|
Mimi wo sumaseba (Whisper of The Heart) (1995)
00:00:13,360 -- 00:00:16,113
[ Olivia Newton-John: iTake Me Home, Country Roads]/i 2 00:00:39,040 -- 00:00:42,635 iShizuku - Honna Yoko/i iSeiji - Takahashi Issei/i 3 00:00:45,240 -- 00:00:48,789 iShizuku's Father- Tachibana Takashi/i 4 00:00:49,080 -- 00:00:53,073 iShizuku's Mother- Muroi Shigeru/i 5 00:00:59,200 -- 00:01:02,715 iBaron - Tsuyuguchi Shigeru/i 6 00:01:04,880 -- 00:01:08,509 i'World Emporium'Proprietor- Kobayashi Keiju/i 7 00:01:11,400 -- 00:01:13,834 [bell dinging] 8 00:01:25,800 -- 00:01:27,756 [People chattering] 9 00:01:44,240 -- 00:01:46,310 [Chattering] 10 00:01:48,040 -- 00:01:50,793 - Hey. - Hey. 11 00:01:56,560 -- 00:01:58,676 - Good evening. - Oh, hi, Shizuku. 12 00:02:03,080 -- 00:02:04,399 I'm back. 13 00:02:07,400 -- 00:02:08,674 Oh, hi, honey. 14 00:02:08,760 -- 00:02:11,797 You got a plastic bag for just one carton of milk? 15 00:02:11,920 -- 00:02:13,592 What? They just give it to you. 16 00:02:13,720 -- 00:02:15,631 [Mom] You could say you don't need it. 17 00:02:15,720 -- 00:02:16,994 Oh, pour me some of that too. 18 00:02:17,080 -- 00:02:19,150 Dad, I got ice tea. Do you want some? 19 00:02:19,280 -- 00:02:20,474 Ah, sounds good. 20 00:02:20,560 -- 00:02:22,232 I'll have it at the table. 21 00:02:22,840 -- 00:02:25,957 - Thanks. Done with the computer? - I'm printing out now. 22 00:02:27,040 -- 00:02:29,395 Maybe we should buy another laptop. 23 00:02:29,520 -- 00:02:32,432 [Groaning] Smells like cigarettes in here. 24 00:02:32,520 -- 00:02:35,318 Shizuku, you should have gone to Kashiwazaki too. 25 00:02:35,400 -- 00:02:37,868 No, I didn't want to. Shiho wears me out. 26 00:02:38,880 -- 00:02:40,791 Oh, by the way, I have to work tomorrow. 27 00:02:40,920 -- 00:02:43,878 - Do you want me to fix you a lunch? - That's OK. I'll eat out. 28 00:02:44,000 -- 00:02:47,879 The library's computerizing everything. Everybody's going crazy at work. 29 00:02:47,960 -- 00:02:51,635 I don't think they should, Dad. Card catalogs are much better. 30 00:02:51,760 -- 00:02:53,113 Yeah. I like 'em better too. 31 00:02:53,240 -- 00:02:56,073 [Mom] I think you've got a problem with your report. 32 00:02:56,200 -- 00:02:58,839 - What's the problem? - Isn't there a line missing here? 33 00:02:58,920 -- 00:03:00,194 [Dad] You're right. Darn. 34 00:03:00,280 -- 00:03:02,350 I'll have to print the entire thing over. 35 00:03:02,480 -- 00:03:05,438 [Mom] Can't I use the printer first? My professor will kill me 36 00:03:05,520 -- 00:03:07,636 if I don't have his paper turned in tomorrow. 37 00:03:07,760 -- 00:03:09,796 [Shizuku] Seiji Amasawa. 38 00:03:09,920 -- 00:03:11,797 Here he is again. 39 00:03:12,800 -- 00:03:15,837 Shizuku, time to put the books away and go to bed. 40 00:03:15,920 -- 00:03:17,478 OK, Dad. Good night. 41 00:03:25,160 -- 00:03:28,197 Yep. I knew I had seen that name before. 42 00:03:30,200 -- 00:03:31,838 [Gasping] Here it is again. 43 00:03:32,720 -- 00:03:33,709 And again. 44 00:03:33,840 -- 00:03:36,070 Seiji Amasawa. 45 00:03:36,160 -- 00:03:37,639 Seiji Amasawa. 46 00:03:37,720 -- 00:03:40,280 Seiji Amasawa. That's amazing. 47 00:03:40,360 -- 00:03:42,669 This guy checked out all these books before I did. 48 00:03:49,680 -- 00:03:51,511 Seiji Amasawa, huh? 49 00:03:51,600 -- 00:03:53,192 What kind of person are you? 50 00:03:53,320 -- 00:03:55,117 I wonder if we're anything alike. 51 00:04:06,680 -- 00:04:09,274 [People chattering] 52 00:04:12,200 -- 00:04:13,269 [Mom] Shizuku! 53 00:04:13,400 -- 00:04:14,674 For heaven sakes, get up! 54 00:04:14,760 -- 00:04:17,672 - I'm leaving. - [Groaning] 55 00:04:18,880 -- 00:04:20,950 Hey, did you sleep in your clothes again? 56 00:04:21,080 -- 00:04:22,798 You're so scatterbrained. 57 00:04:23,600 -- 00:04:24,999 Have a good day. 58 00:04:28,160 -- 00:04:30,720 Aah! Is it that late? I'm supposed to meet Yuko. 59 00:04:32,080 -- 00:04:34,640 - [Door opening] - Ugh! My wallet! 60 00:04:35,840 -- 00:04:38,400 Did you get all the way down the stairs again, Mom? 61 00:04:38,480 -- 00:04:39,629 Yes! 62 00:04:39,760 -- 00:04:41,796 Where is it? 63 00:04:41,920 -- 00:04:44,434 Is it by the telephone? 64 00:04:44,560 -- 00:04:46,915 - [Mom] Found it! - You always leave it there. 65 00:04:47,040 -- 00:04:48,632 [Groaning] I'm gonna be late! 66 00:04:48,760 -- 00:04:51,354 - Don't forget to lock up! - Who's scatterbrained? 67 00:04:55,840 -- 00:04:56,795 [Gasping] 68 00:04:59,320 -- 00:05:01,788 Wow! I've never seen a blimp so close. 69 00:05:06,280 -- 00:05:08,032 Today's gonna be great. 70 00:05:24,560 -- 00:05:27,028 [People chattering] 71 00:05:31,680 -- 00:05:33,989 [Sighing] Hot day. 72 00:05:40,400 -- 00:05:42,914 - [Barking] - Hi, yappy. 73 00:05:43,000 -- 00:05:44,956 Can't you bark any louder than that? 74 00:06:05,800 -- 00:06:08,598 Shizuku! Shizuku! Hey, there. 75 00:06:08,800 -- 00:06:11,837 Hey, Michiko. Good luck on your match today. 76 00:06:14,800 -- 00:06:16,791 Hi, Miss Kosaka. Can I come in? 77 00:06:16,880 -- 00:06:20,190 Oh, hi, Shizuku. What are you doing here? 78 00:06:20,320 -- 00:06:22,072 I need you to do me a favor. 79 00:06:22,200 -- 00:06:24,475 What? It's not something weird, is it? 80 00:06:24,600 -- 00:06:27,353 - Can you open the library, please? - The library? 81 00:06:27,480 -- 00:06:30,119 Can't you wait until school starts? 82 00:06:30,200 -- 00:06:31,519 No. That's the point. 83 00:06:31,640 -- 00:06:34,518 I decided I was gonna read 20 books over summer vacation, 84 00:06:34,640 -- 00:06:37,108 and the city library doesn't have the book I want. 85 00:06:37,240 -- 00:06:38,309 It'll just be a second. 86 00:06:38,440 -- 00:06:41,398 Twenty books? What about your high school entrance exams? 87 00:06:41,520 -- 00:06:43,829 Can't you even pretend to be studying for them? 88 00:06:43,960 -- 00:06:44,995 Uh, here it is. 89 00:06:45,080 -- 00:06:47,753 Hurry up and bring it here. 90 00:06:47,880 -- 00:06:51,475 Come on, give me your library card and the checkout card from the book. 91 00:06:51,600 -- 00:06:53,158 Here you go. 92 00:06:54,320 -- 00:06:55,594 Hey, look at this. 93 00:06:55,680 -- 00:06:58,148 No one's ever checked this book out before. 94 00:06:58,240 -- 00:06:59,878 No one? What do you know. 95 00:06:59,960 -- 00:07:01,916 I finally beat Seiji Amasawa. 96 00:07:05,920 -- 00:07:06,830 [Gasps] 97 00:07:07,600 -- 00:07:11,513 Donated by... Amasawa? 98 00:07:11,640 -- 00:07:15,519 No way! Do you have any idea who this Amasawa person is? 99 00:07:15,600 -- 00:07:18,114 Oh, now look, you made me make a mistake. 100 00:07:18,240 -- 00:07:20,435 Well, that guy's probably the book's donor. 101 00:07:20,560 -- 00:07:22,471 I don't know anyone from that long ago. 102 00:07:22,600 -- 00:07:24,989 - Ask one of the older teachers. - [Girl] Shizuku! 103 00:07:25,080 -- 00:07:27,799 [Groaning] I should have known you were going to do this. 104 00:07:27,920 -- 00:07:30,388 You said to meet outside the school, not inside. 105 00:07:30,480 -- 00:07:34,029 I waited in the sun for 15 minutes. Do you know how many freckles I have now? 106 00:07:34,160 -- 00:07:36,276 - I'm sorry. - Calm down, Yuko. 107 00:07:36,400 -- 00:07:38,470 You take your freckles way too seriously. 108 00:07:38,600 -- 00:07:41,000 No, I don't! It's a major problem for me. 109 00:07:41,000 -- 00:07:43,560 Aren't either of you concerned about your exams? 110 00:07:43,680 -- 00:07:45,557 Now get out and go study. 111 00:07:46,320 -- 00:07:47,878 I got it! 112 00:07:48,840 -- 00:07:51,274 Here! [grunting] This way. 113 00:07:51,800 -- 00:07:53,518 [Boy] Kick it harder than that. 114 00:07:53,600 -- 00:07:56,239 I wrote some lyrics for our graduation ceremony, 115 00:07:56,360 -- 00:07:58,237 but I'm pretty sure that they stink. 116 00:08:00,000 -- 00:08:03,231 iLooking over sprawling city/i 117 00:08:03,360 -- 00:08:04,839 iHow I do yearn for/i 118 00:08:04,960 -- 00:08:07,155 iHills and clouds so pretty/i 119 00:08:07,880 -- 00:08:09,711 iPeaceful bedroom/i 120 00:08:09,800 -- 00:08:11,756 iWindow with a view/i 121 00:08:11,880 -- 00:08:14,110 i[both]/i iOld dog that waits there/i 122 00:08:14,240 -- 00:08:15,912 iWhere my dreams come true/i 123 00:08:16,000 -- 00:08:17,877 iCountry roads/i 124 00:08:18,000 -- 00:08:20,195 iI think I'll go/i 125 00:08:20,320 -- 00:08:24,154 iDown this path on my own/i 126 00:08:24,240 -- 00:08:26,595 iWest Virginia/i 127 00:08:26,720 -- 00:08:28,597 iMountain mama/i 128 00:08:28,720 -- 00:08:31,154 iPlease take me home/i 129 00:08:31,240 -- 00:08:33,117 iDown country roads/i 130 00:08:33,240 -- 00:08:35,959 - Hey, it's not bad. - Yes, it is. 131 00:08:36,040 -- 00:08:37,519 It's boring. 132 00:08:37,640 -- 00:08:39,790 - [Boy] Keep up! Come on! - I don't think so. 133 00:08:40,520 -- 00:08:42,272 So I wrote another one. 134 00:08:43,360 -- 00:08:45,032 iConcrete roads/i 135 00:08:45,120 -- 00:08:47,350 - iEverywhere I go/i - [chuckling] 136 00:08:47,440 -- 00:08:49,829 iCovering/i 137 00:08:49,920 -- 00:08:52,070 iWest Tokyo/i 138 00:08:52,200 -- 00:08:54,760 iChopped down forests/i 139 00:08:54,880 -- 00:08:57,030 iBuried our valleys/i 140 00:08:57,160 -- 00:08:59,116 i[both]/i iMy hometown's/i 141 00:08:59,200 -- 00:09:02,431 - iDown concrete road/i - [laughing] 142 00:09:02,520 -- 00:09:04,909 Let's sing that! [laughing] 143 00:09:05,040 -- 00:09:07,873 Hey, so, why did you want to talk? 144 00:09:08,000 -- 00:09:09,797 Is there something bothering you? 145 00:09:09,920 -- 00:09:12,912 Mmm. Do you think about boys? 146 00:09:13,040 -- 00:09:14,393 No. 147 00:09:14,480 -- 00:09:17,438 We're all studying for exams and we could help each other. 148 00:09:17,560 -- 00:09:20,870 It would be nice to be with someone who felt the same way about you. 149 00:09:21,000 -- 00:09:24,117 Yuko, you have a crush on someone. 150 00:09:24,240 -- 00:09:25,468 [Whispering] 151 00:09:25,600 -- 00:09:28,353 - You got a love letter?! - Ahh! Shh! Not so loud. 152 00:09:28,480 -- 00:09:30,600 So, what's he like? Is he good-looking? 153 00:09:30,600 -- 00:09:31,953 He's from another class. 154 00:09:32,040 -- 00:09:34,952 - Uh, he's sort of good-looking. - Why not try dating him? 155 00:09:35,080 -- 00:09:36,798 If you don't like him you can stop. 156 00:09:36,920 -- 00:09:38,114 Yeah, but... 157 00:09:39,680 -- 00:09:41,955 You've got a crush on someone else, don't you? 158 00:09:42,040 -- 00:09:43,720 [Sighing] 159 00:09:43,720 -- 00:09:47,235 Don't even try to hide it. You know I'll get it out of you. 160 00:09:47,360 -- 00:09:50,432 It's, uh, Su... Su... 161 00:09:50,520 -- 00:09:53,114 [boy] Shizuku! 162 00:09:53,200 -- 00:09:54,872 Can you throw me my bag? 163 00:09:54,960 -- 00:09:56,393 - [Gasping] - Sugimura. 164 00:09:56,480 -- 00:09:59,597 [Sugimura] It's that blue one, on the bench over there. 165 00:09:59,680 -- 00:10:01,079 Come on! Hurry it up! 166 00:10:01,200 -- 00:10:03,714 I got to get back to the game. 167 00:10:03,840 -- 00:10:07,310 Calm down, bench warmer. You never play anyway. 168 00:10:07,440 -- 00:10:09,158 Hey, I play all the time, 169 00:10:09,280 -- 00:10:12,113 and our team's going to the playoffs, I'll have you know. 170 00:10:12,240 -- 00:10:13,150 Yuko? 171 00:10:21,440 -- 00:10:22,998 Are you OK? 172 00:10:23,120 -- 00:10:26,829 [Shizuku] So I guess Sugimura is the guy you like. 173 00:10:26,960 -- 00:10:29,997 [Sighing] How embarrassing. I ran off like a little girl. 174 00:10:30,080 -- 00:10:33,675 - He must know now. - No way, Yuko. He's way too dense. 175 00:10:33,760 -- 00:10:36,638 But what about the guy who wrote you the love letter? 176 00:10:36,760 -- 00:10:39,194 - I think you should go for him. - [Car passing] 177 00:10:39,320 -- 00:10:42,756 Hmm, I don't know. I want to think it over. 178 00:10:42,880 -- 00:10:44,108 All right. 179 00:10:45,520 -- 00:10:47,078 [Yuko] You're lucky, Shizuku. 180 00:10:47,200 -- 00:10:49,714 Your parents don't bug you to study all the time. 181 00:10:49,800 -- 00:10:53,270 - [Shizuku] Sometimes I wish they did. - [Yuko] Hmm, yeah. 182 00:10:53,400 -- 00:10:55,118 - Oh, no! - What's the matter? 183 00:10:55,240 -- 00:10:57,196 I lost my book. I must have dropped it. 184 00:10:57,280 -- 00:10:58,793 - You want to ride my bike? - No! 185 00:10:58,920 -- 00:11:00,911 [Yuko] You'll be late for cram school. 186 00:11:01,000 -- 00:11:03,833 - Call me later, OK? - [Shizuku] I will! 187 00:11:14,480 -- 00:11:15,629 [Gasping] 188 00:11:34,760 -- 00:11:36,318 [Sighing] 189 00:11:38,920 -- 00:11:42,356 [Gasping] You've got my book. 190 00:11:42,440 -- 00:11:45,273 Oh. This is yours, is it? 191 00:11:49,920 -- 00:11:52,354 Here you go, Shizuku Tsukishima. 192 00:11:52,480 -- 00:11:54,357 What? How do you know my name? 193 00:11:55,080 -- 00:11:56,638 Gee, take a wild guess. 