Mimi wo sumaseba (Whisper of The Heart) (1995)

00:00:13,360 -- 00:00:16,113
[ Olivia Newton-John:
iTake Me Home, Country Roads]/i
2
00:00:39,040 -- 00:00:42,635
iShizuku - Honna Yoko/i
iSeiji - Takahashi Issei/i
3
00:00:45,240 -- 00:00:48,789
iShizuku's Father- Tachibana Takashi/i
4
00:00:49,080 -- 00:00:53,073
iShizuku's Mother- Muroi Shigeru/i
5
00:00:59,200 -- 00:01:02,715
iBaron - Tsuyuguchi Shigeru/i
6
00:01:04,880 -- 00:01:08,509
i'World Emporium'Proprietor- Kobayashi Keiju/i
7
00:01:11,400 -- 00:01:13,834
[bell dinging]
8
00:01:25,800 -- 00:01:27,756
[People chattering]
9
00:01:44,240 -- 00:01:46,310
[Chattering]
10
00:01:48,040 -- 00:01:50,793
- Hey.
- Hey.
11
00:01:56,560 -- 00:01:58,676
- Good evening.
- Oh, hi, Shizuku.
12
00:02:03,080 -- 00:02:04,399
I'm back.
13
00:02:07,400 -- 00:02:08,674
Oh, hi, honey.
14
00:02:08,760 -- 00:02:11,797
You got a plastic bag
for just one carton of milk?
15
00:02:11,920 -- 00:02:13,592
What? They just give it to you.
16
00:02:13,720 -- 00:02:15,631
[Mom] You could say
you don't need it.
17
00:02:15,720 -- 00:02:16,994
Oh, pour me some of that too.
18
00:02:17,080 -- 00:02:19,150
Dad, I got ice tea.
Do you want some?
19
00:02:19,280 -- 00:02:20,474
Ah, sounds good.
20
00:02:20,560 -- 00:02:22,232
I'll have it at the table.
21
00:02:22,840 -- 00:02:25,957
- Thanks. Done with the computer?
- I'm printing out now.
22
00:02:27,040 -- 00:02:29,395
Maybe we should buy another laptop.
23
00:02:29,520 -- 00:02:32,432
[Groaning] Smells like
cigarettes in here.
24
00:02:32,520 -- 00:02:35,318
Shizuku, you should have
gone to Kashiwazaki too.
25
00:02:35,400 -- 00:02:37,868
No, I didn't want to.
Shiho wears me out.
26
00:02:38,880 -- 00:02:40,791
Oh, by the way,
I have to work tomorrow.
27
00:02:40,920 -- 00:02:43,878
- Do you want me to fix you a lunch?
- That's OK. I'll eat out.
28
00:02:44,000 -- 00:02:47,879
The library's computerizing everything.
Everybody's going crazy at work.
29
00:02:47,960 -- 00:02:51,635
I don't think they should, Dad.
Card catalogs are much better.
30
00:02:51,760 -- 00:02:53,113
Yeah. I like 'em better too.
31
00:02:53,240 -- 00:02:56,073
[Mom] I think you've got
a problem with your report.
32
00:02:56,200 -- 00:02:58,839
- What's the problem?
- Isn't there a line missing here?
33
00:02:58,920 -- 00:03:00,194
[Dad] You're right. Darn.
34
00:03:00,280 -- 00:03:02,350
I'll have to print
the entire thing over.
35
00:03:02,480 -- 00:03:05,438
[Mom] Can't I use the printer first?
My professor will kill me
36
00:03:05,520 -- 00:03:07,636
if I don't have his paper
turned in tomorrow.
37
00:03:07,760 -- 00:03:09,796
[Shizuku] Seiji Amasawa.
38
00:03:09,920 -- 00:03:11,797
Here he is again.
39
00:03:12,800 -- 00:03:15,837
Shizuku, time to put
the books away and go to bed.
40
00:03:15,920 -- 00:03:17,478
OK, Dad. Good night.
41
00:03:25,160 -- 00:03:28,197
Yep. I knew I had
seen that name before.
42
00:03:30,200 -- 00:03:31,838
[Gasping] Here it is again.
43
00:03:32,720 -- 00:03:33,709
And again.
44
00:03:33,840 -- 00:03:36,070
Seiji Amasawa.
45
00:03:36,160 -- 00:03:37,639
Seiji Amasawa.
46
00:03:37,720 -- 00:03:40,280
Seiji Amasawa. That's amazing.
47
00:03:40,360 -- 00:03:42,669
This guy checked out
all these books before I did.
48
00:03:49,680 -- 00:03:51,511
Seiji Amasawa, huh?
49
00:03:51,600 -- 00:03:53,192
What kind of person are you?
50
00:03:53,320 -- 00:03:55,117
I wonder if we're anything alike.
51
00:04:06,680 -- 00:04:09,274
[People chattering]
52
00:04:12,200 -- 00:04:13,269
[Mom] Shizuku!
53
00:04:13,400 -- 00:04:14,674
For heaven sakes, get up!
54
00:04:14,760 -- 00:04:17,672
- I'm leaving.
- [Groaning]
55
00:04:18,880 -- 00:04:20,950
Hey, did you sleep
in your clothes again?
56
00:04:21,080 -- 00:04:22,798
You're so scatterbrained.
57
00:04:23,600 -- 00:04:24,999
Have a good day.
58
00:04:28,160 -- 00:04:30,720
Aah! Is it that late?
I'm supposed to meet Yuko.
59
00:04:32,080 -- 00:04:34,640
- [Door opening]
- Ugh! My wallet!
60
00:04:35,840 -- 00:04:38,400
Did you get all the way
down the stairs again, Mom?
61
00:04:38,480 -- 00:04:39,629
Yes!
62
00:04:39,760 -- 00:04:41,796
Where is it?
63
00:04:41,920 -- 00:04:44,434
Is it by the telephone?
64
00:04:44,560 -- 00:04:46,915
- [Mom] Found it!
- You always leave it there.
65
00:04:47,040 -- 00:04:48,632
[Groaning] I'm gonna be late!
66
00:04:48,760 -- 00:04:51,354
- Don't forget to lock up!
- Who's scatterbrained?
67
00:04:55,840 -- 00:04:56,795
[Gasping]
68
00:04:59,320 -- 00:05:01,788
Wow! I've never seen a blimp so close.
