29,466 -- 02:21:33,136
I ve loved you, Madhu,
and I ll keep loving you forever.
1388
02:21:34,366 -- 02:21:38,069
But don't tell anyone,
what you've done with me.
1389
02:21:39,366 -- 02:21:41,534
Else, people will
lose faith in love.
1390
02:23:13,966 -- 02:23:17,536
j& O my darling j&
1391
02:23:20,966 -- 02:23:25,203
j& Why did you forget me j&
1392
02:23:28,966 -- 02:23:33,337
j& Ungrateful or merciless j&
1393
02:23:35,966 -- 02:23:39,102
j& What should I call you j&
1394
02:23:40,966 -- 02:23:43,435
j& You broken my heart j&
1395
02:23:44,366 -- 02:23:47,202
j& Tell me what was my fault j&
1396
02:23:47,366 -- 02:23:49,668
j& O my darling j&
1397
02:23:50,366 -- 02:23:52,735
j& I m your beloved j&
1398
02:23:53,966 -- 02:23:56,101
j& I controlled my tears j&
1399
02:23:56,966 -- 02:23:59,201
j& I wonder how I got over it j&
1400
02:24:00,366 -- 02:24:02,735
j& What is my helplessness... j&
1401
02:24:03,366 -- 02:24:06,202
j& How shall I tell
you what happened j&
1402
02:24:54,566 -- 02:24:59,938
j& If I had known that
you are ungrateful... j&
1403
02:25:00,966 -- 02:25:06,438
j& I would never had
fallen in love with you j&
1404
02:25:22,966 -- 02:25:25,335
j& Trust me j&
1405
02:25:25,966 -- 02:25:28,335
j& Don't blame me like that j&
1406
02:25:29,366 -- 02:25:34,604
j& Punish me, but don't
call me ungrateful j&
1407
02:25:35,366 -- 02:25:37,601
j& My beloved... j&
1408
02:25:38,366 -- 02:25:40,668
j& You betrayed me j&
1409
02:25:41,566 -- 02:25:46,437
j& But I will always love you j&
1410
02:27:06,966 -- 02:27:12,271
j& I wish to kill myself j&
1411
02:27:13,366 -- 02:27:18,537
j& I wish to embrace death j&
1412
02:27:34,966 -- 02:27:40,204
j& Come and look into my heart j&
1413
02:27:40,966 -- 02:27:46,338
j& You will find your picture in it j&
1414
02:27:47,366 -- 02:27:49,267
j& O my beloved... j&
1415
02:27:49,966 -- 02:27:52,134
j& May God bless you j&
1416
02:27:52,966 -- 02:27:57,937
j& This is the cry
of my broken heart j&
1417
02:28:32,966 -- 02:28:35,535
Raja, my son. What have
you done to yourself?
1418
02:28:36,366 -- 02:28:38,534
Why are you ruining
your life for that girl?
1419
02:28:39,366 -- 02:28:41,534
- Leave me alone.
- How can I?
1420
02:28:41,966 -- 02:28:43,934
I am your father.
Come with me.
1421
02:28:44,366 -- 02:28:46,735
We'll teach that father
and daughter a lesson...
1422
02:28:46,799 -- 02:28:48,201
...they'll never forget.
1423
02:28:48,366 -- 02:28:49,934
You'll have a grand wedding...
1424
02:28:50,000 -- 02:28:52,736
...and the procession
will pass from her house.
1425
02:28:54,366 -- 02:28:55,934
Now, whether this corpse has...
1426
02:28:56,000 -- 02:28:57,735
...a marriage or a
funeral procession...
1427
02:28:58,366 -- 02:28:59,734
...it makes no difference to me.
1428
02:29:00,966 -- 02:29:02,334
Do what you please.
1429
02:29:08,966 -- 02:29:10,534
Here, read it for yourself.
1430
02:29:11,366 -- 02:29:13,201
For whom you shed
tears day and night...
1431
02:29:13,966 -- 02:29:15,934
...he is getting married.
1432
02:29:21,966 -- 02:29:23,534
Shakti, what happened?
1433
02:29:26,966 -- 02:29:28,334
He has shown his true colours.
1434
02:29:38,366 -- 02:29:40,935
How long will you suffer like this?
1435
02:29:42,366 -- 02:29:44,101
I cannot bear to see your state.
1436
02:29:45,766 -- 02:29:47,734
My child, you've a
whole life ahead of you.