194 00:11:57,840 -- 00:11:59,990 Oh, the checkout card. 195 00:12:00,120 -- 00:12:01,553 By the way, great lyrics. 196 00:12:01,680 -- 00:12:04,319 They're even cornier than the original version. 197 00:12:08,320 -- 00:12:11,551 [Gasping] You read this?! 198 00:12:12,160 -- 00:12:14,230 Stupid jerk, stupid jerk, stupid jerk. 199 00:12:15,680 -- 00:12:17,671 Stupid jerk, stupid jerk, stupid jerk! 200 00:12:21,720 -- 00:12:23,278 Stupid jerk! 201 00:12:32,920 -- 00:12:35,559 "It's even cornier than the original version." 202 00:12:36,840 -- 00:12:38,353 Stupid jerk! 203 00:12:54,480 -- 00:12:57,313 [Girls giggling, arguing] 204 00:13:03,200 -- 00:13:04,679 [Sniffling] 205 00:13:14,760 -- 00:13:16,318 Hey, I'm home! 206 00:13:17,440 -- 00:13:20,040 - [Sighing] - Oh, hey, sis. You're back early. 207 00:13:20,040 -- 00:13:22,270 Ahh, I'm beat. 208 00:13:23,280 -- 00:13:27,353 I grabbed a ride with someone who's going back to Tokyo. 209 00:13:27,440 -- 00:13:29,271 - [Bag hits mattress] - Where's Mom? 210 00:13:29,360 -- 00:13:32,830 She's at an intensive summer course. Dad's still at work. 211 00:13:32,960 -- 00:13:34,951 You need to clean up this room, Shizuku, 212 00:13:35,040 -- 00:13:37,190 and you should have started dinner by now. 213 00:13:37,280 -- 00:13:40,113 - I was just getting to it. - Ugh! This kitchen is a disaster! 214 00:13:40,240 -- 00:13:42,231 Have you cleaned anything since I left? 215 00:13:42,360 -- 00:13:43,918 Relax, I'll do it now. 216 00:13:45,520 -- 00:13:46,589 [Water running] 217 00:13:46,680 -- 00:13:50,036 You need to stay on top of this while Mom's got classes, Shizuku. 218 00:13:54,560 -- 00:13:56,869 After you wash the rice finish up the laundry. 219 00:13:56,960 -- 00:13:59,349 I'll help you make dinner after I take a shower. 220 00:14:00,600 -- 00:14:03,956 Auntie said you should come visit her after you finish your exams. 221 00:14:04,080 -- 00:14:04,956 [Shizuku] Hmm. 222 00:14:05,040 -- 00:14:06,917 - Are you studying? - Uh-huh. 223 00:14:07,000 -- 00:14:09,434 You're gonna have big problems if you slack off 224 00:14:09,520 -- 00:14:11,875 just because Dad and Mom don't bug you about it. 225 00:14:11,960 -- 00:14:13,632 I'm studying, OK? 226 00:14:13,720 -- 00:14:15,039 [Laughing] 227 00:14:15,120 -- 00:14:18,317 You know, she tried to get me to bring home some of her soy sauce. 228 00:14:18,440 -- 00:14:20,635 - That's your aunt, all right. - [Laughing] 229 00:14:20,720 -- 00:14:22,995 [Mom] Didn't the same thing happen last year? 230 00:14:23,120 -- 00:14:25,953 [Shiho] She made me take home some miso. Really heavy. 231 00:14:26,080 -- 00:14:28,389 [Dad] Too bad Shizuku couldn't go with you. 232 00:14:32,920 -- 00:14:34,512 [Grunting] 233 00:14:37,880 -- 00:14:40,314 [Turning off vacuum] 234 00:14:41,520 -- 00:14:43,795 Shizuku, come on, get up. 235 00:14:43,920 -- 00:14:45,592 Vacuum your side of the room. 236 00:14:45,720 -- 00:14:48,280 Then strip the bed, 'cause I'm washing the sheets. 237 00:14:48,400 -- 00:14:50,277 [Shiho] I'm doing the futons too. 238 00:14:50,360 -- 00:14:54,069 - [Moaning] Hey, where's Mom? - [Shiho] She left hours ago. 239 00:14:58,200 -- 00:15:02,318 Clear the table when you're done then take Dad's lunch to him at the library. 240 00:15:02,440 -- 00:15:04,032 - Hey! - What do you mean "hey"? 241 00:15:04,120 -- 00:15:06,156 You're going to the library already. 242 00:15:06,280 -- 00:15:09,033 [Shiho] Or do you want me to go instead? 243 00:15:09,160 -- 00:15:12,357 Then you can clean the toilet, the bathroom and the entryway. 244 00:15:12,440 -- 00:15:15,034 Then you can go to the grocery store, fold the laundry, 245 00:15:15,160 -- 00:15:18,038 make the beds and cook dinner. How does that sound? 246 00:15:21,240 -- 00:15:23,708 See you later! Phew! 247 00:15:28,760 -- 00:15:30,318 [Shiho] Shizuku! 248 00:15:30,920 -- 00:15:32,990 Put this in the mailbox for me. 249 00:15:33,080 -- 00:15:34,399 What is it? 250 00:15:34,520 -- 00:15:36,670 Uh, it's mail, stupid. 251 00:15:36,800 -- 00:15:38,916 [Grunting] 252 00:15:41,960 -- 00:15:43,791 [Shiho] You don't need to read it. 253 00:15:43,920 -- 00:15:46,195 Can't you just put it in the mailbox? 254 00:15:46,320 -- 00:15:49,869 - It's a love letter, isn't it? - Shut up! 255 00:15:49,960 -- 00:15:51,951 [People chattering] 256 00:15:53,800 -- 00:15:55,870 [Boy 1] I don't know how I'm gonna pass this. 257 00:15:56,000 -- 00:15:57,752 [Boy 2] You gotta read some books. 258 00:15:57,880 -- 00:15:59,871 [Train brakes hissing] 259 00:16:03,280 -- 00:16:04,838 [Conductor whistle blowing] 260 00:16:22,040 -- 00:16:24,349 i[Man over PA]/i iNext stop Suginomiya Station./i 261 00:16:24,480 -- 00:16:26,072 iSuginomiya Station./i 262 00:16:43,040 -- 00:16:45,110 Hey there, cat. You all alone? 263 00:16:49,600 -- 00:16:50,874 So, where are you headed? 264 00:16:54,080 -- 00:16:55,991 See something interesting? 265 00:16:57,800 -- 00:17:00,030 Oh, the silent treatment. 266 00:17:12,040 -- 00:17:14,156 This is my stop. How about you? 267 00:17:18,200 -- 00:17:20,111 So long, snotty. 268 00:17:20,240 -- 00:17:21,150 [Gasping] 269 00:17:22,440 -- 00:17:24,192 [Conductor whistle blowing] 270 00:17:26,880 -- 00:17:28,108 Hey! 271 00:17:53,240 -- 00:17:55,276 He's headed towards the library. 272 00:17:56,800 -- 00:17:59,030 [Engines revving] 273 00:18:15,800 -- 00:18:17,711 [Woman] I'll call you later, all right? 274 00:18:17,840 -- 00:18:21,913 [Sighing] I finally thought I was gonna get a little adventure around here. 275 00:18:56,120 -- 00:18:57,394 Hey! 276 00:19:19,680 -- 00:19:21,193 [Doorknob rattling] 277 00:19:27,200 -- 00:19:28,474 [Gasping] 278 00:19:31,880 -- 00:19:33,233 Oh! 279 00:19:44,400 -- 00:19:45,799 [Sighing] 280 00:19:49,280 -- 00:19:51,191 What a steep climb. 281 00:19:51,320 -- 00:19:53,038 How far does this thing go? 282 00:19:58,760 -- 00:20:00,239 [Sighing] 283 00:20:11,160 -- 00:20:13,469 Here, kitty. 284 00:20:13,600 -- 00:20:15,477 Here, kitty. 285 00:20:19,560 -- 00:20:21,949 He must live around here somewhere. 286 00:20:36,920 -- 00:20:38,592 [Dog barking] 287 00:20:38,680 -- 00:20:40,193 Hey! 288 00:20:42,640 -- 00:20:44,198 - [Horn beeping] - [Gasping] 289 00:20:52,400 -- 00:20:54,630 Where are you going, you crazy cat? 290 00:20:54,720 -- 00:20:56,153 Do you live around here? 291 00:20:58,800 -- 00:21:00,756 [Panting] 292 00:21:14,720 -- 00:21:16,472 What a gorgeous neighborhood. 293 00:21:16,560 -- 00:21:18,994 I never knew there was a place like this up here. 294 00:21:19,120 -- 00:21:21,315 [Dog barking] 295 00:21:22,440 -- 00:21:25,273 - [Fence rattling] - [Barking] 296 00:21:31,960 -- 00:21:33,640 [Gasping] 297 00:21:33,640 -- 00:21:36,200 [Barking] 298 00:21:37,040 -- 00:21:38,393 No way. 299 00:21:38,480 -- 00:21:40,789 He came all this way just to tease that dog? 300 00:21:52,360 -- 00:21:55,670 Hmm. I wonder if that cat isn't messing with me too. 301 00:21:59,760 -- 00:22:01,318 An antique shop? 302 00:22:01,440 -- 00:22:03,431 He's going shopping now? 303 00:22:45,520 -- 00:22:49,433 Incredible. I had no idea there were stores like this around here. 304 00:23:16,720 -- 00:23:19,393 What a fantastic statue. 305 00:23:25,680 -- 00:23:28,478 You're not the cat I was following, are you? 306 00:23:30,200 -- 00:23:31,713 [Gasping] 307 00:23:37,000 -- 00:23:38,194 [Thump] 308 00:23:40,240 -- 00:23:42,310 - Oh, hello there. - I'm sorry. 309 00:23:42,400 -- 00:23:44,470 No, please, it's good to have visitors. 310 00:23:44,600 -- 00:23:46,192 Look around as much as you like. 311 00:23:46,320 -- 00:23:48,072 The Baron is bored too. 312 00:23:49,520 -- 00:23:52,478 The Baron? Is that the name of the statue over here? 313 00:23:52,600 -- 00:23:54,670 Yeah. Baron Humbert von Joekkingen. 314 00:23:54,760 -- 00:23:56,637 Good name, don't you think? 315 00:24:00,280 -- 00:24:02,236 [Creaking] 316 00:24:04,760 -- 00:24:07,718 - [Creaking] - [Man] Oh, thanks. 317 00:24:07,840 -- 00:24:10,115 Don't worry, though. I do this all the time. 318 00:24:10,240 -- 00:24:11,468 Great clock. 319 00:24:11,600 -- 00:24:15,718 It was found in an abandoned castle all covered with rust. 320 00:24:15,800 -- 00:24:16,915 Look at this. 321 00:24:19,600 -- 00:24:21,477 [Gasping] Beautiful. 322 00:24:21,560 -- 00:24:23,391 So, what does it do? 323 00:24:23,480 -- 00:24:25,914 [Chuckling] 324 00:24:26,040 -- 00:24:28,110 It might not do anything. 325 00:24:28,240 -- 00:24:30,754 - I just finished restoring this. - [Cranking] 326 00:24:30,840 -- 00:24:32,910 I haven't tried it out yet. 327 00:24:33,040 -- 00:24:35,349 [Clock ticking] 328 00:24:42,000 -- 00:24:46,039 - [Calliope music playing] - [Ticking] 329 00:24:46,160 -- 00:24:47,559 [Gasping] 330 00:24:49,360 -- 00:24:52,875 [Cranking] 331 00:24:58,920 -- 00:25:01,673 [Tapping] 332 00:25:06,600 -- 00:25:09,040 Dwarves in a jewel mine, just like a fairy tale. 333 00:25:09,040 -- 00:25:10,359 You like fairy tales. 334 00:25:10,480 -- 00:25:14,359 This clock has a terribly romantic fairy tale that goes with it. 335 00:25:15,760 -- 00:25:17,830 Watch what happens on the clock face... 336 00:25:17,960 -- 00:25:20,235 At least I hope something happens. 337 00:25:24,880 -- 00:25:27,314 [Whirring] 338 00:25:29,360 -- 00:25:32,830 [Chiming] 339 00:25:36,800 -- 00:25:37,949 What is that? 340 00:25:38,080 -- 00:25:40,992 Stand up here on the ladder, then you can see better. 341 00:25:41,120 -- 00:25:42,348 OK. 342 00:25:43,520 -- 00:25:45,078 [Gasping] 343 00:25:45,560 -- 00:25:47,551 Oh, it's a fairy. 344 00:25:47,640 -- 00:25:51,519 [Man] She is now, but soon she'll turn back into a sheep. 345 00:25:57,760 -- 00:25:59,716 The two of them are in love, aren't they? 346 00:25:59,840 -- 00:26:02,274 Mm-hmm. But they are always apart. 347 00:26:02,400 -- 00:26:04,675 He's king of the dwarves and lives underground 348 00:26:04,800 -- 00:26:07,439 while she's cursed to live as a sheep. 349 00:26:07,560 -- 00:26:10,154 Only while the clock strikes 12:00 is she a fairy. 350 00:26:10,240 -- 00:26:12,390 So the king appears at that moment 351 00:26:12,520 -- 00:26:15,512 just to catch a glimpse of the girl he fell in love with. 352 00:26:15,600 -- 00:26:18,831 What do you bet that the artisan who made this clock 353 00:26:18,960 -- 00:26:22,236 was separated from the love of his life? 354 00:26:22,360 -- 00:26:26,194 [Shizuku] That must be why their sadness feels so real. 355 00:26:26,320 -- 00:26:28,754 - [Ticking] - [Gasping] 356 00:26:28,880 -- 00:26:31,075 That clock isn't on time, is it? 357 00:26:31,200 -- 00:26:33,270 No. It's about five minutes too slow. 358 00:26:33,400 -- 00:26:35,470 - Oh, no! - Whoa! 359 00:26:35,600 -- 00:26:38,433 I've got to get to the library! 360 00:26:38,560 -- 00:26:40,755 I'm sorry, do you mind if I come again later? 361 00:26:40,840 -- 00:26:44,116 Sure. But it's better to go left to get to the library. 362 00:26:44,200 -- 00:26:45,428 [Shizuku squealing] 363 00:26:56,280 -- 00:26:59,033 Oh, good! I'm right above the library. 364 00:26:59,160 -- 00:27:01,037 [Panting] 365 00:27:03,200 -- 00:27:04,599 What a great place that was. 366 00:27:04,720 -- 00:27:06,915 It was like straight out of a fairy tale. 367 00:27:08,440 -- 00:27:10,635 - That was amazing! - [Beeping] 368 00:27:12,120 -- 00:27:13,951 [Boy] Shizuku Tsukishima! 369 00:27:15,560 -- 00:27:16,788 [Brakes squealing] 370 00:27:16,920 -- 00:27:18,319 Hey, this is yours, isn't it? 371 00:27:18,440 -- 00:27:20,670 Huh? Aah! 372 00:27:20,800 -- 00:27:22,199 Uh... 373 00:27:23,400 -- 00:27:25,391 You're kind of forgetful, aren't you? 374 00:27:25,520 -- 00:27:27,590 Uh, thanks, but how did you get this? 375 00:27:27,680 -- 00:27:29,432 Take a wild guess. 376 00:27:31,000 -- 00:27:32,956 That man, do you know him? 377 00:27:33,080 -- 00:27:34,274 Is he your grandpa? 378 00:27:34,400 -- 00:27:36,834 You must eat like a pig. That lunch is enormous. 379 00:27:36,960 -- 00:27:38,188 Huh? 380 00:27:38,320 -- 00:27:39,992 [Gasping] Hey you! 381 00:27:40,120 -- 00:27:43,510 iConcrete roads/i iEverywhere I go/i 382 00:27:44,720 -- 00:27:46,950 It's my dad's, you jerk! 383 00:27:48,880 -- 00:27:51,030 Hey, thanks. You brought my lunch. 384 00:27:53,320 -- 00:27:56,073 What's wrong? Why the sour face? 385 00:27:56,160 -- 00:27:58,993 - It's hard to explain. - And? 386 00:27:59,080 -- 00:28:02,629 I was having an extraordinary day, like I was living in a fairy tale, 387 00:28:02,720 -- 00:28:06,076 then some jerk talked to me for two seconds and ruined everything. 388 00:28:06,160 -- 00:28:08,230 [Chuckling] Sounds complicated. 389 00:28:09,560 -- 00:28:11,710 Are you going to check out some books today? 390 00:28:11,800 -- 00:28:13,552 Yeah. I just have seven more to go. 391 00:28:13,680 -- 00:28:16,831 You never stop reading. You want to take some time out for lunch? 