69
00:05:06,280 -- 00:05:08,032
Today's gonna be great.
70
00:05:24,560 -- 00:05:27,028
[People chattering]
71
00:05:31,680 -- 00:05:33,989
[Sighing] Hot day.
72
00:05:40,400 -- 00:05:42,914
- [Barking]
- Hi, yappy.
73
00:05:43,000 -- 00:05:44,956
Can't you bark any louder than that?
74
00:06:05,800 -- 00:06:08,598
Shizuku! Shizuku! Hey, there.
75
00:06:08,800 -- 00:06:11,837
Hey, Michiko. Good luck
on your match today.
76
00:06:14,800 -- 00:06:16,791
Hi, Miss Kosaka. Can I come in?
77
00:06:16,880 -- 00:06:20,190
Oh, hi, Shizuku.
What are you doing here?
78
00:06:20,320 -- 00:06:22,072
I need you to do me a favor.
79
00:06:22,200 -- 00:06:24,475
What? It's not something weird, is it?
80
00:06:24,600 -- 00:06:27,353
- Can you open the library, please?
- The library?
81
00:06:27,480 -- 00:06:30,119
Can't you wait until school starts?
82
00:06:30,200 -- 00:06:31,519
No. That's the point.
83
00:06:31,640 -- 00:06:34,518
I decided I was gonna read
20 books over summer vacation,
84
00:06:34,640 -- 00:06:37,108
and the city library
doesn't have the book I want.
85
00:06:37,240 -- 00:06:38,309
It'll just be a second.
86
00:06:38,440 -- 00:06:41,398
Twenty books? What about
your high school entrance exams?
87
00:06:41,520 -- 00:06:43,829
Can't you even pretend
to be studying for them?
88
00:06:43,960 -- 00:06:44,995
Uh, here it is.
89
00:06:45,080 -- 00:06:47,753
Hurry up and bring it here.
90
00:06:47,880 -- 00:06:51,475
Come on, give me your library card
and the checkout card from the book.
91
00:06:51,600 -- 00:06:53,158
Here you go.
92
00:06:54,320 -- 00:06:55,594
Hey, look at this.
93
00:06:55,680 -- 00:06:58,148
No one's ever checked
this book out before.
94
00:06:58,240 -- 00:06:59,878
No one? What do you know.
95
00:06:59,960 -- 00:07:01,916
I finally beat Seiji Amasawa.
96
00:07:05,920 -- 00:07:06,830
[Gasps]
97
00:07:07,600 -- 00:07:11,513
Donated by... Amasawa?
98
00:07:11,640 -- 00:07:15,519
No way! Do you have any idea
who this Amasawa person is?
99
00:07:15,600 -- 00:07:18,114
Oh, now look,
you made me make a mistake.
100
00:07:18,240 -- 00:07:20,435
Well, that guy's
probably the book's donor.
101
00:07:20,560 -- 00:07:22,471
I don't know anyone from that long ago.
102
00:07:22,600 -- 00:07:24,989
- Ask one of the older teachers.
- [Girl] Shizuku!
103
00:07:25,080 -- 00:07:27,799
[Groaning] I should have known
you were going to do this.
104
00:07:27,920 -- 00:07:30,388
You said to meet
outside the school, not inside.
105
00:07:30,480 -- 00:07:34,029
I waited in the sun for 15 minutes. Do
you know how many freckles I have now?
106
00:07:34,160 -- 00:07:36,276
- I'm sorry.
- Calm down, Yuko.
107
00:07:36,400 -- 00:07:38,470
You take your freckles
way too seriously.
108
00:07:38,600 -- 00:07:41,000
No, I don't!
It's a major problem for me.
109
00:07:41,000 -- 00:07:43,560
Aren't either of you
concerned about your exams?
110
00:07:43,680 -- 00:07:45,557
Now get out and go study.
111
00:07:46,320 -- 00:07:47,878
I got it!
112
00:07:48,840 -- 00:07:51,274
Here! [grunting] This way.
113
00:07:51,800 -- 00:07:53,518
[Boy] Kick it harder than that.
114
00:07:53,600 -- 00:07:56,239
I wrote some lyrics
for our graduation ceremony,
115
00:07:56,360 -- 00:07:58,237
but I'm pretty sure that they stink.
116
00:08:00,000 -- 00:08:03,231
iLooking over sprawling city/i
117
00:08:03,360 -- 00:08:04,839
iHow I do yearn for/i
118
00:08:04,960 -- 00:08:07,155
iHills and clouds so pretty/i
119
00:08:07,880 -- 00:08:09,711
iPeaceful bedroom/i
120
00:08:09,800 -- 00:08:11,756
iWindow with a view/i
121
00:08:11,880 -- 00:08:14,110
i[both]/i iOld dog that waits there/i
122
00:08:14,240 -- 00:08:15,912
iWhere my dreams come true/i
123
00:08:16,000 -- 00:08:17,877
iCountry roads/i
124
00:08:18,000 -- 00:08:20,195
iI think I'll go/i
125
00:08:20,320 -- 00:08:24,154
iDown this path on my own/i
126
00:08:24,240 -- 00:08:26,595
iWest Virginia/i
127
00:08:26,720 -- 00:08:28,597
iMountain mama/i
128
00:08:28,720 -- 00:08:31,154
iPlease take me home/i
129
00:08:31,240 -- 00:08:33,117
iDown country roads/i
130
00:08:33,240 -- 00:08:35,959
- Hey, it's not bad.
- Yes, it is.
131
00:08:36,040 -- 00:08:37,519
It's boring.
132
00:08:37,640 -- 00:08:39,790
- [Boy] Keep up! Come on!
- I don't think so.
133
00:08:40,520 -- 00:08:42,272
So I wrote another one.
134
00:08:43,360 -- 00:08:45,032
iConcrete roads/i
135
00:08:45,120 -- 00:08:47,350
- iEverywhere I go/i
- [chuckling]
136
00:08:47,440 -- 00:08:49,829
iCovering/i
137
00:08:49,920 -- 00:08:52,070
iWest Tokyo/i
138
00:08:52,200 -- 00:08:54,760
iChopped down forests/i
139
00:08:54,880 -- 00:08:57,030
iBuried our valleys/i
140
00:08:57,160 -- 00:08:59,116
i[both]/i iMy hometown's/i
141
00:08:59,200 -- 00:09:02,431
- iDown concrete road/i
- [laughing]
142
00:09:02,520 -- 00:09:04,909
Let's sing that! [laughing]
143
00:09:05,040 -- 00:09:07,873
Hey, so, why did you want to talk?