1437
02:29:48,366 -- 02:29:49,734
Forget whatever has happened.
1438
02:29:51,966 -- 02:29:53,334
Start life afresh.
1439
02:29:55,366 -- 02:29:56,734
Marry Shakti.
1440
02:29:57,566 -- 02:30:00,936
No, daddy.
Please don't say such things.
1441
02:30:02,366 -- 02:30:03,734
Leave me to myself.
1442
02:30:04,966 -- 02:30:09,470
How can I do that?
1443
02:30:09,966 -- 02:30:12,935
I am your father.
I wish for your happiness.
1444
02:30:14,966 -- 02:30:17,134
- Do you want to see me happy?
- Yes.
1445
02:30:18,500 -- 02:30:21,536
Then take me to some far-off place.
1446
02:30:25,366 -- 02:30:26,333
Yes, my child.
1447
02:30:27,966 -- 02:30:32,937
I ll take you far away.
1448
02:30:33,633 -- 02:30:35,201
The time for the
engagement is passing away.
1449
02:30:35,299 -- 02:30:36,534
Your son hasn't yet come.
1450
02:30:36,633 -- 02:30:38,735
He may come any moment, but...
1451
02:30:39,366 -- 02:30:40,734
...have you made all
the preparations?
1452
02:30:41,366 -- 02:30:43,267
Don't worry, Mr. Hazari Prasad.
1453
02:30:43,966 -- 02:30:46,601
I ve made all preparations.
I remember my promise.
1454
02:31:01,966 -- 02:31:03,334
This is nothing,
Mr. Hazari Prasad...
1455
02:31:03,466 -- 02:31:05,734
...this is just a gift for the groom.
Not the dowry.
1456
02:31:06,366 -- 02:31:07,734
Let the marriage take place.
1457
02:31:07,966 -- 02:31:10,468
You won't find enough
place to keep all of it.
1458
02:31:10,566 -- 02:31:12,200
I ll go ahead and search
a place to keep this.
1459
02:31:13,966 -- 02:31:16,935
So much of money!
I ll keep it with me.
1460
02:31:17,966 -- 02:31:21,536
What is this you're
doing for money?
1461
02:31:21,966 -- 02:31:24,335
You're getting my Raja married
to a mentally imbalanced girl?
1462
02:31:24,466 -- 02:31:27,535
All girls are mad.
Look at yourself. If you weren't...
1463
02:31:27,600 -- 02:31:30,102
...you wouldn't have said such
things on your son's engagement.
1464
02:31:30,366 -- 02:31:32,935
Do you know the state of my son?
1465
02:31:33,366 -- 02:31:35,534
How he has become with
all that suffering?
1466
02:31:36,366 -- 02:31:38,935
Do you know, he has
started drinking too?
1467
02:31:39,566 -- 02:31:41,434
He hasn't returned home
since last night...
1468
02:31:41,500 -- 02:31:42,934
...and you don't care at all.
1469
02:31:43,466 -- 02:31:46,869
Have mercy on your child.
Don't be so unjust with him.
1470
02:31:46,966 -- 02:31:48,934
Stop your nonsense!
I know what I m doing.
1471
02:31:53,966 -- 02:31:55,934
Last time when I
wanted to sell it...
1472
02:31:56,000 -- 02:31:58,202
...I thought...
1473
02:31:58,966 -- 02:32:00,434
Who is Mr. Hazari Prasad here?
1474
02:32:01,966 -- 02:32:03,600
I am. What is the matter?
1475
02:32:03,966 -- 02:32:05,334
Is this your son's photograph?
1476
02:32:06,366 -- 02:32:07,734
Yes, this is my son's photograph.
1477
02:32:08,366 -- 02:32:09,734
What is all this?
1478
02:32:09,966 -- 02:32:11,534
What's happened to him?
He's alright, isn't he?
1479
02:32:11,633 -- 02:32:14,469
Your son met with an accident.
We found this on his body.
1480
02:32:15,366 -- 02:32:18,736
- This is not true!
- Then see for yourself.
1481
02:32:18,966 -- 02:32:20,534
Bring the body inside.
1482
02:32:41,966 -- 02:32:42,933
No!
1483
02:32:50,966 -- 02:32:52,734
My son! Raja!
1484
02:33:00,633 -- 02:33:02,601
Are you satisfied now?