392 00:28:16,960 -- 00:28:19,599 - I'll eat later. - OK, then. See you later. 393 00:28:21,040 -- 00:28:22,234 [Man coughing] 394 00:28:40,600 -- 00:28:42,636 [Shizuku] Seiji Amasawa. 395 00:28:42,760 -- 00:28:47,072 Wow. Is there any book here this guy hasn't checked out? 396 00:28:47,200 -- 00:28:49,714 I wonder what kind of person he is. 397 00:28:52,560 -- 00:28:55,154 - No way! Not that jerk! - [Murmuring] 398 00:28:57,320 -- 00:28:59,788 - [Murmuring] - [Woman] Shh! 399 00:29:17,440 -- 00:29:19,510 [Leaves rustling] 400 00:29:19,640 -- 00:29:21,596 - Aah! - [Wind gusting] 401 00:29:39,000 -- 00:29:41,639 [Thunder rumbling] 402 00:29:46,040 -- 00:29:48,395 [Mom] Shizuku, hurry up! 403 00:29:49,720 -- 00:29:51,790 Oh! We're going to be late! 404 00:29:51,880 -- 00:29:53,359 Hurry, get the umbrellas. 405 00:29:56,440 -- 00:29:58,954 The first day of the semester and it has to rain. 406 00:29:59,040 -- 00:30:01,474 - [Girls laughing] - [Shizuku] Stop complaining. 407 00:30:01,560 -- 00:30:03,630 You're going to school because you want to. 408 00:30:03,760 -- 00:30:05,398 - Yes, ma'am. - Study hard. 409 00:30:05,520 -- 00:30:07,192 You can count on me. 410 00:30:15,280 -- 00:30:16,998 - Shizuku! - Hey, Yuko! 411 00:30:17,120 -- 00:30:19,509 Hurry up! I don't want to be late for our first day. 412 00:30:19,640 -- 00:30:22,234 I can't believe how many tests we have to take. 413 00:30:22,360 -- 00:30:24,555 It's one thing or another every day. 414 00:30:29,000 -- 00:30:31,514 - So, did you answer the letter? - Mm-mmm. 415 00:30:31,640 -- 00:30:33,198 Have you made up your mind yet? 416 00:30:33,320 -- 00:30:35,629 Yeah. I decided I don't want to go out with him. 417 00:30:35,720 -- 00:30:39,190 OK. Yeah, maybe that's best. 418 00:30:39,320 -- 00:30:41,754 - Sugimura! - [Gasping] 419 00:30:41,880 -- 00:30:43,472 You're gonna be late! 420 00:30:43,600 -- 00:30:45,670 Calm down, we know! 421 00:30:54,280 -- 00:30:57,636 - OK, everybody, pencils down. - [Students groaning] 422 00:30:57,720 -- 00:31:00,075 [Bell chiming] 423 00:31:03,080 -- 00:31:05,753 - Regular classes this afternoon. - Hey, Jun, Daizo. 424 00:31:05,840 -- 00:31:07,796 Let's eat fast so we can get outside. 425 00:31:07,920 -- 00:31:10,434 Let's eat lunch in Miss Kosaka's office, OK? 426 00:31:10,560 -- 00:31:12,630 Can we stop by the teachers' lounge first? 427 00:31:12,760 -- 00:31:14,830 - I guess so. - Hey, Shizuku, check it out! 428 00:31:14,960 -- 00:31:17,554 - What? - I totally aced that test. 429 00:31:17,640 -- 00:31:18,868 Well, good for you. 430 00:31:18,960 -- 00:31:22,111 Everything I studied was on the test and I barely studied. 431 00:31:22,200 -- 00:31:24,475 So you're not just a bench warmer after all. 432 00:31:24,560 -- 00:31:26,676 Yuko's good at guessing what's on tests. 433 00:31:26,800 -- 00:31:29,758 - You should study with her sometime. - Study with her? 434 00:31:29,880 -- 00:31:31,836 - Sugimura, Sugimura! - What's up? 435 00:31:31,920 -- 00:31:34,718 - [Boy] Did you see this? - Let's go, Shizuku. 436 00:31:39,560 -- 00:31:41,596 I can't believe you said that, Shizuku. 437 00:31:41,680 -- 00:31:42,749 What's the problem? 438 00:31:42,880 -- 00:31:45,314 I've never been good at guessing what's on tests. 439 00:31:45,440 -- 00:31:45,997 [Chuckling] Sorry. 440 00:31:47,320 -- 00:31:48,639 Excuse us. 441 00:31:51,320 -- 00:31:53,197 You want to know who donated a book? 442 00:31:53,280 -- 00:31:55,714 I don't think I'd remember something like that. 443 00:31:55,800 -- 00:31:58,075 I hate to interrupt you while you're eating. 444 00:31:58,160 -- 00:32:00,515 - Look at this stamp here. - Hmm? Well... 445 00:32:00,600 -- 00:32:01,874 Let's see. 446 00:32:04,240 -- 00:32:08,518 Oh, Dr. Amasawa, sure. I've read this book too. It's quite a good one. 447 00:32:08,600 -- 00:32:10,079 Yes, it's great. 448 00:32:10,200 -- 00:32:13,272 So, is there anything that you can tell me about Dr. Amasawa? 449 00:32:13,360 -- 00:32:14,759 Let me see if I can remember. 450 00:32:14,880 -- 00:32:16,950 I think he was chairman of the PTA. 451 00:32:17,040 -- 00:32:18,189 The PTA, huh? 452 00:32:18,320 -- 00:32:21,153 Would you happen to remember Dr. Amasawa's first name? 453 00:32:21,280 -- 00:32:22,759 First name? Let's see. 454 00:32:22,840 -- 00:32:26,515 Mr. Kimura, do you happen to remember Dr. Amasawa's first name? 455 00:32:26,640 -- 00:32:30,160 Dr. Amasawa. I'm pretty sure it's Koichi. Koichi Amasawa. 456 00:32:30,160 -- 00:32:31,991 Koichi Amasawa. 457 00:32:32,080 -- 00:32:35,117 Shizuku, Dr. Amasawa's son goes to school here. 458 00:32:35,200 -- 00:32:38,192 There's a chance you could have met him. He's in your grade. 459 00:32:38,280 -- 00:32:39,633 Huh? Uh... I... 460 00:32:39,760 -- 00:32:41,751 I gotta go. Thank you very much! 461 00:32:42,760 -- 00:32:44,159 Uh, excuse us. 462 00:32:44,880 -- 00:32:46,438 Oh! Excuse me. 463 00:32:46,560 -- 00:32:47,993 [Sighing] 464 00:32:48,080 -- 00:32:51,117 [Yuko] Shizuku! What's wrong with you? 465 00:32:51,240 -- 00:32:54,073 [Panting] It can't be him. 466 00:32:54,200 -- 00:32:56,395 What in the world are you talking about? 467 00:32:56,520 -- 00:32:59,432 You are acting like a total weirdo. 468 00:32:59,520 -- 00:33:01,875 I'm sorry. [sighing] 469 00:33:10,160 -- 00:33:12,276 Shizuku, now what are you doing? 470 00:33:28,320 -- 00:33:31,073 What a complete jerk! Do you know what that guy's name is? 471 00:33:31,200 -- 00:33:33,509 No. He's not in our class. What's the big deal? 472 00:33:33,640 -- 00:33:36,108 That jerk better not be Dr. Amasawa's son. 473 00:33:36,240 -- 00:33:37,434 [Laughing] 474 00:33:37,520 -- 00:33:40,273 [Girl] Shizuku chasing down boys? I don't believe it. 475 00:33:40,400 -- 00:33:42,994 [Yuko] I had to run after her carrying her lunchbox. 476 00:33:43,640 -- 00:33:45,949 So Shizuku has a crush on someone, eh? 477 00:33:46,040 -- 00:33:48,759 Miss Kosaka, can you believe she's finally interested 478 00:33:48,840 -- 00:33:50,592 in something other than a book? 479 00:33:50,680 -- 00:33:54,036 - I'm not interested. He's a jerk! - What if he checked out those books? 480 00:33:54,160 -- 00:33:56,958 - He's your perfect match. - Like a fairy tale. 481 00:33:57,080 -- 00:33:58,752 If it's him, it's a horror story. 482 00:33:58,880 -- 00:34:02,839 So, tell us, what's the name of this guy who checked out all the books, Yuko? 483 00:34:03,920 -- 00:34:06,195 - Yuko. - I can't remember exactly. 484 00:34:06,280 -- 00:34:09,397 There was a "ma" in it, or maybe it was a "wa." 485 00:34:09,480 -- 00:34:11,994 Ama... Just say it, Shizuku! 486 00:34:12,120 -- 00:34:14,953 - No way. - Shizuku is such a great storyteller, 487 00:34:15,040 -- 00:34:17,634 but now that the story is about her, she won't say a word. 488 00:34:17,760 -- 00:34:20,638 You can't hide the fact you're in love, Shizuku. 489 00:34:21,280 -- 00:34:24,477 The look on your face shows your heart suffers with every beat. 490 00:34:24,560 -- 00:34:27,518 [Mouth full] How romantic. You are in love. 491 00:34:28,280 -- 00:34:30,714 Go ahead, make fun of me if you want to. 492 00:34:30,800 -- 00:34:33,758 Too bad. I was gonna show you my lyrics for iCountry Roads./i 493 00:34:33,840 -- 00:34:36,115 - You're finished? - Let me see! Let me see! 494 00:34:37,400 -- 00:34:41,393 Great Shizuku, master of writing, we shall make fun of you no more. 495 00:34:41,520 -- 00:34:44,239 - Please grace us with your words. - That's better. 496 00:34:45,040 -- 00:34:46,996 I don't know if it's any good, though. 497 00:34:47,920 -- 00:34:50,593 And it might not be appropriate for graduation. 498 00:34:50,680 -- 00:34:53,148 I just tried to write something from the heart. 499 00:34:53,280 -- 00:34:55,430 This is so good, Shizuku. 500 00:34:55,560 -- 00:34:57,835 iCountry roads/i 501 00:34:57,960 -- 00:35:00,428 i[girls]/i iI think I'll go/i 502 00:35:00,560 -- 00:35:05,429 iDown this path on my own/i 503 00:35:05,520 -- 00:35:07,795 iMy inspiration/i 504 00:35:07,920 -- 00:35:10,480 iThe road less taken/i 505 00:35:10,600 -- 00:35:12,795 iBut this is my/i 506 00:35:12,920 -- 00:35:14,990 iCountry road/i 507 00:35:15,120 -- 00:35:17,634 It's great, Shizuku. I love it! 508 00:35:17,760 -- 00:35:19,557 The lyrics aren't too corny? 509 00:35:19,680 -- 00:35:21,079 No. They're wonderful. 510 00:35:21,160 -- 00:35:23,116 You really have a gift for writing. 511 00:35:23,240 -- 00:35:25,834 Reading all those books actually did her some good. 512 00:35:25,920 -- 00:35:28,354 - You sure they're OK? - They're from the heart. 513 00:35:28,440 -- 00:35:30,317 Yeah. I really like this part: 514 00:35:30,440 -- 00:35:32,590 "I dreamed of living alone but fearless. 515 00:35:32,720 -- 00:35:35,359 - [Bell chiming] - Secret longing to be courageous. 516 00:35:35,440 -- 00:35:37,480 Loneliness kept bottled up inside..." 517 00:35:37,480 -- 00:35:39,994 - Ladies, that's the bell. - [Girls] Yes, ma'am. 518 00:35:46,320 -- 00:35:48,595 Ahh! I love being a writer! 519 00:35:48,720 -- 00:35:49,994 [Yuko] Shizuku! 520 00:35:50,120 -- 00:35:52,270 Do you want to come with us to the glee club? 521 00:35:52,400 -- 00:35:54,789 - We're gonna show them your lyrics. - No, thanks. 522 00:35:54,880 -- 00:35:57,269 I want to check out some books from the library. 523 00:35:57,360 -- 00:35:59,271 We've got a test tomorrow, you know. 524 00:35:59,360 -- 00:36:01,999 - I'll study when I get home. - [Yuko] Yeah, right. 525 00:36:02,120 -- 00:36:04,156 - See you later. - See ya! 526 00:36:31,760 -- 00:36:33,910 [Girls chattering in hallway] 527 00:36:38,240 -- 00:36:39,514 Hey, Yuko. 528 00:36:41,120 -- 00:36:44,829 Uh, sorry to bother you but, uh, can we talk? 529 00:36:46,600 -- 00:36:48,033 Mm-hmm. 530 00:36:54,920 -- 00:36:57,150 I was afraid it would be closed. 531 00:36:57,280 -- 00:36:59,475 I hope that old man's doing all right. 532 00:37:10,720 -- 00:37:13,553 [Groaning] The Baron's gone. 533 00:37:13,640 -- 00:37:15,198 Someone must have bought him. 534 00:37:21,080 -- 00:37:24,240 "Mr. Nishi's Antique Shop." 535 00:37:24,240 -- 00:37:25,514 Oh, thank goodness. 536 00:37:25,640 -- 00:37:28,154 That jerk's name isn't Amasawa. It's Nishi. 537 00:37:28,280 -- 00:37:30,475 - [Bicycle brakes squealing] - [Gasping] 538 00:37:34,720 -- 00:37:36,039 [Sighing] 539 00:37:40,200 -- 00:37:42,998 - i[music playing]/i - [Shiho] Shizuku! 540 00:37:43,120 -- 00:37:45,509 Shizuku, Yuko's on the phone. 541 00:37:47,600 -- 00:37:48,510 Hey! 542 00:37:49,200 -- 00:37:50,918 Phone call. Can't you hear anything? 543 00:37:51,600 -- 00:37:54,273 I keep telling you you're gonna ruin your hearing. 544 00:37:54,360 -- 00:37:56,510 Hello? What? 545 00:37:56,640 -- 00:37:58,710 I can't really hear you. 546 00:37:58,800 -- 00:38:01,792 Mm-hmm. Don't worry about it, Yuko. 547 00:38:01,920 -- 00:38:03,831 Mm-hmm. I'll be right there. 548 00:38:03,960 -- 00:38:06,428 - Where are you going? - Just down the street. 549 00:38:06,560 -- 00:38:08,790 [Door rattling] 550 00:38:12,560 -- 00:38:16,348 - Yuko, what happened? - [Sobbing] Shizuku. 551 00:38:16,480 -- 00:38:19,392 What is it? Why... Why are you crying? 552 00:38:19,480 -- 00:38:21,710 I talked to Sugimura, 553 00:38:21,840 -- 00:38:24,559 and he's friends with the guy who wrote me that letter, 554 00:38:24,680 -- 00:38:28,468 so he tried to convince me to go out with his friend. [crying] 555 00:38:28,600 -- 00:38:31,353 What? [groaning] 556 00:38:31,480 -- 00:38:35,189 Go out with your friend? How could you say that to me?! 557 00:38:35,280 -- 00:38:37,669 - [Crying] - What? 558 00:38:40,600 -- 00:38:43,034 That jerk. I can't believe he's that stupid. 559 00:38:43,120 -- 00:38:45,156 But I don't think he did it to hurt you. 560 00:38:45,280 -- 00:38:48,238 He's just a dope. He has no idea that you like him. 561 00:38:49,240 -- 00:38:51,549 [Sighing] I better apologize to him, I guess. 562 00:38:51,640 -- 00:38:55,080 But there's no way I can go to school with my face looking like this. 563 00:38:55,080 -- 00:38:57,071 I'm going to have to stay home tomorrow. 564 00:38:57,200 -- 00:38:59,156 - We've got tests, you know. - Mm-hmm. 565 00:39:00,320 -- 00:39:01,639 OK. 566 00:39:19,560 -- 00:39:20,788 [Whispering] Idiot. 567 00:39:23,040 -- 00:39:24,598 What did I do? 568 00:39:26,280 -- 00:39:27,713 That was pretty easy, huh? 569 00:39:27,840 -- 00:39:31,037 - Headed to the library again? - No. I'm gonna go check on Yuko. 570 00:39:31,160 -- 00:39:32,957 Oh, tell her I hope she feels better. 571 00:39:33,080 -- 00:39:34,354 - I will. See ya. - Bye-bye. 572 00:39:41,520 -- 00:39:43,750 [Sugimura] Shizuku! 573 00:39:43,880 -- 00:39:45,518 Wait up! 574 00:39:46,600 -- 00:39:48,113 Whoa! 575 00:39:51,640 -- 00:39:53,915 I need to talk to you about Yuko. 576 00:40:00,120 -- 00:40:03,440 And then all of a sudden she starts crying her head off. 577 00:40:03,440 -- 00:40:05,795 So, what did I say that was so terrible, huh? 578 00:40:07,080 -- 00:40:08,399 Just think about it. 579 00:40:08,520 -- 00:40:10,829 Remember when Yuko said, "Date your friend? 