144
00:09:08,000 -- 00:09:09,797
Is there something bothering you?
145
00:09:09,920 -- 00:09:12,912
Mmm. Do you think about boys?
146
00:09:13,040 -- 00:09:14,393
No.
147
00:09:14,480 -- 00:09:17,438
We're all studying for exams
and we could help each other.
148
00:09:17,560 -- 00:09:20,870
It would be nice to be with someone
who felt the same way about you.
149
00:09:21,000 -- 00:09:24,117
Yuko, you have a crush on someone.
150
00:09:24,240 -- 00:09:25,468
[Whispering]
151
00:09:25,600 -- 00:09:28,353
- You got a love letter?!
- Ahh! Shh! Not so loud.
152
00:09:28,480 -- 00:09:30,600
So, what's he like? Is he good-looking?
153
00:09:30,600 -- 00:09:31,953
He's from another class.
154
00:09:32,040 -- 00:09:34,952
- Uh, he's sort of good-looking.
- Why not try dating him?
155
00:09:35,080 -- 00:09:36,798
If you don't like him you can stop.
156
00:09:36,920 -- 00:09:38,114
Yeah, but...
157
00:09:39,680 -- 00:09:41,955
You've got a crush
on someone else, don't you?
158
00:09:42,040 -- 00:09:43,720
[Sighing]
159
00:09:43,720 -- 00:09:47,235
Don't even try to hide it.
You know I'll get it out of you.
160
00:09:47,360 -- 00:09:50,432
It's, uh, Su... Su...
161
00:09:50,520 -- 00:09:53,114
[boy] Shizuku!
162
00:09:53,200 -- 00:09:54,872
Can you throw me my bag?
163
00:09:54,960 -- 00:09:56,393
- [Gasping]
- Sugimura.
164
00:09:56,480 -- 00:09:59,597
[Sugimura] It's that blue one,
on the bench over there.
165
00:09:59,680 -- 00:10:01,079
Come on! Hurry it up!
166
00:10:01,200 -- 00:10:03,714
I got to get back to the game.
167
00:10:03,840 -- 00:10:07,310
Calm down, bench warmer.
You never play anyway.
168
00:10:07,440 -- 00:10:09,158
Hey, I play all the time,
169
00:10:09,280 -- 00:10:12,113
and our team's going to the playoffs,
I'll have you know.
170
00:10:12,240 -- 00:10:13,150
Yuko?
171
00:10:21,440 -- 00:10:22,998
Are you OK?
172
00:10:23,120 -- 00:10:26,829
[Shizuku] So I guess
Sugimura is the guy you like.
173
00:10:26,960 -- 00:10:29,997
[Sighing] How embarrassing.
I ran off like a little girl.
174
00:10:30,080 -- 00:10:33,675
- He must know now.
- No way, Yuko. He's way too dense.
175
00:10:33,760 -- 00:10:36,638
But what about the guy
who wrote you the love letter?
176
00:10:36,760 -- 00:10:39,194
- I think you should go for him.
- [Car passing]
177
00:10:39,320 -- 00:10:42,756
Hmm, I don't know.
I want to think it over.
178
00:10:42,880 -- 00:10:44,108
All right.
179
00:10:45,520 -- 00:10:47,078
[Yuko] You're lucky, Shizuku.
180
00:10:47,200 -- 00:10:49,714
Your parents don't bug you
to study all the time.
181
00:10:49,800 -- 00:10:53,270
- [Shizuku] Sometimes I wish they did.
- [Yuko] Hmm, yeah.
182
00:10:53,400 -- 00:10:55,118
- Oh, no!
- What's the matter?
183
00:10:55,240 -- 00:10:57,196
I lost my book. I must have dropped it.
184
00:10:57,280 -- 00:10:58,793
- You want to ride my bike?
- No!
185
00:10:58,920 -- 00:11:00,911
[Yuko] You'll be late for cram school.
186
00:11:01,000 -- 00:11:03,833
- Call me later, OK?
- [Shizuku] I will!
187
00:11:14,480 -- 00:11:15,629
[Gasping]
188
00:11:34,760 -- 00:11:36,318
[Sighing]
189
00:11:38,920 -- 00:11:42,356
[Gasping] You've got my book.
190
00:11:42,440 -- 00:11:45,273
Oh. This is yours, is it?
191
00:11:49,920 -- 00:11:52,354
Here you go, Shizuku Tsukishima.
192
00:11:52,480 -- 00:11:54,357
What? How do you know my name?
193
00:11:55,080 -- 00:11:56,638
Gee, take a wild guess.
194
00:11:57,840 -- 00:11:59,990
Oh, the checkout card.
195
00:12:00,120 -- 00:12:01,553
By the way, great lyrics.
196
00:12:01,680 -- 00:12:04,319
They're even cornier
than the original version.
197
00:12:08,320 -- 00:12:11,551
[Gasping] You read this?!
198
00:12:12,160 -- 00:12:14,230
Stupid jerk, stupid jerk, stupid jerk.
199
00:12:15,680 -- 00:12:17,671
Stupid jerk, stupid jerk, stupid jerk!
200
00:12:21,720 -- 00:12:23,278
Stupid jerk!
201
00:12:32,920 -- 00:12:35,559
"It's even cornier
than the original version."
202
00:12:36,840 -- 00:12:38,353
Stupid jerk!
203
00:12:54,480 -- 00:12:57,313
[Girls giggling, arguing]
204
00:13:03,200 -- 00:13:04,679
[Sniffling]
205
00:13:14,760 -- 00:13:16,318
Hey, I'm home!
206
00:13:17,440 -- 00:13:20,040
- [Sighing]
- Oh, hey, sis. You're back early.
207
00:13:20,040 -- 00:13:22,270
Ahh, I'm beat.
208
00:13:23,280 -- 00:13:27,353
I grabbed a ride with someone
who's going back to Tokyo.
209
00:13:27,440 -- 00:13:29,271
- [Bag hits mattress]
- Where's Mom?
210
00:13:29,360 -- 00:13:32,830
She's at an intensive summer course.
Dad's still at work.
211
00:13:32,960 -- 00:13:34,951
You need to clean up this room, Shizuku,
212
00:13:35,040 -- 00:13:37,190
and you should have
started dinner by now.