1485
02:33:03,966 -- 02:33:05,734
You murderer! Sinner!
1486
02:33:06,366 -- 02:33:08,434
You killed my son!
1487
02:33:09,366 -- 02:33:11,868
You separated Raja from Madhu.
1488
02:33:12,366 -- 02:33:14,935
You ruined their happiness.
1489
02:33:16,233 -- 02:33:21,605
When your son was struggling
for life in the hospital...
1490
02:33:21,966 -- 02:33:24,535
...instead of saving his life...
1491
02:33:24,966 -- 02:33:28,936
...you bargained with Madhu
for her marital status!
1492
02:33:29,633 -- 02:33:31,334
You took it away from her.
1493
02:33:31,566 -- 02:33:33,467
This is the result of her curse!
1494
02:33:33,966 -- 02:33:36,935
My son has been
snatched away from me.
1495
02:33:37,966 -- 02:33:42,537
Now, take this body and get a
price for it in the market.
1496
02:33:43,133 -- 02:33:45,602
You may get some money for it too!
1497
02:33:46,366 -- 02:33:49,736
You killed him,
now sell him too!
1498
02:33:49,966 -- 02:33:54,737
My son! Raja!
1499
02:33:54,966 -- 02:33:55,933
Mother!
1500
02:34:05,366 -- 02:34:10,938
- You're alive, my son!
- Yes, mother.
1501
02:34:12,966 -- 02:34:14,934
My Raja is alive.
1502
02:34:23,566 -- 02:34:26,068
How did your things
get on the corpse?
1503
02:34:29,366 -- 02:34:30,934
I passed out after
drinking a lot...
1504
02:34:32,966 -- 02:34:35,201
...he must have robbed
me and run away...
1505
02:34:35,966 -- 02:34:37,934
...and must have got
run-over by a car.
1506
02:34:40,966 -- 02:34:42,467
I wish I had died instead.
1507
02:34:42,566 -- 02:34:43,533
You shouldn't talk like that.
1508
02:34:45,966 -- 02:34:48,435
Don't you dare call me
your son or touch me.
1509
02:34:48,566 -- 02:34:51,135
- I did all this for you.
- Not for me, Mr. Hazari Prasad.
1510
02:34:52,633 -- 02:34:53,934
What am I to you?
1511
02:34:54,966 -- 02:34:56,200
Only a commodity to sell.
1512
02:34:57,566 -- 02:34:59,734
What can you do other than sell me?
1513
02:35:01,966 -- 02:35:03,734
Perhaps, you gave birth to
me only for this purpose.
1514
02:35:05,366 -- 02:35:08,936
Like a butcher who rears a goat...
1515
02:35:09,966 -- 02:35:11,734
...only to sell it in pieces.
1516
02:35:13,466 -- 02:35:15,935
You are mistaken.
1517
02:35:16,100 -- 02:35:17,334
You're lying.
1518
02:35:19,366 -- 02:35:20,867
I ve heard everything.
1519
02:35:20,966 -- 02:35:23,735
What you did with Madhu and
what you made her sacrifice.
1520
02:35:25,366 -- 02:35:26,734
Anyway, Madhu was a stranger...
1521
02:35:28,366 -- 02:35:31,669
...but still she sacrificed
her marital status for my life.
1522
02:35:33,966 -- 02:35:34,933
But you...
1523
02:35:36,366 -- 02:35:39,936
...I was your flesh and blood.
A part of you...
1524
02:35:41,966 -- 02:35:44,601
A hungry lion may sometimes eat
his cubs in sheer helplessness.
1525
02:35:45,766 -- 02:35:47,934
But what was your helplessness,
Mr. Hazari Prasad?
1526
02:35:48,966 -- 02:35:50,934
What and how was your hunger
that in spite of devouring...
1527
02:35:51,000 -- 02:35:52,735
...your son, you
couldn't satisfy it?
1528
02:35:52,966 -- 02:35:54,100
That's enough!
1529
02:35:54,966 -- 02:35:56,934
Why these tears Mr. Hazari Prasad?
1530
02:35:57,966 -- 02:35:59,734
Only recently you had said that...
1531
02:35:59,966 -- 02:36:03,336
...you have no son.
I am not your child.
1532
02:36:04,299 -- 02:36:06,335
Today, I ll say this in
the presence of all...
1533
02:36:07,366 -- 02:36:09,735
...that from today onwards,
you are not my father!