580 00:40:10,960 -- 00:40:12,916 - How could you say that to me?" - Mm-hmm. 581 00:40:13,040 -- 00:40:15,952 All I said was he's a good guy. She should give him a chance. 582 00:40:16,080 -- 00:40:17,274 Get a clue! 583 00:40:17,360 -- 00:40:20,557 What Yuko was saying was that she didn't want to hear that from you. 584 00:40:20,680 -- 00:40:24,040 - You know what that means, don't you? - I don't speak girl code! 585 00:40:24,040 -- 00:40:25,758 Why don't you spell it out for me? 586 00:40:25,880 -- 00:40:28,110 [Grunting] I can't believe you're this dense! 587 00:40:28,240 -- 00:40:30,196 What it means is Yuko has a crush on you. 588 00:40:30,280 -- 00:40:34,034 What? Are you sure? I didn't pick up on that. 589 00:40:34,120 -- 00:40:37,112 Are you blind? She stayed home from school, you know. 590 00:40:37,240 -- 00:40:39,276 She even missed a test on account of you. 591 00:40:39,400 -- 00:40:43,109 But, it's that... You're the one I'm in love with! 592 00:40:43,240 -- 00:40:45,037 [Gasping] What? 593 00:40:45,160 -- 00:40:47,355 Come on, quit joking around, will you? 594 00:40:47,440 -- 00:40:51,035 I'm not joking. I've been in love with you for years. Haven't you noticed? 595 00:40:51,160 -- 00:40:54,960 But you can't fall for me. That just doesn't happen. 596 00:40:54,960 -- 00:40:58,077 Don't you like me at all? Or is there someone else you love? 597 00:40:58,200 -- 00:41:01,158 I'm not in love with anybody, 598 00:41:01,280 -- 00:41:04,158 but Yuko, she'll... I gotta go! 599 00:41:04,240 -- 00:41:06,196 Wait a minute! Forget Yuko! 600 00:41:06,320 -- 00:41:07,355 Do you like me? 601 00:41:07,480 -- 00:41:09,914 Of course I like you. We've been friends for years. 602 00:41:10,000 -- 00:41:13,993 But Yuko and I are best friends, so that's the way it's gonna stay, OK? 603 00:41:15,760 -- 00:41:18,797 You understand? Or do I have to spell it out some more? 604 00:41:24,360 -- 00:41:26,430 No. I understand. 605 00:41:26,560 -- 00:41:29,233 We'll just be friends. 606 00:41:35,760 -- 00:41:38,911 [Sugimura] I'm sorry. I'll never mention it again. 607 00:41:40,040 -- 00:41:42,349 [Bird singing] 608 00:41:56,040 -- 00:41:58,679 [Barking] 609 00:42:14,800 -- 00:42:16,153 [Bag hits floor] 610 00:42:18,280 -- 00:42:19,474 [Sighing] 611 00:42:22,200 -- 00:42:24,668 [Crying] You idiot! 612 00:42:24,800 -- 00:42:27,234 You're the one who's dense. 613 00:42:33,320 -- 00:42:35,276 [Door opening] 614 00:42:35,400 -- 00:42:38,233 [Woman] Oh, Mrs. Tsukishima, I've got a package for you. 615 00:42:38,360 -- 00:42:39,713 The mailman left it with me. 616 00:42:39,840 -- 00:42:42,070 [Mom] Oh, thanks. Sorry to trouble you. 617 00:42:44,160 -- 00:42:45,070 [Door closing] 618 00:42:54,400 -- 00:42:56,072 [Woman] Thanks so much for these. 619 00:42:56,200 -- 00:42:58,760 No problem. There's way too much for us to eat. 620 00:43:00,040 -- 00:43:01,473 Oh, you're home. 621 00:43:01,560 -- 00:43:03,039 Shizuku. 622 00:44:20,840 -- 00:44:22,717 Hi, cat. 623 00:44:24,320 -- 00:44:26,550 Did you get locked out of your house? 624 00:44:29,000 -- 00:44:31,514 So, what happened? Did everyone forget about you? 625 00:44:31,640 -- 00:44:33,358 Would you like some company? 626 00:44:35,880 -- 00:44:38,235 You're not very nice, are you, cat? 627 00:44:38,360 -- 00:44:39,509 Neither am I. 628 00:44:41,560 -- 00:44:44,154 I used to be nice and friendly and a grade-A student. 629 00:44:44,240 -- 00:44:47,596 Now I just goof around reading books and writing stupid lyrics. 630 00:44:47,680 -- 00:44:48,954 I don't know what's wrong. 631 00:44:49,080 -- 00:44:51,833 Even reading books isn't as much fun as it used to be. 632 00:44:51,920 -- 00:44:54,070 Now when I read a little voice inside me says, 633 00:44:54,200 -- 00:44:56,839 "Things never turn out like they do in fairy tales." 634 00:44:56,920 -- 00:44:58,239 I miss the old me. 635 00:45:00,560 -- 00:45:02,630 [Panting] 636 00:45:19,440 -- 00:45:21,396 [Footsteps] 637 00:45:22,520 -- 00:45:24,317 Shizuku Tsukishima. 638 00:45:24,440 -- 00:45:25,634 Hi. 639 00:45:25,760 -- 00:45:28,115 I'm surprised Moon lets you pet him. 640 00:45:28,200 -- 00:45:30,316 You don't like anyone, do you, Moon? 641 00:45:30,440 -- 00:45:31,793 So Moon is his name? 642 00:45:31,920 -- 00:45:35,674 He looks like a full moon, doesn't he? Especially from that angle. 643 00:45:35,760 -- 00:45:38,149 But I've heard him called a few other names too. 644 00:45:38,240 -- 00:45:39,753 [Barking] 645 00:45:40,800 -- 00:45:42,950 What do you mean? Doesn't he belong to you? 646 00:45:43,040 -- 00:45:44,871 Nope. He doesn't belong to anybody. 647 00:45:44,960 -- 00:45:48,555 He just wanders around our neighborhood and lives in different houses. 648 00:45:48,640 -- 00:45:50,631 I've heard our neighbors call him Muta. 649 00:45:50,760 -- 00:45:53,638 Hmm. So he's a vagabond. 650 00:45:53,720 -- 00:45:57,599 That's right! I saw him riding around on the train the other day. 651 00:45:57,680 -- 00:45:59,557 - The train? - Yeah. 652 00:45:59,680 -- 00:46:01,318 He was taking a trip all by himself, 653 00:46:01,400 -- 00:46:03,436 he got off at my stop and I followed him here. 654 00:46:03,560 -- 00:46:06,199 I was so excited when he led me to this store. 655 00:46:06,320 -- 00:46:09,118 It was like something straight out of a fairy tale. 656 00:46:10,800 -- 00:46:13,792 I guess I shouldn't have said those bad things about him. 657 00:46:13,920 -- 00:46:15,433 I said he was mean like me. 658 00:46:15,560 -- 00:46:19,439 What? Moon's not like you. He's not like you at all. 659 00:46:19,520 -- 00:46:22,717 I... I mean, the cat's really kind of crazy. 660 00:46:24,000 -- 00:46:25,956 [Sighing] 661 00:46:29,720 -- 00:46:31,233 - So, I... - Is your? 662 00:46:33,280 -- 00:46:34,599 Is your grandfather OK? 663 00:46:34,720 -- 00:46:37,553 His shop has been closed for so long. I hope he's not sick. 664 00:46:37,640 -- 00:46:40,234 Yeah, he's fine. He just likes to keep weird hours. 665 00:46:40,360 -- 00:46:42,715 His store is closed more often than it's open. 666 00:46:42,840 -- 00:46:46,435 I peeked in the window and saw the Baron is not sitting on the table anymore. 667 00:46:46,520 -- 00:46:49,239 - Did somebody buy him? - You mean that cat statue? 668 00:46:49,360 -- 00:46:50,634 Wanna see him? Come on. 669 00:46:58,200 -- 00:47:00,077 [Door creaking] 670 00:47:00,880 -- 00:47:02,438 Can you close the door? 671 00:47:10,080 -- 00:47:11,638 [Gasping] 672 00:47:17,640 -- 00:47:18,993 This way. 673 00:47:21,240 -- 00:47:23,879 Wow. It's almost like we're in the sky. 674 00:47:30,000 -- 00:47:32,833 You're not afraid of heights, are you, Shizuku? 675 00:47:33,440 -- 00:47:35,795 No. I love it up here. It's inspiring. 676 00:47:42,040 -- 00:47:45,635 From the balcony this time of day is the prettiest. Come on. 677 00:48:08,160 -- 00:48:09,388 Here we are. 678 00:48:09,520 -- 00:48:12,557 - You can sit if you like. - Hey, the clock is gone. 679 00:48:12,680 -- 00:48:16,878 Oh, the big grandfather clock. We delivered it today. 680 00:48:17,000 -- 00:48:18,399 Here, have a look. 681 00:48:18,520 -- 00:48:19,839 So who bought the clock? 682 00:48:19,960 -- 00:48:22,428 No one. It was just here for a repair job. 683 00:48:22,560 -- 00:48:25,120 I see. Too bad. It was beautiful. 684 00:48:25,240 -- 00:48:27,231 It took Grandpa three years to fix it. 685 00:48:27,320 -- 00:48:29,709 He finished it the day you left your lunch here. 686 00:48:29,800 -- 00:48:31,028 Hey, about that lunch... 687 00:48:31,160 -- 00:48:33,720 I know it wasn't yours and you don't eat like a pig. 688 00:48:33,840 -- 00:48:36,513 Come over here and have a look into the Baron's eyes. 689 00:48:38,280 -- 00:48:40,157 Hurry up. The sun's starting to set. 690 00:48:45,520 -- 00:48:46,748 Wow. 691 00:48:51,840 -- 00:48:54,593 Pretty cool, huh? It's actually an accident. 692 00:48:54,720 -- 00:48:57,632 Sometimes the eyes get flawed when they're installed, 693 00:48:57,720 -- 00:49:00,712 - then they refract the light like that. - That's amazing. 694 00:49:00,840 -- 00:49:04,037 Grandpa will never sell the Baron. He wants to find its partner. 695 00:49:04,120 -- 00:49:05,872 There's another one? 696 00:49:06,000 -- 00:49:10,039 Yeah. He says that her name is Louise, but that's about it. 697 00:49:10,160 -- 00:49:13,470 Look as long as you like. I'm going downstairs. 698 00:49:16,760 -- 00:49:19,069 The light switch is over there if you need it. 699 00:49:31,520 -- 00:49:34,318 So, Baron, let's hear about this Louise. 700 00:49:34,400 -- 00:49:36,630 Is she an old girlfriend of yours or something? 701 00:49:36,760 -- 00:49:39,194 You look like you're all dressed up for a wedding. 702 00:49:39,280 -- 00:49:42,397 Did she leave you at the altar? Did someone kidnap her? 703 00:49:42,480 -- 00:49:46,268 There's a sad story there. I'll have to figure it out for myself. 704 00:50:15,080 -- 00:50:17,389 [Scraping] 705 00:50:46,000 -- 00:50:47,718 Hey. Had enough? 706 00:50:47,840 -- 00:50:49,432 Mm-hmm. Thank you. 707 00:50:49,560 -- 00:50:52,597 So, is that a real violin you're making? 708 00:50:52,720 -- 00:50:54,676 Oh. Yeah. 709 00:50:56,040 -- 00:50:58,076 - Can I see? - Sure. 710 00:51:01,480 -- 00:51:03,038 It's nearly finished. 711 00:51:03,160 -- 00:51:04,275 Wow! 712 00:51:04,360 -- 00:51:07,113 You carved the entire thing yourself, by hand? 713 00:51:07,200 -- 00:51:10,192 - How else would you do it? - That is amazing. 714 00:51:10,320 -- 00:51:13,596 They've been making violins the exact same way for 300 years, 715 00:51:13,720 -- 00:51:15,551 but whether or not they sound any good 716 00:51:15,640 -- 00:51:18,154 is totally dependent on the craftsman's skill. 717 00:51:18,240 -- 00:51:20,196 Did you make all those violins? 718 00:51:20,280 -- 00:51:21,713 [Seiji] No, of course not. 719 00:51:21,840 -- 00:51:23,990 We hold violin-making classes here. 720 00:51:24,120 -- 00:51:26,270 But one of them's yours, isn't it? 721 00:51:26,360 -- 00:51:29,193 - Yeah. - So which one is it? 722 00:51:29,320 -- 00:51:31,959 - The end. - Wow. 723 00:51:32,080 -- 00:51:33,479 That's really fantastic. 724 00:51:33,600 -- 00:51:36,114 I can't believe you can make something like this. 725 00:51:36,200 -- 00:51:37,633 It's like magic, isn't it? 726 00:51:37,720 -- 00:51:39,278 You're so weird. 727 00:51:39,400 -- 00:51:42,517 I can't believe some of the stuff that comes out of your mouth. 728 00:51:42,600 -- 00:51:45,478 It is magic. You made a violin pop out of a piece of wood. 729 00:51:45,560 -- 00:51:47,835 Anyone can make a violin of that caliber. 730 00:51:49,240 -- 00:51:51,276 I'm not close to being good enough. 731 00:51:57,400 -- 00:51:59,550 So, can you play the violin? 732 00:51:59,640 -- 00:52:00,675 Sort of. 733 00:52:00,800 -- 00:52:03,439 Would you play something for me, just a little bit? 734 00:52:03,560 -- 00:52:04,515 Give me a break. 735 00:52:04,640 -- 00:52:06,915 Come on, come on. Won't you, please? 736 00:52:07,040 -- 00:52:09,395 All right, but you're gonna have to sing along. 737 00:52:09,520 -- 00:52:10,999 What? 738 00:52:11,120 -- 00:52:13,509 You don't want me to sing. I'm terrible. 739 00:52:13,640 -- 00:52:15,710 I've got just the song for you. 740 00:52:30,400 -- 00:52:33,073 Are you ready? I'm pretty sure you know this one. 741 00:52:33,960 -- 00:52:36,793 [ iTake Me Home, Country Roads]/i 742 00:52:53,000 -- 00:52:55,150 [Tapping foot in rhythm] 743 00:52:55,960 -- 00:52:58,428 iI dreamed of living/i 744 00:52:58,560 -- 00:53:01,440 iAlone but fearless/i 745 00:53:01,440 -- 00:53:03,795 iSecret longing/i 746 00:53:03,920 -- 00:53:06,753 iTo be courageous/i 747 00:53:06,880 -- 00:53:08,916 iLoneliness kept/i 748 00:53:09,000 -- 00:53:11,468 iBottled up inside/i 749 00:53:11,600 -- 00:53:13,909 iJust reveal your brave face/i 750 00:53:14,000 -- 00:53:16,468 iThey'll never know you lied/i 751 00:53:16,560 -- 00:53:18,630 iCountry road/i 752 00:53:18,760 -- 00:53:21,194 iMay lead me home/i 753 00:53:21,320 -- 00:53:23,993 iKnow I belong there/i 754 00:53:24,120 -- 00:53:26,839 iAll on my own/i 755 00:53:26,920 -- 00:53:29,639 - iDestiny calls/i - Shh! 756 00:53:29,760 -- 00:53:32,194 iMotionless, I stall/i 757 00:53:32,320 -- 00:53:34,788 iKnow I can't go/i 758 00:53:34,880 -- 00:53:37,269 iCountry road/i 759 00:53:38,600 -- 00:53:41,637 iNo matter how dark/i ithe world's inside me/i 760 00:53:41,720 -- 00:53:43,676 [tambourine rattling] 761 00:53:43,760 -- 00:53:47,548 iI'll never stop to show a tear/i ithat I've shed/i 762 00:53:47,680 -- 00:53:51,673 - [accompanying instruments playing] - iBut now I have to walk so fast/i 763 00:53:51,800 -- 00:53:54,189 iRunning sprinting to forget/i 764 00:53:54,320 -- 00:53:58,598 iWhat is lodged in my head/i 765 00:53:58,720 -- 00:54:01,234 iCountry road/i 766 00:54:01,320 -- 00:54:04,039 iMay lead me home/i 767 00:54:04,160 -- 00:54:06,469 iKnow I belong there/i 768 00:54:06,600 -- 00:54:09,558 iAll on my own/i 769 00:54:09,640 -- 00:54:11,870 iDestiny calls/i 770 00:54:12,000 -- 00:54:14,912 iMotionless, I stall/i 771 00:54:15,000 -- 00:54:17,514 iKnow I can't go/i 772 00:54:17,640 -- 00:54:20,108 iCountry road/i 773 00:54:20,200 -- 00:54:22,714 i[all]/i iCountry road/i 774 00:54:22,840 -- 00:54:25,559 i[men]/i iLa la la la/i 775 00:54:25,640 -- 00:54:30,839 iYou're a good friend/i iI'll never know/i 776 00:54:30,960 -- 00:54:33,315 iSame tomorrow/i 777 00:54:33,440 -- 00:54:36,000 iRegret and sorrow/i 778 00:54:36,120 -- 00:54:38,793 iCan't take you home/i 779 00:54:38,880 -- 00:54:42,270 [playing a fill] 780 00:54:42,400 -- 00:54:45,312 iCountry road/i 781 00:55:12,520 -- 00:55:15,478 - [laughing] - [Clapping] 782 00:55:15,560 -- 00:55:17,278 That was wonderful, you two. 783 00:55:19,600 -- 00:55:22,910 I'm Shizuku, by the way. Thanks for the great accompaniment. 