213
00:13:37,280 -- 00:13:40,113
- I was just getting to it.
- Ugh! This kitchen is a disaster!
214
00:13:40,240 -- 00:13:42,231
Have you cleaned anything since I left?
215
00:13:42,360 -- 00:13:43,918
Relax, I'll do it now.
216
00:13:45,520 -- 00:13:46,589
[Water running]
217
00:13:46,680 -- 00:13:50,036
You need to stay on top of this
while Mom's got classes, Shizuku.
218
00:13:54,560 -- 00:13:56,869
After you wash the rice
finish up the laundry.
219
00:13:56,960 -- 00:13:59,349
I'll help you make dinner
after I take a shower.
220
00:14:00,600 -- 00:14:03,956
Auntie said you should come visit her
after you finish your exams.
221
00:14:04,080 -- 00:14:04,956
[Shizuku] Hmm.
222
00:14:05,040 -- 00:14:06,917
- Are you studying?
- Uh-huh.
223
00:14:07,000 -- 00:14:09,434
You're gonna have
big problems if you slack off
224
00:14:09,520 -- 00:14:11,875
just because Dad and Mom
don't bug you about it.
225
00:14:11,960 -- 00:14:13,632
I'm studying, OK?
226
00:14:13,720 -- 00:14:15,039
[Laughing]
227
00:14:15,120 -- 00:14:18,317
You know, she tried to get me
to bring home some of her soy sauce.
228
00:14:18,440 -- 00:14:20,635
- That's your aunt, all right.
- [Laughing]
229
00:14:20,720 -- 00:14:22,995
[Mom] Didn't the same thing
happen last year?
230
00:14:23,120 -- 00:14:25,953
[Shiho] She made me take home
some miso. Really heavy.
231
00:14:26,080 -- 00:14:28,389
[Dad] Too bad Shizuku
couldn't go with you.
232
00:14:32,920 -- 00:14:34,512
[Grunting]
233
00:14:37,880 -- 00:14:40,314
[Turning off vacuum]
234
00:14:41,520 -- 00:14:43,795
Shizuku, come on, get up.
235
00:14:43,920 -- 00:14:45,592
Vacuum your side of the room.
236
00:14:45,720 -- 00:14:48,280
Then strip the bed,
'cause I'm washing the sheets.
237
00:14:48,400 -- 00:14:50,277
[Shiho] I'm doing the futons too.
238
00:14:50,360 -- 00:14:54,069
- [Moaning] Hey, where's Mom?
- [Shiho] She left hours ago.
239
00:14:58,200 -- 00:15:02,318
Clear the table when you're done then
take Dad's lunch to him at the library.
240
00:15:02,440 -- 00:15:04,032
- Hey!
- What do you mean "hey"?
241
00:15:04,120 -- 00:15:06,156
You're going to the library already.
242
00:15:06,280 -- 00:15:09,033
[Shiho] Or do you want me to go instead?
243
00:15:09,160 -- 00:15:12,357
Then you can clean the toilet,
the bathroom and the entryway.
244
00:15:12,440 -- 00:15:15,034
Then you can go to the grocery store,
fold the laundry,
245
00:15:15,160 -- 00:15:18,038
make the beds and cook dinner.
How does that sound?
246
00:15:21,240 -- 00:15:23,708
See you later! Phew!
247
00:15:28,760 -- 00:15:30,318
[Shiho] Shizuku!
248
00:15:30,920 -- 00:15:32,990
Put this in the mailbox for me.
249
00:15:33,080 -- 00:15:34,399
What is it?
250
00:15:34,520 -- 00:15:36,670
Uh, it's mail, stupid.
251
00:15:36,800 -- 00:15:38,916
[Grunting]
252
00:15:41,960 -- 00:15:43,791
[Shiho] You don't need to read it.
253
00:15:43,920 -- 00:15:46,195
Can't you just put it in the mailbox?
254
00:15:46,320 -- 00:15:49,869
- It's a love letter, isn't it?
- Shut up!
255
00:15:49,960 -- 00:15:51,951
[People chattering]
256
00:15:53,800 -- 00:15:55,870
[Boy 1] I don't know
how I'm gonna pass this.
257
00:15:56,000 -- 00:15:57,752
[Boy 2] You gotta read some books.
258
00:15:57,880 -- 00:15:59,871
[Train brakes hissing]
259
00:16:03,280 -- 00:16:04,838
[Conductor whistle blowing]
260
00:16:22,040 -- 00:16:24,349
i[Man over PA]/i
iNext stop Suginomiya Station./i
261
00:16:24,480 -- 00:16:26,072
iSuginomiya Station./i
262
00:16:43,040 -- 00:16:45,110
Hey there, cat. You all alone?
263
00:16:49,600 -- 00:16:50,874
So, where are you headed?
264
00:16:54,080 -- 00:16:55,991
See something interesting?
265
00:16:57,800 -- 00:17:00,030
Oh, the silent treatment.
266
00:17:12,040 -- 00:17:14,156
This is my stop. How about you?
267
00:17:18,200 -- 00:17:20,111
So long, snotty.
268
00:17:20,240 -- 00:17:21,150
[Gasping]
269
00:17:22,440 -- 00:17:24,192
[Conductor whistle blowing]
270
00:17:26,880 -- 00:17:28,108
Hey!
271
00:17:53,240 -- 00:17:55,276
He's headed towards the library.
272
00:17:56,800 -- 00:17:59,030
[Engines revving]
273
00:18:15,800 -- 00:18:17,711
[Woman] I'll call you later, all right?
274
00:18:17,840 -- 00:18:21,913
[Sighing] I finally thought I was gonna
get a little adventure around here.
275
00:18:56,120 -- 00:18:57,394
Hey!
276
00:19:19,680 -- 00:19:21,193
[Doorknob rattling]
277
00:19:27,200 -- 00:19:28,474
[Gasping]
278
00:19:31,880 -- 00:19:33,233
Oh!
279
00:19:44,400 -- 00:19:45,799
[Sighing]
280
00:19:49,280 -- 00:19:51,191
What a steep climb.
281
00:19:51,320 -- 00:19:53,038
How far does this thing go?
282
00:19:58,760 -- 00:20:00,239
[Sighing]
283
00:20:11,160 -- 00:20:13,469
Here, kitty.