1534
02:36:20,366 -- 02:36:22,434
Raja, my son, where are you going?
1535
02:36:24,366 -- 02:36:26,334
Away from this suffocation
and humiliation.
1536
02:36:27,366 -- 02:36:28,333
To my Madhu.
1537
02:36:35,366 -- 02:36:36,734
Look after the house.
1538
02:37:14,966 -- 02:37:17,335
Where are you barging in?
There's no one in there.
1539
02:37:17,966 -- 02:37:19,334
What? Where did they all go?
1540
02:37:19,466 -- 02:37:21,534
To the airport. They're going
by the 4 o'clock flight...
1541
02:37:21,600 -- 02:37:22,934
...to London for good.
1542
02:38:48,966 -- 02:38:50,534
You are drunk,
yet you're driving?
1543
02:38:50,966 -- 02:38:52,934
I m in a hurry. I ve to go
to the airport urgently.
1544
02:38:53,000 -- 02:38:54,134
Show me your license.
1545
02:38:55,366 -- 02:38:56,600
It s at home, Sir.
1546
02:38:56,966 -- 02:38:58,334
Do you at least have the documents?
1547
02:38:58,566 -- 02:39:00,668
Sir, please let me go.
I m in a hurry.
1548
02:39:00,966 -- 02:39:02,934
- Is this a stolen vehicle?
- No, Sir.
1549
02:39:03,133 -- 02:39:05,735
- Something's fishy.
- Put him behind bars.
1550
02:39:05,966 -- 02:39:07,600
Please believe me.
Please understand.
1551
02:39:07,666 -- 02:39:08,933
It s a question of
my life and death.
1552
02:39:12,566 -- 02:39:15,201
What is all this?
Why have you held his hand?
1553
02:39:15,466 -- 02:39:17,534
Don't you know I am there with him?
1554
02:39:17,966 -- 02:39:20,335
Why is my friend, Mr. Lover,
being harassed?
1555
02:39:21,366 -- 02:39:24,402
If I don't reach the airport on
time, I ll lose Madhu forever.
1556
02:39:24,466 -- 02:39:25,733
What are you saying?
1557
02:39:26,366 -- 02:39:28,935
He broke all signals.
I think it's a case of robbery.
1558
02:39:29,366 -- 02:39:32,535
Instead, it's a case
of a boy and a girl.
1559
02:39:32,966 -- 02:39:36,336
When the public gets
obsessed with romance...
1560
02:39:36,466 -- 02:39:38,668
...what will your and my Law do?
1561
02:39:39,366 -- 02:39:41,334
- I got it, Sir.
- You got it!
1562
02:39:41,566 -- 02:39:46,537
No plane can take off till
I reach you to the airport.
1563
02:39:46,966 -- 02:39:48,701
I ll drop you there.
1564
02:40:37,966 -- 02:40:42,403
Air India's flight 111
is ready for departure.
1565
02:40:42,566 -- 02:40:46,536
Passengers may kindly proceed to
Gate No. 1 O, towards the aircraft.
1566
02:41:30,366 -- 02:41:32,601
- The flight to London?
- It's already left.
1567
02:42:06,366 -- 02:42:09,435
Please forgive me, son.
1568
02:42:28,566 -- 02:42:30,668
Take this and put
it around her neck.
1569
02:42:59,366 -- 02:43:02,469
Just a minute. Give Dev Anand
a chance to take your picture.
1570
02:43:14,366 -- 02:43:16,935
Look! He's the same man who
gave us counterfeit money!
1571
02:43:17,233 -- 02:43:19,535
I ll break that crook's legs!
Come along!
1572
02:43:21,966 -- 02:43:24,735
You gave us fake notes that day.
We won't spare you today.
1573
02:43:24,966 -- 02:43:27,735
Wait! Hazari Prasad
has now changed.
1574
02:43:27,966 -- 02:43:31,336
He's not the same anymore.
Take these notes.
1575
02:43:31,566 -- 02:43:33,334
- These are fake!
- What are you saying!
1576
02:43:33,633 -- 02:43:37,336
It s alright.
These are real!
1577
02:43:42,366 -- 02:43:45,202
j& I get no sleep,
I get no rest j&
1578
02:43:45,366 -- 02:43:47,534
j& Will someone go
and search j&
1579
02:43:47,966 -- 02:43:49,734
j& I wonder where my heart is lost j&