784 00:55:25,160 -- 00:55:26,718 You're welcome, Shizuku. 785 00:55:26,800 -- 00:55:29,075 I was hoping we would meet up again. 786 00:55:29,200 -- 00:55:31,760 These are my good friends, Kita and Minami. 787 00:55:31,840 -- 00:55:33,717 Nice vocals. 788 00:55:33,840 -- 00:55:37,515 You're the lucky girl who got to see the grandfather clock strike 12:00. 789 00:55:37,600 -- 00:55:40,637 I never knew you had such a pretty friend, Seiji. 790 00:55:40,760 -- 00:55:42,955 What? Seiji? 791 00:55:43,080 -- 00:55:45,320 Is your name Seiji Amasawa? 792 00:55:45,320 -- 00:55:47,200 Yeah. Of course. 793 00:55:47,200 -- 00:55:49,998 - Wait, didn't I tell you my name? - No, you didn't. 794 00:55:50,120 -- 00:55:52,873 I thought it was Nishi. That's what's on the sign. 795 00:55:53,000 -- 00:55:56,037 That's my grandfather's last name. Mine is Amasawa. 796 00:55:56,120 -- 00:55:59,795 [Groaning] This is my worst nightmare. I should have known better. 797 00:55:59,920 -- 00:56:03,037 - I never get the fairy tale ending. - What are you babbling about? 798 00:56:03,120 -- 00:56:05,315 What difference does it make what my name is? 799 00:56:05,400 -- 00:56:08,790 It makes a difference! You knew my name but you never told me yours. 800 00:56:08,880 -- 00:56:10,871 [Seiji] You could've asked me my name. 801 00:56:10,960 -- 00:56:13,474 [Shizuku] I never had a chance! This is so unfair! 802 00:56:13,600 -- 00:56:16,831 - I was so sure Seiji Amasawa was... - I was what? 803 00:56:16,960 -- 00:56:19,110 A nice, intelligent, civilized person. 804 00:56:19,240 -- 00:56:21,276 Oh, really? You read too many fairy tales. 805 00:56:21,400 -- 00:56:23,960 [Shizuku] Clearly you've read a lot of them yourself. 806 00:56:24,080 -- 00:56:26,116 [Laughing] 807 00:56:28,440 -- 00:56:31,352 [Bicycle spokes clicking] 808 00:56:38,720 -- 00:56:42,110 Your grandpa and his friends are really nice. I had a great time. 809 00:56:42,240 -- 00:56:45,516 You'll have to come back. Grandpa and his friends would like that. 810 00:56:45,640 -- 00:56:48,757 Next time I'm keeping my mouth shut. No yelling or singing. 811 00:56:48,880 -- 00:56:51,030 I could listen to you play violin for hours. 812 00:56:51,120 -- 00:56:55,238 - Have you ever thought of performing? - My violin playing's nothing special. 813 00:56:55,360 -- 00:56:57,874 My ultimate goal is to be a world-class violin maker. 814 00:56:58,000 -- 00:57:00,753 That's great. You're already so good at it. 815 00:57:00,880 -- 00:57:02,677 No, if you really want to be good 816 00:57:02,800 -- 00:57:05,109 you have to be trained in Cremona, Italy. 817 00:57:05,240 -- 00:57:08,038 I want to go there when I graduate from junior high. 818 00:57:08,120 -- 00:57:09,872 You're not going to high school? 819 00:57:10,000 -- 00:57:11,479 My parents think I am, 820 00:57:11,560 -- 00:57:14,358 but my grandpa is trying to convince them otherwise. 821 00:57:14,440 -- 00:57:16,954 I guess we'll have to see. Cross your fingers. 822 00:57:28,160 -- 00:57:31,232 That's great that you know what you want to do with your life. 823 00:57:31,360 -- 00:57:33,715 I don't have a clue what I want to do with mine. 824 00:57:33,800 -- 00:57:35,711 I just waste time writing corny lyrics. 825 00:57:35,840 -- 00:57:39,116 I know what I want to do, but I don't know if I'll get to do it. 826 00:57:39,240 -- 00:57:41,470 I fight with my parents about it everyday. 827 00:57:41,600 -- 00:57:44,717 Even if I get to go, it doesn't mean that I'll be any good at it. 828 00:57:44,800 -- 00:57:46,950 I'll just have to do my best and find out. 829 00:57:49,000 -- 00:57:50,831 You sure you don't want a ride home? 830 00:57:50,920 -- 00:57:52,751 Yeah. It's just around the corner. 831 00:57:52,840 -- 00:57:54,432 See ya. 832 00:57:54,560 -- 00:57:56,198 Uh, Shizuku... 833 00:57:56,320 -- 00:57:58,390 [gasping] Yeah? 834 00:57:58,480 -- 00:58:01,233 I just wanted to say that I actually liked your lyrics. 835 00:58:01,320 -- 00:58:04,949 You're a very talented writer. Keep pursuing it. It's not a waste of time. 836 00:58:05,080 -- 00:58:08,197 Just the other day you told me my lyrics were corny. 837 00:58:08,280 -- 00:58:10,748 - Oh, did I really say that? - Seiji! 838 00:58:10,840 -- 00:58:12,478 I'm sorry. 839 00:58:13,400 -- 00:58:16,551 Ha! You're forgetful too. See you later. 840 00:58:30,560 -- 00:58:33,074 [Footsteps approaching] 841 00:58:35,360 -- 00:58:39,035 Shizuku, turn off your lamp. You left it on all night last night. 842 00:58:40,680 -- 00:58:43,433 [Creaking] 843 00:58:45,600 -- 00:58:48,512 When did you know what to do with your life? 844 00:58:48,640 -- 00:58:51,154 - [Shiho] What are you talking about? - You know! 845 00:58:51,280 -- 00:58:53,510 Don't worry about it. You'll take your exams 846 00:58:53,600 -- 00:58:57,229 and whatever high school you get into will pretty much decide things. 847 00:58:57,320 -- 00:59:00,312 - [Shizuku] Don't we get a choice? - You do if you study hard. 848 00:59:00,440 -- 00:59:01,953 - [Sighing] - Now go to sleep. 849 00:59:02,040 -- 00:59:03,553 Good night. 850 00:59:13,560 -- 00:59:16,552 - [Rain pattering] - [Panting] 851 00:59:16,640 -- 00:59:20,997 I can't believe Mom didn't wake me up. She's getting more forgetful than I am. 852 00:59:22,640 -- 00:59:24,596 [Panting] 853 00:59:29,560 -- 00:59:32,552 - Uh, hello? - Oh, hello. 854 00:59:32,640 -- 00:59:34,312 Can't you run any faster? 855 00:59:34,440 -- 00:59:36,510 You don't have to wait for me. 856 00:59:39,400 -- 00:59:41,675 [Shizuku panting] 857 00:59:45,000 -- 00:59:47,070 [Bell chiming] 858 00:59:47,200 -- 00:59:50,112 [Students talking, giggling] 859 00:59:52,120 -- 00:59:54,680 [Sighing] Just made it. 860 00:59:54,800 -- 00:59:56,870 Shizuku, what happened? 861 00:59:56,960 -- 00:59:58,439 Ah, you look like a wreck. 862 00:59:58,560 -- 01:00:01,120 Well, you seem fine. You sure do recover fast. 863 01:00:01,240 -- 01:00:04,630 Is it true that you were out with a boy from another class last night? 864 01:00:04,720 -- 01:00:06,915 - Where did you hear that? - It's a rumor. 865 01:00:07,040 -- 01:00:09,793 They say it looked like the two of you are going steady. 866 01:00:09,880 -- 01:00:12,713 - It's nothing like that, Yuko. - I'm not worried about it. 867 01:00:16,760 -- 01:00:18,318 [Boy] It's what the book says. 868 01:00:18,400 -- 01:00:20,038 Yuko, about my friend's letter, 869 01:00:20,120 -- 01:00:22,953 I'll tell my friend you're not interested. I'm sorry. 870 01:00:23,080 -- 01:00:25,036 No, I'm the one who should apologize. 871 01:00:25,120 -- 01:00:26,792 It's OK. 872 01:00:31,080 -- 01:00:35,153 Hey, did you see Sasuke last night? I was blown away. It was the best ever! 873 01:00:38,040 -- 01:00:40,873 [Bell chiming] 874 01:00:41,520 -- 01:00:44,159 This formula's gonna be on tomorrow's test, class, 875 01:00:44,280 -- 01:00:46,840 - so make sure you know it. - [Groaning] 876 01:00:46,920 -- 01:00:48,399 [Teacher] Class dismissed. 877 01:00:49,520 -- 01:00:52,273 - [Laughing] - You forgot your books. 878 01:00:53,800 -- 01:00:56,712 [Boy] I'm a little nervous to ask her out. I mean, should I? 879 01:00:56,840 -- 01:00:58,592 [Girl] I didn't even get to see it. 880 01:00:58,680 -- 01:01:00,989 No way! [laughing] 881 01:01:06,000 -- 01:01:07,956 [Laughing] 882 01:01:08,080 -- 01:01:10,275 Excuse me, is this Shizuku's classroom? 883 01:01:11,040 -- 01:01:12,678 Hey, Amasawa, what's up? 884 01:01:12,760 -- 01:01:15,035 I'm looking for Shizuku. Is she in here? 885 01:01:15,160 -- 01:01:18,357 Shizuku? Yeah, she's here. 886 01:01:18,480 -- 01:01:21,950 Hey Shizuku, you got a visitor. It's a guy! 887 01:01:22,040 -- 01:01:23,473 [Talking stops] 888 01:01:26,080 -- 01:01:28,992 - Seiji, she's right over there. - [Chuckling] 889 01:01:29,120 -- 01:01:31,680 [Gasping] Hi, Seiji. 890 01:01:31,800 -- 01:01:34,109 Shizuku, can we talk for a minute? 891 01:01:34,240 -- 01:01:36,196 Uh, sure. 892 01:01:36,320 -- 01:01:38,629 [Boy] Check it out! Shizuku's got a boyfriend! 893 01:01:38,760 -- 01:01:40,352 [Cheering] 894 01:01:40,480 -- 01:01:42,118 iShizuku's got a boyfriend/i 895 01:01:42,200 -- 01:01:45,112 No, I don't. Hey, he's not my boyfriend! 896 01:01:45,240 -- 01:01:47,708 - [Laughing] - [Girl] Aww, come on. 897 01:01:47,800 -- 01:01:49,392 Boyfri... [grunting] 898 01:01:51,560 -- 01:01:53,152 All right, what is it? 899 01:01:53,280 -- 01:01:55,919 I get to go to Cremona, Italy. I just found out. 900 01:01:56,000 -- 01:01:58,195 What? Come on, let's go. 901 01:01:58,280 -- 01:02:01,272 [Laughing, cheering] 902 01:02:02,920 -- 01:02:05,115 - Where are we going? - To the roof. 903 01:02:08,360 -- 01:02:09,793 [Groaning] 904 01:02:12,120 -- 01:02:14,076 Oh, excellent. 905 01:02:14,200 -- 01:02:18,716 Seiji, why did you broadcast to the class that you wanted to talk to me? 906 01:02:18,840 -- 01:02:22,071 I'm sorry. I was excited and I wanted you to be the first to know. 907 01:02:24,320 -- 01:02:27,790 But now people might get the idea that you like me. 908 01:02:27,920 -- 01:02:29,638 Don't worry about it. 909 01:02:29,760 -- 01:02:32,513 Hey, so even though my parents gave in there's a catch. 910 01:02:32,640 -- 01:02:33,755 Oh. What's the catch? 911 01:02:33,880 -- 01:02:35,279 Well, when I'm in Italy 912 01:02:35,360 -- 01:02:39,035 I have to try out with this friend of my grandpa's who owns the workshop. 913 01:02:39,160 -- 01:02:40,434 Try out? 914 01:02:40,560 -- 01:02:43,279 Yeah, my parents said I get two months to prove myself. 915 01:02:43,400 -- 01:02:46,198 If my grandpa's friend doesn't think I have potential, 916 01:02:46,320 -- 01:02:49,153 then I have to come back here and go to high school. 917 01:02:49,240 -- 01:02:52,152 I've heard this guy is really tough on his apprentices, 918 01:02:52,280 -- 01:02:55,875 so it doesn't seem fair that my parents are only giving me one shot. 919 01:02:56,000 -- 01:02:58,150 But it's a great opportunity, so I'm going. 920 01:02:58,280 -- 01:03:01,431 - When? Do you leave soon? - As soon as I get my passport. 921 01:03:01,560 -- 01:03:04,028 My dad said he was going to notify the school today. 922 01:03:04,120 -- 01:03:06,190 Wow, that fast, huh? 923 01:03:07,360 -- 01:03:09,669 I'm happy for you. Your dream's coming true. 924 01:03:09,800 -- 01:03:12,553 I hope so. I'm going to give it everything I've got. 925 01:03:15,080 -- 01:03:16,399 - Would you? - Oh... 926 01:03:18,320 -- 01:03:20,197 Hey, it stopped raining. Look. 927 01:03:20,320 -- 01:03:21,355 Yeah, you're right. 928 01:03:22,040 -- 01:03:24,110 Wow! Look at that view. 929 01:03:28,920 -- 01:03:30,797 Maybe we'll see a rainbow. 930 01:03:30,920 -- 01:03:31,909 Yeah. 931 01:03:41,800 -- 01:03:44,519 I wonder what Cremona, Italy will be like. 932 01:03:44,640 -- 01:03:46,471 I hope it turns out to be a nice place. 933 01:03:46,560 -- 01:03:49,028 Mm-hmm. The city's really old, 934 01:03:49,160 -- 01:03:51,993 and everybody there thinks violin making is respectable. 935 01:03:52,120 -- 01:03:53,394 That's great. 936 01:03:53,480 -- 01:03:56,278 It's so brave of you to go after your dream like that. 937 01:03:56,400 -- 01:03:58,231 I just waste my time reading books, 938 01:03:58,320 -- 01:04:02,313 and all I've been dreaming about was we would go to the same high school. 939 01:04:02,400 -- 01:04:05,949 [Chuckling] OK, that was embarrassing. I shouldn't have said that. 940 01:04:08,360 -- 01:04:10,157 - Shh! Stay down. - [Giggling] 941 01:04:10,280 -- 01:04:12,635 - Do you think they'll kiss? - [Boy] Hurry up. 942 01:04:22,280 -- 01:04:24,919 You know, I noticed you a long time ago. 943 01:04:25,000 -- 01:04:27,195 I first spotted you reading in the library. 