284
00:20:13,600 -- 00:20:15,477
Here, kitty.
285
00:20:19,560 -- 00:20:21,949
He must live around here somewhere.
286
00:20:36,920 -- 00:20:38,592
[Dog barking]
287
00:20:38,680 -- 00:20:40,193
Hey!
288
00:20:42,640 -- 00:20:44,198
- [Horn beeping]
- [Gasping]
289
00:20:52,400 -- 00:20:54,630
Where are you going, you crazy cat?
290
00:20:54,720 -- 00:20:56,153
Do you live around here?
291
00:20:58,800 -- 00:21:00,756
[Panting]
292
00:21:14,720 -- 00:21:16,472
What a gorgeous neighborhood.
293
00:21:16,560 -- 00:21:18,994
I never knew there was a place
like this up here.
294
00:21:19,120 -- 00:21:21,315
[Dog barking]
295
00:21:22,440 -- 00:21:25,273
- [Fence rattling]
- [Barking]
296
00:21:31,960 -- 00:21:33,640
[Gasping]
297
00:21:33,640 -- 00:21:36,200
[Barking]
298
00:21:37,040 -- 00:21:38,393
No way.
299
00:21:38,480 -- 00:21:40,789
He came all this way
just to tease that dog?
300
00:21:52,360 -- 00:21:55,670
Hmm. I wonder if that cat
isn't messing with me too.
301
00:21:59,760 -- 00:22:01,318
An antique shop?
302
00:22:01,440 -- 00:22:03,431
He's going shopping now?
303
00:22:45,520 -- 00:22:49,433
Incredible. I had no idea there
were stores like this around here.
304
00:23:16,720 -- 00:23:19,393
What a fantastic statue.
305
00:23:25,680 -- 00:23:28,478
You're not the cat
I was following, are you?
306
00:23:30,200 -- 00:23:31,713
[Gasping]
307
00:23:37,000 -- 00:23:38,194
[Thump]
308
00:23:40,240 -- 00:23:42,310
- Oh, hello there.
- I'm sorry.
309
00:23:42,400 -- 00:23:44,470
No, please, it's good to have visitors.
310
00:23:44,600 -- 00:23:46,192
Look around as much as you like.
311
00:23:46,320 -- 00:23:48,072
The Baron is bored too.
312
00:23:49,520 -- 00:23:52,478
The Baron? Is that the name
of the statue over here?
313
00:23:52,600 -- 00:23:54,670
Yeah. Baron Humbert von Joekkingen.
314
00:23:54,760 -- 00:23:56,637
Good name, don't you think?
315
00:24:00,280 -- 00:24:02,236
[Creaking]
316
00:24:04,760 -- 00:24:07,718
- [Creaking]
- [Man] Oh, thanks.
317
00:24:07,840 -- 00:24:10,115
Don't worry, though.
I do this all the time.
318
00:24:10,240 -- 00:24:11,468
Great clock.
319
00:24:11,600 -- 00:24:15,718
It was found in an abandoned castle
all covered with rust.
320
00:24:15,800 -- 00:24:16,915
Look at this.
321
00:24:19,600 -- 00:24:21,477
[Gasping] Beautiful.
322
00:24:21,560 -- 00:24:23,391
So, what does it do?
323
00:24:23,480 -- 00:24:25,914
[Chuckling]
324
00:24:26,040 -- 00:24:28,110
It might not do anything.
325
00:24:28,240 -- 00:24:30,754
- I just finished restoring this.
- [Cranking]
326
00:24:30,840 -- 00:24:32,910
I haven't tried it out yet.
327
00:24:33,040 -- 00:24:35,349
[Clock ticking]
328
00:24:42,000 -- 00:24:46,039
- [Calliope music playing]
- [Ticking]
329
00:24:46,160 -- 00:24:47,559
[Gasping]
330
00:24:49,360 -- 00:24:52,875
[Cranking]
331
00:24:58,920 -- 00:25:01,673
[Tapping]
332
00:25:06,600 -- 00:25:09,040
Dwarves in a jewel mine,
just like a fairy tale.
333
00:25:09,040 -- 00:25:10,359
You like fairy tales.
334
00:25:10,480 -- 00:25:14,359
This clock has a terribly romantic
fairy tale that goes with it.
335
00:25:15,760 -- 00:25:17,830
Watch what happens on the clock face...
336
00:25:17,960 -- 00:25:20,235
At least I hope something happens.
337
00:25:24,880 -- 00:25:27,314
[Whirring]
338
00:25:29,360 -- 00:25:32,830
[Chiming]
339
00:25:36,800 -- 00:25:37,949
What is that?
340
00:25:38,080 -- 00:25:40,992
Stand up here on the ladder,
then you can see better.
341
00:25:41,120 -- 00:25:42,348
OK.
342
00:25:43,520 -- 00:25:45,078
[Gasping]
343
00:25:45,560 -- 00:25:47,551
Oh, it's a fairy.
344
00:25:47,640 -- 00:25:51,519
[Man] She is now, but soon
she'll turn back into a sheep.
345
00:25:57,760 -- 00:25:59,716
The two of them are in love,
aren't they?
346
00:25:59,840 -- 00:26:02,274
Mm-hmm. But they are always apart.
347
00:26:02,400 -- 00:26:04,675
He's king of the dwarves
and lives underground
348
00:26:04,800 -- 00:26:07,439
while she's cursed to live as a sheep.
349
00:26:07,560 -- 00:26:10,154
Only while the clock strikes 12:00
is she a fairy.
350
00:26:10,240 -- 00:26:12,390
So the king appears at that moment
351
00:26:12,520 -- 00:26:15,512
just to catch a glimpse
of the girl he fell in love with.
352
00:26:15,600 -- 00:26:18,831
What do you bet that the artisan
who made this clock
353
00:26:18,960 -- 00:26:22,236
was separated from the love of his life?
354
00:26:22,360 -- 00:26:26,194
[Shizuku] That must be why
their sadness feels so real.
355
00:26:26,320 -- 00:26:28,754
- [Ticking]
- [Gasping]
356
00:26:28,880 -- 00:26:31,075
That clock isn't on time, is it?
357
00:26:31,200 -- 00:26:33,270
No. It's about five minutes too slow.
358
00:26:33,400 -- 00:26:35,470
- Oh, no!
- Whoa!
359
00:26:35,600 -- 00:26:38,433
I've got to get to the library!
360
00:26:38,560 -- 00:26:40,755
I'm sorry, do you mind
if I come again later?
361
00:26:40,840 -- 00:26:44,116
Sure. But it's better to go left
to get to the library.
362
00:26:44,200 -- 00:26:45,428
[Shizuku squealing]
363
00:26:56,280 -- 00:26:59,033
Oh, good! I'm right above the library.
364
00:26:59,160 -- 00:27:01,037
[Panting]
365
00:27:03,200 -- 00:27:04,599
What a great place that was.
366
00:27:04,720 -- 00:27:06,915
It was like straight
out of a fairy tale.
367
00:27:08,440 -- 00:27:10,635
- That was amazing!
- [Beeping]
368
00:27:12,120 -- 00:27:13,951
[Boy] Shizuku Tsukishima!
369
00:27:15,560 -- 00:27:16,788
[Brakes squealing]
370
00:27:16,920 -- 00:27:18,319
Hey, this is yours, isn't it?
371
00:27:18,440 -- 00:27:20,670
Huh? Aah!
372
00:27:20,800 -- 00:27:22,199
Uh...
373
00:27:23,400 -- 00:27:25,391
You're kind of forgetful, aren't you?
374
00:27:25,520 -- 00:27:27,590
Uh, thanks, but how did you get this?
375
00:27:27,680 -- 00:27:29,432
Take a wild guess.
376
00:27:31,000 -- 00:27:32,956
That man, do you know him?
377
00:27:33,080 -- 00:27:34,274
Is he your grandpa?
378
00:27:34,400 -- 00:27:36,834
You must eat like a pig.
That lunch is enormous.
379
00:27:36,960 -- 00:27:38,188
Huh?
380
00:27:38,320 -- 00:27:39,992
[Gasping] Hey you!
381
00:27:40,120 -- 00:27:43,510
iConcrete roads/i
iEverywhere I go/i
382
00:27:44,720 -- 00:27:46,950
It's my dad's, you jerk!
383
00:27:48,880 -- 00:27:51,030
Hey, thanks. You brought my lunch.
384
00:27:53,320 -- 00:27:56,073
What's wrong? Why the sour face?
385
00:27:56,160 -- 00:27:58,993
- It's hard to explain.
- And?
386
00:27:59,080 -- 00:28:02,629
I was having an extraordinary day,
like I was living in a fairy tale,
387
00:28:02,720 -- 00:28:06,076
then some jerk talked to me
for two seconds and ruined everything.
388
00:28:06,160 -- 00:28:08,230
[Chuckling] Sounds complicated.
389
00:28:09,560 -- 00:28:11,710
Are you going to check out
some books today?
390
00:28:11,800 -- 00:28:13,552
Yeah. I just have seven more to go.
391
00:28:13,680 -- 00:28:16,831
You never stop reading. You want
to take some time out for lunch?
392
00:28:16,960 -- 00:28:19,599
- I'll eat later.
- OK, then. See you later.
393
00:28:21,040 -- 00:28:22,234
[Man coughing]
394
00:28:40,600 -- 00:28:42,636
[Shizuku] Seiji Amasawa.
395
00:28:42,760 -- 00:28:47,072
Wow. Is there any book here
this guy hasn't checked out?
396
00:28:47,200 -- 00:28:49,714
I wonder what kind of person he is.
397
00:28:52,560 -- 00:28:55,154
- No way! Not that jerk!
- [Murmuring]
398
00:28:57,320 -- 00:28:59,788
- [Murmuring]
- [Woman] Shh!
399
00:29:17,440 -- 00:29:19,510
[Leaves rustling]
400
00:29:19,640 -- 00:29:21,596
- Aah!
- [Wind gusting]
401
00:29:39,000 -- 00:29:41,639
[Thunder rumbling]
402
00:29:46,040 -- 00:29:48,395
[Mom] Shizuku, hurry up!
403
00:29:49,720 -- 00:29:51,790
Oh! We're going to be late!
404
00:29:51,880 -- 00:29:53,359
Hurry, get the umbrellas.
405
00:29:56,440 -- 00:29:58,954
The first day of the semester
and it has to rain.
406
00:29:59,040 -- 00:30:01,474
- [Girls laughing]
- [Shizuku] Stop complaining.
407
00:30:01,560 -- 00:30:03,630
You're going to school
because you want to.
408
00:30:03,760 -- 00:30:05,398
- Yes, ma'am.
- Study hard.
409
00:30:05,520 -- 00:30:07,192
You can count on me.
410
00:30:15,280 -- 00:30:16,998
- Shizuku!
- Hey, Yuko!
411
00:30:17,120 -- 00:30:19,509
Hurry up! I don't want to be late
for our first day.
412
00:30:19,640 -- 00:30:22,234
I can't believe how many tests
we have to take.
413
00:30:22,360 -- 00:30:24,555
It's one thing or another every day.
414
00:30:29,000 -- 00:30:31,514
- So, did you answer the letter?
- Mm-mmm.
415
00:30:31,640 -- 00:30:33,198
Have you made up your mind yet?
416
00:30:33,320 -- 00:30:35,629
Yeah. I decided I don't want
to go out with him.
417
00:30:35,720 -- 00:30:39,190
OK. Yeah, maybe that's best.
418
00:30:39,320 -- 00:30:41,754
- Sugimura!
- [Gasping]
419
00:30:41,880 -- 00:30:43,472
You're gonna be late!
420
00:30:43,600 -- 00:30:45,670
Calm down, we know!
421
00:30:54,280 -- 00:30:57,636
- OK, everybody, pencils down.
- [Students groaning]
422
00:30:57,720 -- 00:31:00,075
[Bell chiming]
423
00:31:03,080 -- 00:31:05,753
- Regular classes this afternoon.
- Hey, Jun, Daizo.
424
00:31:05,840 -- 00:31:07,796
Let's eat fast so we can get outside.
425
00:31:07,920 -- 00:31:10,434
Let's eat lunch
in Miss Kosaka's office, OK?
426
00:31:10,560 -- 00:31:12,630
Can we stop
by the teachers' lounge first?
427
00:31:12,760 -- 00:31:14,830
- I guess so.
- Hey, Shizuku, check it out!
428
00:31:14,960 -- 00:31:17,554
- What?
- I totally aced that test.
429
00:31:17,640 -- 00:31:18,868
Well, good for you.