944 01:04:27,280 -- 01:04:31,478 I walked past you hundreds of times, but you never noticed me, right? 945 01:04:31,600 -- 01:04:34,478 I even sat down in the chair right next to you a couple times. 946 01:04:34,600 -- 01:04:35,715 Yeah? 947 01:04:35,800 -- 01:04:38,155 Then I started checking out all sorts of books 948 01:04:38,240 -- 01:04:40,595 just so I can get my name on the cards before you. 949 01:04:40,720 -- 01:04:42,915 - Guess that got your attention. - [Gasping] 950 01:04:43,040 -- 01:04:46,476 But now... I have to take off to Italy. 951 01:04:46,600 -- 01:04:49,433 That's some pretty lousy timing, don't you think? 952 01:04:52,560 -- 01:04:54,437 Yeah, that's pretty bad. 953 01:04:55,400 -- 01:04:57,709 [Boy] Hey, quit pushin'! I can't see! 954 01:04:57,840 -- 01:05:00,559 - [Grunting] - [Gasping] 955 01:05:00,680 -- 01:05:03,194 [Laughing] 956 01:05:04,320 -- 01:05:06,117 You jerks! 957 01:05:08,760 -- 01:05:11,593 [Boy] Get out of the way! Shizuku is really mad! 958 01:05:11,720 -- 01:05:13,153 [Grunting] 959 01:05:14,760 -- 01:05:16,990 - [Sniffling] - [Gasping] 960 01:05:19,560 -- 01:05:20,470 Hey! 961 01:05:27,880 -- 01:05:30,155 [Sighing] 962 01:05:45,600 -- 01:05:47,318 - Here, Dad. - Thank you. 963 01:05:47,440 -- 01:05:50,432 - I'm going to Yuko's. - Shizuku, is that all you're having? 964 01:05:51,520 -- 01:05:53,112 I'm not hungry. 965 01:05:55,520 -- 01:05:58,080 Pick up some milk on your way home, OK? 966 01:05:58,160 -- 01:06:00,037 [Shizuku] I don't feel like it. 967 01:06:00,160 -- 01:06:02,993 - Hey, you're the one who drank it all. - [Door closing] 968 01:06:03,120 -- 01:06:05,759 She's really been slacking off these last few days. 969 01:06:05,880 -- 01:06:08,110 [Train bell ringing] 970 01:06:13,600 -- 01:06:15,158 [Man] Taxi! 971 01:06:16,720 -- 01:06:18,551 [Woman] Sorry, I can't go. 972 01:06:24,760 -- 01:06:27,638 - Thanks for meeting me, Yuko. - No problem. 973 01:06:27,760 -- 01:06:29,716 I've never been so confused in my life. 974 01:06:29,840 -- 01:06:31,319 [Yuko] Mom, Shizuku's here. 975 01:06:31,400 -- 01:06:35,188 - [Woman] Shizuku, how nice to see you. - [Shizuku] Hi, Mrs. Harada. 976 01:06:35,280 -- 01:06:37,271 - i[TVplays]/i - Hello, girls. 977 01:06:37,400 -- 01:06:39,755 - Hi, Mr. Harada. - Hi, Shizuku. 978 01:06:39,840 -- 01:06:42,149 Would you two like some tea and cookies? 979 01:06:42,280 -- 01:06:43,838 [Yuko] Yeah. Thanks, Mom. 980 01:06:43,920 -- 01:06:46,957 I'm having a fight with my father. I'm not talking to him. 981 01:06:52,960 -- 01:06:55,679 Boys really have guts, don't they? 982 01:06:56,760 -- 01:06:58,193 He'll be gone for two months. 983 01:06:58,320 -- 01:07:00,629 He's returning for our graduation ceremony, 984 01:07:00,720 -- 01:07:03,678 then he's going back again to study for about ten years. 985 01:07:03,760 -- 01:07:05,830 You'll practically never see him again. 986 01:07:05,920 -- 01:07:06,989 But you're so lucky. 987 01:07:07,080 -- 01:07:10,072 The two of you sound like the perfect match, like soulmates. 988 01:07:10,200 -- 01:07:12,668 He's so much better than me. We read the same books 989 01:07:12,760 -- 01:07:14,830 but I never do anything with what I learn. 990 01:07:14,960 -- 01:07:16,916 He decided long ago what he wanted to do. 991 01:07:17,040 -- 01:07:19,508 - He's going straight for his dream. - I guess so. 992 01:07:20,760 -- 01:07:24,070 You know what? Kinuyo was in the same first year class as Seiji. 993 01:07:24,200 -- 01:07:27,158 She said he was a little hard to approach but a good student 994 01:07:27,280 -- 01:07:28,554 and really handsome too. 995 01:07:28,680 -- 01:07:30,352 You don't need to rub it in. 996 01:07:30,480 -- 01:07:32,596 I already feel like I'm not good enough. 997 01:07:32,720 -- 01:07:34,278 This whole thing is doomed. 998 01:07:34,400 -- 01:07:36,789 No, it's not. All that matters is he likes you. 999 01:07:36,920 -- 01:07:39,036 - Didn't he say that? - Yeah. 1000 01:07:39,160 -- 01:07:41,230 But I'm not sure I believe it. 1001 01:07:41,360 -- 01:07:44,238 [Sighing] I don't get you. 1002 01:07:44,360 -- 01:07:46,476 It's so cool. You could be writing letters 1003 01:07:46,600 -- 01:07:49,353 and encouraging each other every single day. 1004 01:07:49,480 -- 01:07:51,357 How could I ever encourage him? 1005 01:07:51,440 -- 01:07:53,715 He's worked so much harder than I ever have. 1006 01:07:53,840 -- 01:07:55,319 You are weird. 1007 01:07:56,200 -- 01:07:57,918 Just because you haven't decided 1008 01:07:58,000 -- 01:08:01,390 what you're going to do after you graduate from junior high school 1009 01:08:01,480 -- 01:08:04,040 doesn't mean that you're not good enough for him. 1010 01:08:04,160 -- 01:08:05,229 [Sighing] 1011 01:08:05,320 -- 01:08:07,629 Everyone in school thinks you're talented. 1012 01:08:07,760 -- 01:08:11,275 You've read more books than anyone I know and your lyrics are great. 1013 01:08:11,360 -- 01:08:14,477 And you can tell people just what you feel. I can't do that. 1014 01:08:14,560 -- 01:08:16,391 [Sighing] 1015 01:08:16,480 -- 01:08:18,596 I'm not close to being good enough. 1016 01:08:18,720 -- 01:08:20,119 - Yes, you are. - Mm-mmm. 1017 01:08:20,200 -- 01:08:21,474 That's what Seiji said. 1018 01:08:21,600 -- 01:08:23,750 He isn't sure he has any talent either. 1019 01:08:23,880 -- 01:08:25,916 I should test myself like he is. 1020 01:08:27,560 -- 01:08:30,518 That's what I'll do. I'll try being a writer. 1021 01:08:30,600 -- 01:08:31,919 I've already got a story. 1022 01:08:32,040 -- 01:08:34,110 I've got two months to see what I can do. 1023 01:08:34,840 -- 01:08:36,512 But midterms are coming up. 1024 01:08:36,640 -- 01:08:38,790 That's OK. Thanks, Yuko. 1025 01:08:38,920 -- 01:08:40,990 I feel like maybe I can handle this now. 1026 01:08:41,120 -- 01:08:43,634 - You're going? - Yeah. I've gotta get writing. 1027 01:08:45,160 -- 01:08:47,151 - [Barking] - Bye, Mr. And Mrs. Harada. 1028 01:08:47,280 -- 01:08:49,350 - Bye, Sumo. - Say hello to your mom for me. 1029 01:08:49,480 -- 01:08:50,754 [Shizuku] I will. 1030 01:08:53,160 -- 01:08:56,118 - You hang in there too, Yuko. - Mm-hmm. 1031 01:08:56,240 -- 01:08:59,232 I'm sure Sugimura will see what a good person you are. 1032 01:09:00,480 -- 01:09:01,674 See you later. 1033 01:09:03,640 -- 01:09:05,392 So that's it. It's simple. 1034 01:09:05,520 -- 01:09:07,431 All I have to do is give my writing a try. 1035 01:09:10,360 -- 01:09:12,590 [Gasping] Moon. 1036 01:09:15,560 -- 01:09:18,120 [Girl] Muta! Muta! 1037 01:09:18,240 -- 01:09:21,471 Hey, Mom, Muta ran off again. 1038 01:09:21,560 -- 01:09:23,630 Where does he keep going? 1039 01:09:23,760 -- 01:09:25,432 Muta. Huh. 1040 01:09:28,600 -- 01:09:32,991 iWhisper of the Heart/i by Shizuku Tsukishima. 1041 01:09:33,120 -- 01:09:35,076 "Listen to the voice of the forest 1042 01:09:35,200 -- 01:09:38,988 and the wind that blows from a far-off cluster of stars." 1043 01:09:56,480 -- 01:09:59,677 [Nishi] So, you want to write a story about the Baron? 1044 01:09:59,800 -- 01:10:01,791 Something about him inspires me, 1045 01:10:01,880 -- 01:10:04,314 but I know the Baron has special meaning for you, 1046 01:10:04,400 -- 01:10:07,995 so I thought I'd better ask your permission before I use him in my book. 1047 01:10:08,080 -- 01:10:10,275 [Laughing] You can use the Baron. 1048 01:10:10,360 -- 01:10:12,316 Thank you for asking, 1049 01:10:12,440 -- 01:10:14,396 but I'd like to ask for a favor in return. 1050 01:10:15,640 -- 01:10:17,039 Yes? 1051 01:10:17,120 -- 01:10:21,796 Once you have finished your story I want to be the first to read it, hmm? 1052 01:10:21,920 -- 01:10:24,195 Oh, uh... I... 1053 01:10:24,280 -- 01:10:25,633 [Nishi] Is it a deal? 1054 01:10:25,760 -- 01:10:27,398 Do I really have to show it to you? 1055 01:10:27,520 -- 01:10:30,671 I've never written anything before. I'm afraid it's gonna stink. 1056 01:10:30,800 -- 01:10:33,155 [Laughing] 1057 01:10:33,240 -- 01:10:36,073 You sound just like all the other artists that I've met. 1058 01:10:36,200 -- 01:10:39,556 No one should expect perfection when they're first starting out. 1059 01:10:39,680 -- 01:10:42,274 Wait a minute. I've got something to show you. 1060 01:10:48,000 -- 01:10:50,230 I think you'll like this. 1061 01:10:53,600 -- 01:10:54,953 Take a look. 1062 01:10:59,400 -- 01:11:02,198 [Shizuku] It looks like a rock. 1063 01:11:02,320 -- 01:11:05,676 It's a special kind of rock called a geode. 1064 01:11:05,760 -- 01:11:07,955 Hold it close to your eye and look inside. 1065 01:11:08,040 -- 01:11:09,712 That's right, like that. 1066 01:11:17,600 -- 01:11:19,352 Wow. 1067 01:11:20,600 -- 01:11:21,828 Look at that. 1068 01:11:21,920 -- 01:11:23,956 Those crystals are called beryl. 1069 01:11:24,080 -- 01:11:27,117 There are pieces of raw emeralds deep inside them. 1070 01:11:27,200 -- 01:11:29,998 - Aren't emeralds worth a lot of money? - Sure. 1071 01:11:30,080 -- 01:11:33,470 But they need to be cut and polished first. 1072 01:11:33,600 -- 01:11:36,717 When you first become an artist you are like that rock. 1073 01:11:36,840 -- 01:11:40,037 You're in a raw natural state with hidden gems inside. 1074 01:11:40,160 -- 01:11:44,836 You have to dig down deep and find the emeralds tucked away inside you. 1075 01:11:45,880 -- 01:11:47,438 And that's just the beginning. 1076 01:11:47,560 -- 01:11:50,279 Once you've found your gems you have to polish them. 1077 01:11:50,360 -- 01:11:52,510 It takes a lot of hard work. 1078 01:11:52,640 -- 01:11:56,599 Oh, and here's the tricky part: Look at the crack in the geode. 1079 01:11:56,680 -- 01:11:57,795 OK. 1080 01:11:57,920 -- 01:12:00,115 You see that big green crystal there? 1081 01:12:00,240 -- 01:12:02,356 You could spend years polishing that 1082 01:12:02,480 -- 01:12:04,869 and it wouldn't be worth much at all. 1083 01:12:04,960 -- 01:12:07,349 The smaller crystals are much more valuable, 1084 01:12:07,480 -- 01:12:10,233 and there may be some even deeper inside that we can't see 1085 01:12:10,360 -- 01:12:11,952 which are even more precious. 1086 01:12:12,080 -- 01:12:15,390 [Chuckling] Oh, it's bad to get old. You just keep rambling. 1087 01:12:15,520 -- 01:12:16,919 I'll shut up now. 1088 01:12:18,280 -- 01:12:20,953 What if I look inside myself and I don't find any gems? 1089 01:12:21,080 -- 01:12:22,718 What if I'm just a rock? 1090 01:12:22,800 -- 01:12:24,233 I'm going to try anyway. 1091 01:12:24,360 -- 01:12:27,432 I'll write that story and I'll let you be the first to read it. 1092 01:12:27,560 -- 01:12:30,120 That's the spirit. I'll be looking forward to it. 1093 01:12:37,600 -- 01:12:41,832 A raw gem in a vein of lapis lazuli. 1094 01:12:45,400 -- 01:12:47,595 Ah, let us go forth together, 1095 01:12:47,720 -- 01:12:50,757 in search of the vein of lapis lazuli. 1096 01:12:52,520 -- 01:12:54,078 Look. Be not fearful. 1097 01:12:54,200 -- 01:12:57,431 On the day of the new moon space is warped. 1098 01:12:59,880 -- 01:13:03,190 [Baron] As such, things far away loom large 1099 01:13:03,320 -- 01:13:06,278 whereas things near at hand appear small. 1100 01:13:06,360 -- 01:13:08,032 Come, let us fly. 1101 01:13:08,120 -- 01:13:10,475 We will rise on the updraft! 1102 01:13:14,840 -- 01:13:16,398 But we must hurry! 1103 01:13:16,520 -- 01:13:18,750 Quick! The planetoids are gathering. 1104 01:13:20,440 -- 01:13:21,668 Shall we? 1105 01:13:21,760 -- 01:13:24,035 And... off we go! 1106 01:13:24,160 -- 01:13:26,879 [Shizuku screaming] 1107 01:13:30,240 -- 01:13:33,000 That's it! We're riding the air currents. 1108 01:13:33,000 -- 01:13:35,878 See that tower? We'll clear it in a single leap. 1109 01:13:36,000 -- 01:13:38,150 [Shizuku] Are you kidding? That's so high. 1110 01:13:38,280 -- 01:13:40,350 [Baron] Ah, it just looks high. 1111 01:13:40,480 -- 01:13:43,278 You'll see once we get closer. 1112 01:13:58,800 -- 01:14:01,678 Let's go. When the afternoon air currents mix, 1113 01:14:01,760 -- 01:14:03,716 we can even touch the stars without fear. 1114 01:14:05,400 -- 01:14:06,435 That's strange. 1115 01:14:10,080 -- 01:14:12,230 Shizuku's in nonfiction? 1116 01:14:12,320 -- 01:14:15,278 I've never seen her look at anything but fairy tales. 1117 01:14:52,320 -- 01:14:56,108 It's a prisoner locked in a cell and he's making a violin. 1118 01:15:21,600 -- 01:15:23,477 [Gasping] 1119 01:15:27,240 -- 01:15:29,310 Seiji! [gasping] 1120 01:15:29,440 -- 01:15:31,431 I thought you had left for Italy. 1121 01:15:31,560 -- 01:15:34,760 I just talked to my grandpa. He said you might be here. 1122 01:15:34,760 -- 01:15:38,275 I'm glad I found you. I'm leaving tomorrow. 1123 01:15:38,400 -- 01:15:40,277 You are? 1124 01:15:41,680 -- 01:15:44,353 Go on. You should keep working. 1125 01:15:44,480 -- 01:15:46,232 I'll wait until you're done. 1126 01:16:11,120 -- 01:16:12,997 Sorry I can't see you home. 1127 01:16:13,880 -- 01:16:16,348 I'm just glad I was able to see you again. 1128 01:16:16,480 -- 01:16:18,311 I can't go to the airport with you 1129 01:16:18,400 -- 01:16:20,709 but I'll be waiting for you when you come back. 1130 01:16:20,840 -- 01:16:22,478 I'll see you in two months then. 1131 01:16:28,720 -- 01:16:32,190 I'm sorry for complaining all the time, Seiji. 1132 01:16:32,280 -- 01:16:34,748 I promise I'll work hard while you're gone. 1133 01:16:41,200 -- 01:16:43,111 Well, I better go. 1134 01:16:46,040 -- 01:16:47,439 Have a safe trip. 1135 01:17:04,920 -- 01:17:07,639 Louise, my betrothed and I, 1136 01:17:07,720 -- 01:17:10,598 were born in a far-off land. 1137 01:17:14,720 -- 01:17:18,599 i[Baron] Back then,/i imagic was still alive in our town,/i 1138 01:17:18,720 -- 01:17:21,075 iand the streets/i iwere lined with shops/i 1139 01:17:21,200 -- 01:17:24,988 iwhere the descendents of magicians/i iworked as artisans./i 1140 01:17:28,600 -- 01:17:33,230 iThe craftsman who made us/i iwas a poor apprentice dollmaker./i 1141 01:17:36,440 -- 01:17:39,159 iBut Louise and I were happy,/i 1142 01:17:39,240 -- 01:17:41,117 ifor the man who made us/i 1143 01:17:41,200 -- 01:17:43,953 igave us the ability to love./i 1144 01:17:44,400 -- 01:17:47,392 iThen one day.../i 1145 01:17:52,680 -- 01:17:54,398 [Yuko] Shizuku. 1146 01:17:54,520 -- 01:17:56,112 Shizuku! 1147 01:17:56,960 -- 01:17:58,518 - Shizuku! - [Gasping] 1148 01:17:59,640 -- 01:18:02,234 The answer, Shizuku? 1149 01:18:02,360 -- 01:18:04,237 Stand up. 1150 01:18:04,320 -- 01:18:06,834 I don't know, sir. I wasn't paying attention. 1151 01:18:06,960 -- 01:18:09,713 [Teacher] You haven't been paying attention all week. 1152 01:18:09,840 -- 01:18:12,434 - I'm sorry, sir. - Yuko, will you help out Shizuku? 1153 01:18:12,560 -- 01:18:14,630 Yes, sir. 1154 01:18:14,720 -- 01:18:17,757 What? You were up until four in the morning? 1155 01:18:17,880 -- 01:18:20,440 I just can't seem to stop writing for some reason. 1156 01:18:21,440 -- 01:18:25,194 You keep spacing out all the time, like today. 1157 01:18:25,280 -- 01:18:27,080 I was thinking about my story. 1158 01:18:27,080 -- 01:18:29,992 There's so much I want to write. I can't find enough time. 1159 01:18:30,120 -- 01:18:33,396 [Sighing] I don't feel like eating. 1160 01:18:34,960 -- 01:18:36,871 [Squeaking] 1161 01:18:42,680 -- 01:18:44,830 [Shuffling foot] 1162 01:18:54,680 -- 01:18:56,079 [Shuffling foot] 1163 01:18:56,160 -- 01:18:58,833 - [Door opening] - [Footsteps] 1164 01:19:01,000 -- 01:19:03,468 [Mom] Oh! Shizuku, it's you. 1165 01:19:03,600 -- 01:19:05,272 You scared me half to death. 1166 01:19:05,400 -- 01:19:07,152 Why didn't you have the lights on? 1167 01:19:07,240 -- 01:19:09,470 Oh, Shizuku, you didn't finish the laundry. 1168 01:19:09,600 -- 01:19:12,034 Get in here, Shizuku! Shizuku! 1169 01:19:15,160 -- 01:19:18,630 [Slurping] Where's Shizuku? Doesn't she want dinner? 1170 01:19:18,760 -- 01:19:20,637 She said she isn't hungry. 1171 01:19:39,360 -- 01:19:41,669 - [Girls laughing] - Can you believe that? 1172 01:19:41,800 -- 01:19:43,074 She actually said that. 1173 01:19:44,360 -- 01:19:45,952 Oh, hello, Mrs. Tsukishima. 1174 01:19:46,080 -- 01:19:48,514 - Sorry to keep you waiting. - No trouble at all. 1175 01:19:48,640 -- 01:19:51,154 Do you know if the career counseling room is open? 1176 01:19:51,240 -- 01:19:53,196 - Yeah. - Come this way. 1177 01:19:59,480 -- 01:20:00,674 [Mom] I'm home. 1178 01:20:03,320 -- 01:20:04,594 Hi there, Mom. 1179 01:20:05,400 -- 01:20:07,675 You're home early today. 1180 01:20:08,800 -- 01:20:10,950 Ohh, I'm exhausted. 1181 01:20:11,040 -- 01:20:13,554 - Want some coffee? - Sounds great. 1182 01:20:16,080 -- 01:20:19,072 So, Mom, there's something I need to talk to you about. 1183 01:20:19,160 -- 01:20:22,436 [Mom] Not something bad, I hope. I already have a headache. 1184 01:20:25,360 -- 01:20:27,669 I'm thinking of moving into my own place. 1185 01:20:27,800 -- 01:20:29,870 [Shiho] I found the greatest apartment. 1186 01:20:29,960 -- 01:20:32,030 Honey, can you really afford to move out? 1187 01:20:32,120 -- 01:20:34,873 I saved some money from my temp job, 1188 01:20:35,000 -- 01:20:38,515 and I just got a part-time position in a test-preparation school. 1189 01:20:38,640 -- 01:20:42,880 I see. I've gotten so used to you helping me out while I'm in school. 1190 01:20:42,880 -- 01:20:45,792 But we'll be fine. I'll talk to your father about it. 1191 01:20:45,920 -- 01:20:48,115 Really? Thanks, Mom. 1192 01:20:49,840 -- 01:20:52,479 Financially I think you'll have to manage on your own 1193 01:20:52,600 -- 01:20:54,716 until I finish my last semester of school. 1194 01:20:54,840 -- 01:20:57,832 - Once I graduate I can help you out. - That'd be great. 1195 01:20:57,920 -- 01:21:01,549 I hate to do this now while you're in the middle of your master's thesis. 1196 01:21:01,640 -- 01:21:02,755 Don't worry about it. 1197 01:21:02,880 -- 01:21:06,236 I really appreciate all the help you gave me preparing the data. 1198 01:21:06,320 -- 01:21:08,550 It'll be good for Shizuku to have her own room 1199 01:21:08,680 -- 01:21:12,229 so she can focus on her studies. She's been acting so strange lately. 1200 01:21:12,360 -- 01:21:13,588 You're telling me. 1201 01:21:13,720 -- 01:21:17,554 I had a conference today with one of her teachers. Look at this. 1202 01:21:17,640 -- 01:21:19,596 Huh. What is it? 1203 01:21:19,720 -- 01:21:21,711 [Gasping] What's happened to her? 1204 01:21:21,840 -- 01:21:23,717 I've never seen grades this low. 1205 01:21:24,640 -- 01:21:27,029 It's so strange. I wonder what she's doing. 1206 01:21:27,120 -- 01:21:28,838 She's at her desk all day. 1207 01:21:36,320 -- 01:21:38,754 - Oh, good evening. - Good evening. 1208 01:21:41,000 -- 01:21:42,479 Thank you. 1209 01:21:47,360 -- 01:21:50,830 [Shiho] With grades like that, no high school will accept you. 1210 01:21:50,960 -- 01:21:53,872 [Shizuku] Fine. I'm not going to high school anyway. 1211 01:21:53,960 -- 01:21:56,952 Are you crazy? You think a junior high education is enough? 1212 01:21:57,040 -- 01:21:59,076 What kind of fantasy world are you living in? 1213 01:21:59,200 -- 01:22:01,589 Hey, it's my future so I make the decision. 1214 01:22:01,720 -- 01:22:05,918 Don't give me that attitude. You know you're being completely ridiculous. 1215 01:22:06,040 -- 01:22:08,634 If you keep acting like this you'll ruin your life. 1216 01:22:08,760 -- 01:22:10,671 School's really made your life great. 1217 01:22:10,760 -- 01:22:13,513 All you've done since college is work part-time jobs. 1218 01:22:13,600 -- 01:22:15,909 [Shiho] I'm making money and I can support myself. 1219 01:22:16,040 -- 01:22:18,270 What job will you get without a college degree? 1220 01:22:18,400 -- 01:22:21,995 You'll end up destitute because you're in some stupid rebellious phase. 1221 01:22:22,080 -- 01:22:25,117 [Shizuku] I'm not being rebellious. I'm going after my dreams. 1222 01:22:25,240 -- 01:22:27,993 What dreams? You just goof around reading books. 1223 01:22:28,120 -- 01:22:31,317 Stop the arguing, girls. I've heard enough. 1224 01:22:31,400 -- 01:22:34,278 But Dad, she's gonna ruin her life if she keeps this up. 1225 01:22:34,360 -- 01:22:37,670 Hmm. All right. Let's go to the kitchen and discuss this. 1226 01:22:37,760 -- 01:22:40,672 Shizuku, change out of your uniform first, please. 1227 01:22:42,760 -- 01:22:44,352 Hurry it up. 1228 01:22:57,200 -- 01:22:58,713 A bit low. 1229 01:22:58,840 -- 01:23:01,195 Shizuku, are you doing the best you can? 1230 01:23:01,280 -- 01:23:03,236 Yes! I take these tests very seriously. 1231 01:23:03,360 -- 01:23:06,352 Just a little bit ago you said you weren't going to high school. 1232 01:23:06,440 -- 01:23:09,159 You were the one who said no high school would accept me. 1233 01:23:09,280 -- 01:23:11,271 Shiho, I'd like to talk to Shizuku alone. 1234 01:23:11,400 -- 01:23:13,436 Would you please excuse yourself, honey? 1235 01:23:13,560 -- 01:23:14,913 Fine. 1236 01:23:16,960 -- 01:23:19,599 - Where's your mother? - She's at the Tanakas. 1237 01:23:19,720 -- 01:23:22,712 - [Mom] I'm home. - [Shiho] There she is. Hey, Mom. 1238 01:23:22,840 -- 01:23:25,798 - [Mom] Is your father home? - [Shiho] He's in the kitchen. 1239 01:23:25,920 -- 01:23:28,798 [Dad] Could you come in here? I'm having a talk with Shizuku. 1240 01:23:28,920 -- 01:23:30,638 [Mom] Sure. Just a second. 1241 01:23:32,640 -- 01:23:34,153 [Door closing] 1242 01:23:36,040 -- 01:23:38,793 [Dad] All right, Shizuku. 1243 01:23:38,880 -- 01:23:41,030 You have something that you're doing 1244 01:23:41,160 -- 01:23:43,720 that you think is more important than studying? 1245 01:23:45,760 -- 01:23:47,955 Will you tell us what it is? 1246 01:23:48,920 -- 01:23:50,911 When I can tell you, I will. 1247 01:23:51,040 -- 01:23:55,033 Shizuku, can't you do whatever it is once your exams are over? 1248 01:23:55,160 -- 01:23:58,755 I have to do it now. I've only got three weeks left before he... 1249 01:23:58,880 -- 01:24:02,759 It's that I promised myself I'd achieve this certain goal 1250 01:24:02,840 -- 01:24:05,434 - or I'm not good enough. - Good enough for what? 1251 01:24:05,520 -- 01:24:07,795 Why do you need to prove yourself? 1252 01:24:08,920 -- 01:24:11,832 [Mom] We can't help you unless you tell us what's going on. 1253 01:24:11,920 -- 01:24:16,675 What could you be doing that you can't tell your mother and father about? 1254 01:24:16,800 -- 01:24:20,509 - Honey, please. - Oh, sorry. I'll put it out. 1255 01:24:22,640 -- 01:24:24,437 [Exhaling] 1256 01:24:29,280 -- 01:24:31,032 You work so hard in the library. 1257 01:24:31,160 -- 01:24:33,628 Whatever you're doing, I know it's important to you. 1258 01:24:33,760 -- 01:24:36,479 And I truly respect that. 1259 01:24:36,560 -- 01:24:40,678 Honey, why don't we let Shizuku do what she thinks is best? 1260 01:24:40,760 -- 01:24:43,115 Not everyone needs to follow the same path. 1261 01:24:43,240 -- 01:24:44,275 [Mom] Hmm. 1262 01:24:44,400 -- 01:24:48,757 Well, I have to admit I've often dreamed about straying from the path myself. 1263 01:24:50,400 -- 01:24:54,632 All right, Shizuku, go ahead and do what your heart tells you. 1264 01:24:54,720 -- 01:24:58,713 But it's never easy when you do things differently from everyone else. 1265 01:24:58,800 -- 01:25:03,510 If things don't go well, you'll only have yourself to blame. 1266 01:25:03,600 -- 01:25:06,637 And I want you to eat meals with us, no matter how busy you get. 1267 01:25:06,720 -- 01:25:09,029 That's right. We like to see you once in a while. 1268 01:25:09,160 -- 01:25:11,720 - OK. - Tell your sister we're finished. 1269 01:25:14,560 -- 01:25:16,471 I'll make us some tea. 1270 01:25:19,040 -- 01:25:21,395 [Shiho] Hey, Shizuku. 1271 01:25:21,520 -- 01:25:23,238 Dad let you have your own way, 1272 01:25:23,360 -- 01:25:26,113 but he wants you to study and get into a good high school. 1273 01:25:26,200 -- 01:25:28,998 I know that. It was written all over his face. 1274 01:25:29,080 -- 01:25:32,789 By the way, I'm gonna be moving out next Sunday. 1275 01:25:32,920 -- 01:25:34,751 You'll have the room to yourself. 1276 01:25:34,880 -- 01:25:37,075 You're moving out? I didn't know that. 1277 01:25:37,160 -- 01:25:39,628 [Shiho] Yep. You're gonna be on your own now. 1278 01:25:47,000 -- 01:25:49,275 [Panting] 1279 01:25:49,400 -- 01:25:54,110 [Baron] Hurry! Faster! Faster! 1280 01:25:54,200 -- 01:25:56,998 Only one stone is genuine. 1281 01:25:57,080 -- 01:25:59,150 Which one? Which one is real? 1282 01:25:59,280 -- 01:26:01,032 [Baron] You are on your own now. 1283 01:26:01,120 -- 01:26:04,112 You must make the choice yourself. 1284 01:26:04,240 -- 01:26:05,468 Hurry! 1285 01:26:07,120 -- 01:26:08,394 [Gasping] 1286 01:26:21,600 -- 01:26:23,636 [Shizuku screaming] 1287 01:26:54,880 -- 01:26:56,108 [Blowing] 1288 01:27:16,520 -- 01:27:18,670 [Snoring] 1289 01:27:23,320 -- 01:27:25,675 [Creaking] 1290 01:27:38,160 -- 01:27:40,993 Louise, you've come back to me. 1291 01:27:41,080 -- 01:27:45,153 I'm sorry I've grown old. I didn't know you'd return. 1292 01:27:49,560 -- 01:27:51,039 [Thump] 1293 01:27:55,240 -- 01:27:58,437 [Sighing] 1294 01:27:59,640 -- 01:28:01,790 [Creaking] 1295 01:28:09,080 -- 01:28:12,072 Shizuku. Please, come on in. 1296 01:28:12,200 -- 01:28:15,715 I was just taking a nap. 1297 01:28:15,800 -- 01:28:18,075 Did I wake you? I'm sorry. 1298 01:28:18,200 -- 01:28:21,237 I hate to bother you, Mr. Nishi, but my story's finished. 1299 01:28:22,880 -- 01:28:25,155 Ooh, wonderful. 1300 01:28:25,240 -- 01:28:27,549 Oh, you should be very proud. 