430
00:31:18,960 -- 00:31:22,111
Everything I studied was on the test
and I barely studied.
431
00:31:22,200 -- 00:31:24,475
So you're not just
a bench warmer after all.
432
00:31:24,560 -- 00:31:26,676
Yuko's good at guessing what's on tests.
433
00:31:26,800 -- 00:31:29,758
- You should study with her sometime.
- Study with her?
434
00:31:29,880 -- 00:31:31,836
- Sugimura, Sugimura!
- What's up?
435
00:31:31,920 -- 00:31:34,718
- [Boy] Did you see this?
- Let's go, Shizuku.
436
00:31:39,560 -- 00:31:41,596
I can't believe you said that, Shizuku.
437
00:31:41,680 -- 00:31:42,749
What's the problem?
438
00:31:42,880 -- 00:31:45,314
I've never been good
at guessing what's on tests.
439
00:31:45,440 -- 00:31:45,997
[Chuckling] Sorry.
440
00:31:47,320 -- 00:31:48,639
Excuse us.
441
00:31:51,320 -- 00:31:53,197
You want to know who donated a book?
442
00:31:53,280 -- 00:31:55,714
I don't think I'd remember
something like that.
443
00:31:55,800 -- 00:31:58,075
I hate to interrupt you
while you're eating.
444
00:31:58,160 -- 00:32:00,515
- Look at this stamp here.
- Hmm? Well...
445
00:32:00,600 -- 00:32:01,874
Let's see.
446
00:32:04,240 -- 00:32:08,518
Oh, Dr. Amasawa, sure. I've read
this book too. It's quite a good one.
447
00:32:08,600 -- 00:32:10,079
Yes, it's great.
448
00:32:10,200 -- 00:32:13,272
So, is there anything that you can
tell me about Dr. Amasawa?
449
00:32:13,360 -- 00:32:14,759
Let me see if I can remember.
450
00:32:14,880 -- 00:32:16,950
I think he was chairman of the PTA.
451
00:32:17,040 -- 00:32:18,189
The PTA, huh?
452
00:32:18,320 -- 00:32:21,153
Would you happen to remember
Dr. Amasawa's first name?
453
00:32:21,280 -- 00:32:22,759
First name? Let's see.
454
00:32:22,840 -- 00:32:26,515
Mr. Kimura, do you happen to
remember Dr. Amasawa's first name?
455
00:32:26,640 -- 00:32:30,160
Dr. Amasawa. I'm pretty sure
it's Koichi. Koichi Amasawa.
456
00:32:30,160 -- 00:32:31,991
Koichi Amasawa.
457
00:32:32,080 -- 00:32:35,117
Shizuku, Dr. Amasawa's son
goes to school here.
458
00:32:35,200 -- 00:32:38,192
There's a chance you could
have met him. He's in your grade.
459
00:32:38,280 -- 00:32:39,633
Huh? Uh... I...
460
00:32:39,760 -- 00:32:41,751
I gotta go. Thank you very much!
461
00:32:42,760 -- 00:32:44,159
Uh, excuse us.
462
00:32:44,880 -- 00:32:46,438
Oh! Excuse me.
463
00:32:46,560 -- 00:32:47,993
[Sighing]
464
00:32:48,080 -- 00:32:51,117
[Yuko] Shizuku! What's wrong with you?
465
00:32:51,240 -- 00:32:54,073
[Panting] It can't be him.
466
00:32:54,200 -- 00:32:56,395
What in the world are you talking about?
467
00:32:56,520 -- 00:32:59,432
You are acting like a total weirdo.
468
00:32:59,520 -- 00:33:01,875
I'm sorry. [sighing]
469
00:33:10,160 -- 00:33:12,276
Shizuku, now what are you doing?
470
00:33:28,320 -- 00:33:31,073
What a complete jerk!
Do you know what that guy's name is?
471
00:33:31,200 -- 00:33:33,509
No. He's not in our class.
What's the big deal?
472
00:33:33,640 -- 00:33:36,108
That jerk better not
be Dr. Amasawa's son.
473
00:33:36,240 -- 00:33:37,434
[Laughing]
474
00:33:37,520 -- 00:33:40,273
[Girl] Shizuku chasing down boys?
I don't believe it.
475
00:33:40,400 -- 00:33:42,994
[Yuko] I had to run after her
carrying her lunchbox.
476
00:33:43,640 -- 00:33:45,949
So Shizuku has a crush on someone, eh?
477
00:33:46,040 -- 00:33:48,759
Miss Kosaka, can you believe
she's finally interested
478
00:33:48,840 -- 00:33:50,592
in something other than a book?
479
00:33:50,680 -- 00:33:54,036
- I'm not interested. He's a jerk!
- What if he checked out those books?
480
00:33:54,160 -- 00:33:56,958
- He's your perfect match.
- Like a fairy tale.
481
00:33:57,080 -- 00:33:58,752
If it's him, it's a horror story.
482
00:33:58,880 -- 00:34:02,839
So, tell us, what's the name of this guy
who checked out all the books, Yuko?
483
00:34:03,920 -- 00:34:06,195
- Yuko.
- I can't remember exactly.
484
00:34:06,280 -- 00:34:09,397
There was a "ma" in it,
or maybe it was a "wa."
485
00:34:09,480 -- 00:34:11,994
Ama... Just say it, Shizuku!
486
00:34:12,120 -- 00:34:14,953
- No way.
- Shizuku is such a great storyteller,
487
00:34:15,040 -- 00:34:17,634
but now that the story is about her,
she won't say a word.
488
00:34:17,760 -- 00:34:20,638
You can't hide the fact
you're in love, Shizuku.
489
00:34:21,280 -- 00:34:24,477
The look on your face shows
your heart suffers with every beat.
490
00:34:24,560 -- 00:34:27,518
[Mouth full] How romantic.
You are in love.
491
00:34:28,280 -- 00:34:30,714
Go ahead, make fun of me if you want to.
492
00:34:30,800 -- 00:34:33,758
Too bad. I was gonna show you
my lyrics for iCountry Roads./i
493
00:34:33,840 -- 00:34:36,115
- You're finished?
- Let me see! Let me see!
494
00:34:37,400 -- 00:34:41,393
Great Shizuku, master of writing,
we shall make fun of you no more.
495
00:34:41,520 -- 00:34:44,239
- Please grace us with your words.
- That's better.