1301 01:28:28,680 -- 01:28:32,195 Well, here it is. You're the first one to read it, just as promised. 1302 01:28:32,320 -- 01:28:34,072 Well, this is a good-sized novel. 1303 01:28:34,160 -- 01:28:37,516 iWhisper of the Heart/i by Shizuku Tsukishima. 1304 01:28:37,600 -- 01:28:40,273 I know it's a bit long, but could you read it right away? 1305 01:28:40,360 -- 01:28:42,316 I'll just wait here, if you don't mind. 1306 01:28:42,400 -- 01:28:45,153 I could, but you've put so much into this. 1307 01:28:45,280 -- 01:28:47,589 Shouldn't I take my time and read it carefully? 1308 01:28:47,680 -- 01:28:50,274 I'd rather you read it now, 'cause I'm kind of nervous. 1309 01:28:50,400 -- 01:28:52,994 You don't have to read it all, just a few pages. 1310 01:28:53,080 -- 01:28:56,436 And then... then if it's boring you can quit. 1311 01:28:56,520 -- 01:28:59,080 I understand. I'll read it right away. 1312 01:28:59,200 -- 01:29:02,431 Have a seat by the fire. It's getting cold. 1313 01:29:07,000 -- 01:29:10,197 There. Now no one will disturb us. 1314 01:29:13,760 -- 01:29:16,991 Uh, would it be OK with you if I wait downstairs? 1315 01:29:17,080 -- 01:29:18,638 - Hmm? - I won't get cold. 1316 01:29:18,720 -- 01:29:20,153 I'd rather not watch you read. 1317 01:29:21,960 -- 01:29:25,430 Hmm. That'll be fine. Go ahead. 1318 01:30:17,280 -- 01:30:20,113 [Jets roaring] 1319 01:30:28,240 -- 01:30:30,310 [Door opening] 1320 01:30:35,240 -- 01:30:37,117 So, there you are. 1321 01:30:37,240 -- 01:30:39,629 I finished your book, Shizuku. 1322 01:30:41,280 -- 01:30:44,078 Thank you, dear. It was really wonderful. 1323 01:30:44,160 -- 01:30:45,673 No, it's not! It's a mess. 1324 01:30:45,800 -- 01:30:47,631 The storyline goes all over the place. 1325 01:30:47,760 -- 01:30:49,876 All the characters' dialogue sounds corny. 1326 01:30:49,960 -- 01:30:52,952 You have to tell me the truth. I know it's a complete disaster. 1327 01:30:53,040 -- 01:30:57,079 No. It's just a bit rough, dear, like Seiji's violin. 1328 01:30:57,200 -- 01:30:59,350 What I read was raw and heartfelt. 1329 01:31:01,560 -- 01:31:03,835 You should be very proud for all your hard work. 1330 01:31:03,960 -- 01:31:07,236 You've dug inside your soul and found some real gems. 1331 01:31:07,360 -- 01:31:11,114 Next you'll need to polish it, which will also take a lot of work. 1332 01:31:12,720 -- 01:31:16,679 There's no need to be upset. Just have a little patience. 1333 01:31:16,800 -- 01:31:19,360 [Sobbing] 1334 01:31:40,360 -- 01:31:43,557 Now let's go inside. It's cold out here. 1335 01:31:43,640 -- 01:31:45,278 OK. [sniffling] 1336 01:31:45,360 -- 01:31:48,591 I'm sorry. I know I shouldn't be crying. 1337 01:31:48,720 -- 01:31:51,280 I wanted so badly to do a good job, 1338 01:31:51,400 -- 01:31:54,949 but there's so much that I don't know about writing. [sobbing] 1339 01:31:55,040 -- 01:31:59,318 And Seiji, he's so much more accomplished than I am. 1340 01:31:59,440 -- 01:32:01,795 [Sniffling] I can never catch up. 1341 01:32:01,880 -- 01:32:03,996 I can never be good enough. 1342 01:32:04,120 -- 01:32:05,997 [Crying] 1343 01:32:06,120 -- 01:32:09,078 I see. You must be very fond of Seiji. 1344 01:32:13,120 -- 01:32:14,997 [Shizuku slurping] 1345 01:32:22,320 -- 01:32:24,276 [Sniffling] 1346 01:32:25,360 -- 01:32:27,271 [Blowing] 1347 01:32:28,440 -- 01:32:30,271 How do you like your noodles, hmm? 1348 01:32:30,360 -- 01:32:32,874 [Sniffling] I like them a lot. 1349 01:32:34,360 -- 01:32:36,999 When Seiji finished making his very first violin, 1350 01:32:37,080 -- 01:32:39,514 he was far more upset than you are today. 1351 01:32:39,600 -- 01:32:43,149 It took four batches of noodles to calm him down. [chuckling] 1352 01:32:45,960 -- 01:32:48,030 Ah. Thank you, dear. 1353 01:32:49,320 -- 01:32:52,232 Now tell me, how far did we get into the Baron's story? 1354 01:32:52,320 -- 01:32:55,710 You were a student in Germany when you found the Baron in a caf. 1355 01:32:55,840 -- 01:32:57,512 Ah, that's right. 1356 01:32:58,880 -- 01:33:03,078 I was captivated by his expression. It was so sad and mysterious. 1357 01:33:03,200 -- 01:33:06,397 So I begged the owner of the caf to let me buy the Baron. 1358 01:33:06,520 -- 01:33:09,671 [Nishi] But he refused to sell it to me. 1359 01:33:09,800 -- 01:33:14,032 He said the Baron had a female companion who was away for repairs. 1360 01:33:14,160 -- 01:33:16,230 The two of them made such a beautiful couple 1361 01:33:16,360 -- 01:33:18,555 he didn't think it was right to separate them. 1362 01:33:18,680 -- 01:33:23,310 I told him that as soon as the Baroness was repaired, I'd buy them both. 1363 01:33:23,400 -- 01:33:26,790 The Baroness, her name was Louise, isn't that right? 1364 01:33:26,880 -- 01:33:29,872 No one knows this, but Louise was the name 1365 01:33:30,000 -- 01:33:32,389 of a woman I went to school with. 1366 01:33:32,480 -- 01:33:34,391 She and I became very close, 1367 01:33:34,520 -- 01:33:38,308 and every day we'd meet at the caf to see if the Baroness had returned. 1368 01:33:39,120 -- 01:33:42,430 Louise pleaded with the caf owner to sell me the Baron. 1369 01:33:42,560 -- 01:33:45,279 She promised to buy the Baroness and hold onto her 1370 01:33:45,360 -- 01:33:47,874 until the two statues could be reunited. 1371 01:33:48,000 -- 01:33:50,560 Finally the caf owner agreed, 1372 01:33:50,680 -- 01:33:52,910 and I left for Japan with the Baron. 1373 01:33:53,040 -- 01:33:57,238 I promised Louise that I would return to Germany as soon as possible, 1374 01:33:57,320 -- 01:34:01,472 and I vowed that when the Baron and Baroness were reunited, 1375 01:34:01,600 -- 01:34:03,113 so would we be. 1376 01:34:06,040 -- 01:34:08,634 But the war began soon after my departure 1377 01:34:08,720 -- 01:34:12,679 and I wasn't able to return to Germany until many years later. 1378 01:34:14,840 -- 01:34:17,593 I visited our caf and I searched all over Germany 1379 01:34:17,680 -- 01:34:19,557 but I could find no trace of her. 1380 01:34:21,320 -- 01:34:24,835 I never saw Louise or the Baroness again. 1381 01:34:26,520 -- 01:34:30,069 I'm sorry. So that's why you never want to talk about the Baron. 1382 01:34:30,160 -- 01:34:33,152 But you've done something wonderful for me, Shizuku. 1383 01:34:33,240 -- 01:34:37,233 What was only a memory for me has gained new life thanks to your story. 1384 01:34:37,360 -- 01:34:39,191 Oh, that reminds me. 1385 01:34:46,640 -- 01:34:48,870 Now hold out your hands. 1386 01:34:54,640 -- 01:34:55,755 But I... 1387 01:34:55,840 -- 01:34:58,559 That geode suits you better than me. 1388 01:34:58,680 -- 01:35:00,079 I want you to have it. 1389 01:35:01,280 -- 01:35:04,272 Promise me you'll polish your story well. 1390 01:35:04,360 -- 01:35:07,158 I will. [sniffling] 1391 01:35:19,920 -- 01:35:21,638 Thanks for everything, Mr. Nishi. 1392 01:35:21,760 -- 01:35:23,193 My pleasure. 1393 01:35:25,800 -- 01:35:27,392 See you later. 1394 01:35:35,360 -- 01:35:37,237 [Door opening] 1395 01:35:37,320 -- 01:35:39,595 - [Shizuku] Anyone home? - I'm in here. 1396 01:35:42,240 -- 01:35:43,912 Is Dad around? 1397 01:35:44,040 -- 01:35:45,268 He's in the bathtub. 1398 01:35:45,400 -- 01:35:47,470 Do you know what time it is, young lady? 1399 01:35:47,560 -- 01:35:49,437 I'd like to make a formal announcement. 1400 01:35:49,520 -- 01:35:51,750 I've decided that I want to attend high school. 1401 01:35:51,880 -- 01:35:53,950 - I'll start studying tomorrow. - Really? 1402 01:35:54,080 -- 01:35:56,719 Does that mean you've already finished your project? 1403 01:35:56,800 -- 01:35:58,358 For the time being. 1404 01:35:59,600 -- 01:36:01,909 Do you want dinner? I made curry. 1405 01:36:02,000 -- 01:36:03,877 [Shizuku] No, thanks. 1406 01:36:04,000 -- 01:36:06,434 [Sighing] For the time being, huh? 1407 01:36:06,560 -- 01:36:08,437 [Chuckling] 1408 01:36:13,280 -- 01:36:15,589 [Sighing] 1409 01:36:15,680 -- 01:36:18,319 [Dad] Shizuku, the bathroom's free if you want it. 1410 01:36:24,280 -- 01:36:27,829 [Deep breathing] 1411 01:36:37,040 -- 01:36:39,554 Look at her, my little warrior. 1412 01:36:42,000 -- 01:36:43,513 Let's see. 1413 01:36:49,880 -- 01:36:51,518 [Dad] Sweet dreams. 1414 01:36:52,320 -- 01:36:53,878 [Closing door] 1415 01:37:07,280 -- 01:37:08,872 Huh? 1416 01:37:28,480 -- 01:37:30,038 [Sighing] 1417 01:37:30,760 -- 01:37:32,159 [Shuddering] 1418 01:37:43,720 -- 01:37:44,948 Seiji? 1419 01:37:52,120 -- 01:37:53,997 Yeah. Just a second. 1420 01:37:54,840 -- 01:37:57,400 [Rattling] 1421 01:38:08,160 -- 01:38:10,549 I can't believe this. You were actually awake. 1422 01:38:10,680 -- 01:38:12,079 This isn't a dream, is it? 1423 01:38:12,200 -- 01:38:15,510 No. I came back from Italy a day early. Get on. 1424 01:38:15,600 -- 01:38:17,352 Oh, wait a minute. 1425 01:38:17,440 -- 01:38:19,158 You'll be cold like that. 1426 01:38:21,480 -- 01:38:23,391 OK, hop on. 1427 01:38:23,520 -- 01:38:27,308 - You'll be cold. I'll get a jacket. - There's not enough time. Let's go. 1428 01:38:29,240 -- 01:38:31,117 All right, hold on tight now. 1429 01:38:36,360 -- 01:38:38,635 [Seiji] I wanted to see you as soon as I got home, 1430 01:38:38,720 -- 01:38:42,030 so I stood outside your window hoping you'd look outside and see me. 1431 01:38:42,160 -- 01:38:45,197 Suddenly you were standing there. I couldn't believe my eyes. 1432 01:38:45,320 -- 01:38:47,356 We must be meant for each other, Shizuku. 1433 01:38:47,440 -- 01:38:49,396 I still can't believe I'm not dreaming. 1434 01:38:49,480 -- 01:38:51,630 Who cares? This is a great dream. 1435 01:38:51,760 -- 01:38:53,239 [Horn beeping] 1436 01:38:56,560 -- 01:38:58,312 How did things go in Italy? 1437 01:38:58,400 -- 01:39:01,039 [Seiji] My master said I'm not great yet, but I could be. 1438 01:39:01,160 -- 01:39:03,151 I've decided to finish high school first, 1439 01:39:03,280 -- 01:39:04,679 then I'll go back to Cremona. 1440 01:39:13,040 -- 01:39:15,270 - Should I get off? - No. Stay on. 1441 01:39:15,360 -- 01:39:19,512 I decided I was going to ride up this steep hill 1442 01:39:19,640 -- 01:39:21,392 carrying you with me. [panting] 1443 01:39:21,520 -- 01:39:23,033 Who said you could decide that? 1444 01:39:23,160 -- 01:39:25,151 [Panting] 1445 01:39:25,280 -- 01:39:27,555 I don't want to be just a burden for you. 1446 01:39:30,400 -- 01:39:34,188 If I'm going with you I'm going to help you. 1447 01:39:34,320 -- 01:39:37,437 [Panting] All right, go ahead and help. 1448 01:39:37,520 -- 01:39:39,033 Just a bit further. 1449 01:39:39,120 -- 01:39:41,714 [Both panting] 1450 01:39:52,400 -- 01:39:55,278 Shizuku, hurry up! Get on! 1451 01:40:07,800 -- 01:40:10,439 [Panting] 1452 01:40:12,520 -- 01:40:14,476 Ah, just in time. 1453 01:40:15,720 -- 01:40:17,153 Wow. 1454 01:40:19,200 -- 01:40:21,031 - Need a hand? - I'm fine. 1455 01:40:24,160 -- 01:40:25,479 Look at this. 1456 01:40:41,400 -- 01:40:42,913 Amazing. 1457 01:40:43,040 -- 01:40:45,315 With all that mist, it looks like the ocean. 1458 01:40:45,440 -- 01:40:47,715 Yeah. This is where I come to get inspired. 1459 01:40:47,840 -- 01:40:49,478 You'll see in a second. 1460 01:41:32,200 -- 01:41:34,111 [Seiji] I wanted to show this to you. 1461 01:41:34,240 -- 01:41:35,673 It's beautiful, isn't it? 1462 01:41:37,040 -- 01:41:40,555 Grandpa told me about all the amazing writing you've been doing. 1463 01:41:40,680 -- 01:41:42,910 I feel bad that I wasn't here to encourage you. 1464 01:41:43,000 -- 01:41:44,752 I was just off thinking about myself. 1465 01:41:44,880 -- 01:41:47,917 Mm-mmm. You're the one who inspired me, Seiji. 1466 01:41:48,000 -- 01:41:49,956 I'm glad I pushed myself. 1467 01:41:50,040 -- 01:41:51,951 I know myself a little bit better now. 1468 01:41:53,840 -- 01:41:56,070 I realized I need a lot more schooling, 1469 01:41:56,200 -- 01:41:59,351 so I don't mind doing what it takes to get into a good high school. 1470 01:41:59,440 -- 01:42:02,398 Shizuku. I've been thinking. 1471 01:42:02,480 -- 01:42:03,913 It's that... 1472 01:42:04,000 -- 01:42:06,594 I know this might sound really weird to you, 1473 01:42:06,720 -- 01:42:08,915 but could you see us getting married someday? 1474 01:42:09,000 -- 01:42:10,319 [Gasping] 1475 01:42:10,400 -- 01:42:12,789 I promise I'll be a professional violin maker 1476 01:42:12,880 -- 01:42:14,950 and you can be a professional writer. 1477 01:42:16,920 -- 01:42:18,512 Mm-hmm. 1478 01:42:18,640 -- 01:42:20,676 Does this sound corny? 1479 01:42:20,800 -- 01:42:23,712 It's a little corny, but you're a violin maker, not a writer. 1480 01:42:23,840 -- 01:42:25,751 That's true. This is great! 1481 01:42:25,880 -- 01:42:29,395 Come here. It's getting cold. 1482 01:42:29,520 -- 01:42:32,796 Shizuku, I love you! 1483 01:42:33,160 -- 01:42:36,038 [ Yoko Honna: iCountry Road]/i |
|