496
00:34:45,040 -- 00:34:46,996
I don't know if it's any good, though.
497
00:34:47,920 -- 00:34:50,593
And it might not be
appropriate for graduation.
498
00:34:50,680 -- 00:34:53,148
I just tried to write something
from the heart.
499
00:34:53,280 -- 00:34:55,430
This is so good, Shizuku.
500
00:34:55,560 -- 00:34:57,835
iCountry roads/i
501
00:34:57,960 -- 00:35:00,428
i[girls]/i iI think I'll go/i
502
00:35:00,560 -- 00:35:05,429
iDown this path on my own/i
503
00:35:05,520 -- 00:35:07,795
iMy inspiration/i
504
00:35:07,920 -- 00:35:10,480
iThe road less taken/i
505
00:35:10,600 -- 00:35:12,795
iBut this is my/i
506
00:35:12,920 -- 00:35:14,990
iCountry road/i
507
00:35:15,120 -- 00:35:17,634
It's great, Shizuku. I love it!
508
00:35:17,760 -- 00:35:19,557
The lyrics aren't too corny?
509
00:35:19,680 -- 00:35:21,079
No. They're wonderful.
510
00:35:21,160 -- 00:35:23,116
You really have a gift for writing.
511
00:35:23,240 -- 00:35:25,834
Reading all those books
actually did her some good.
512
00:35:25,920 -- 00:35:28,354
- You sure they're OK?
- They're from the heart.
513
00:35:28,440 -- 00:35:30,317
Yeah. I really like this part:
514
00:35:30,440 -- 00:35:32,590
"I dreamed of living alone but fearless.
515
00:35:32,720 -- 00:35:35,359
- [Bell chiming]
- Secret longing to be courageous.
516
00:35:35,440 -- 00:35:37,480
Loneliness kept bottled up inside..."
517
00:35:37,480 -- 00:35:39,994
- Ladies, that's the bell.
- [Girls] Yes, ma'am.
518
00:35:46,320 -- 00:35:48,595
Ahh! I love being a writer!
519
00:35:48,720 -- 00:35:49,994
[Yuko] Shizuku!
520
00:35:50,120 -- 00:35:52,270
Do you want to come with us
to the glee club?
521
00:35:52,400 -- 00:35:54,789
- We're gonna show them your lyrics.
- No, thanks.
522
00:35:54,880 -- 00:35:57,269
I want to check out some books
from the library.
523
00:35:57,360 -- 00:35:59,271
We've got a test tomorrow, you know.
524
00:35:59,360 -- 00:36:01,999
- I'll study when I get home.
- [Yuko] Yeah, right.
525
00:36:02,120 -- 00:36:04,156
- See you later.
- See ya!
526
00:36:31,760 -- 00:36:33,910
[Girls chattering in hallway]
527
00:36:38,240 -- 00:36:39,514
Hey, Yuko.
528
00:36:41,120 -- 00:36:44,829
Uh, sorry to bother you
but, uh, can we talk?
529
00:36:46,600 -- 00:36:48,033
Mm-hmm.
530
00:36:54,920 -- 00:36:57,150
I was afraid it would be closed.
531
00:36:57,280 -- 00:36:59,475
I hope that old man's doing all right.
532
00:37:10,720 -- 00:37:13,553
[Groaning] The Baron's gone.
533
00:37:13,640 -- 00:37:15,198
Someone must have bought him.
534
00:37:21,080 -- 00:37:24,240
"Mr. Nishi's Antique Shop."
535
00:37:24,240 -- 00:37:25,514
Oh, thank goodness.
536
00:37:25,640 -- 00:37:28,154
That jerk's name isn't Amasawa.
It's Nishi.
537
00:37:28,280 -- 00:37:30,475
- [Bicycle brakes squealing]
- [Gasping]
538
00:37:34,720 -- 00:37:36,039
[Sighing]
539
00:37:40,200 -- 00:37:42,998
- i[music playing]/i
- [Shiho] Shizuku!
540
00:37:43,120 -- 00:37:45,509
Shizuku, Yuko's on the phone.
541
00:37:47,600 -- 00:37:48,510
Hey!
542
00:37:49,200 -- 00:37:50,918
Phone call. Can't you hear anything?
543
00:37:51,600 -- 00:37:54,273
I keep telling you
you're gonna ruin your hearing.
544
00:37:54,360 -- 00:37:56,510
Hello? What?
545
00:37:56,640 -- 00:37:58,710
I can't really hear you.
546
00:37:58,800 -- 00:38:01,792
Mm-hmm. Don't worry about it, Yuko.
547
00:38:01,920 -- 00:38:03,831
Mm-hmm. I'll be right there.
548
00:38:03,960 -- 00:38:06,428
- Where are you going?
- Just down the street.
549
00:38:06,560 -- 00:38:08,790
[Door rattling]
550
00:38:12,560 -- 00:38:16,348
- Yuko, what happened?
- [Sobbing] Shizuku.
551
00:38:16,480 -- 00:38:19,392
What is it? Why... Why are you crying?
552
00:38:19,480 -- 00:38:21,710
I talked to Sugimura,
553
00:38:21,840 -- 00:38:24,559
and he's friends with the guy
who wrote me that letter,
554
00:38:24,680 -- 00:38:28,468
so he tried to convince me to go out
with his friend. [crying]
555
00:38:28,600 -- 00:38:31,353
What? [groaning]
556
00:38:31,480 -- 00:38:35,189
Go out with your friend?
How could you say that to me?!
557
00:38:35,280 -- 00:38:37,669
- [Crying]
- What?
558
00:38:40,600 -- 00:38:43,034
That jerk.
I can't believe he's that stupid.
559
00:38:43,120 -- 00:38:45,156
But I don't think he did it to hurt you.
560
00:38:45,280 -- 00:38:48,238
He's just a dope.
He has no idea that you like him.
561
00:38:49,240 -- 00:38:51,549
[Sighing] I better
apologize to him, I guess.
562
00:38:51,640 -- 00:38:55,080
But there's no way I can go to school
with my face looking like this.
563
00:38:55,080 -- 00:38:57,071
I'm going to have to stay home tomorrow.
564
00:38:57,200 -- 00:38:59,156
- We've got tests, you know.
- Mm-hmm.
565
00:39:00,320 -- 00:39:01,639
OK.
566
00:39:19,560 -- 00:39:20,788
[Whispering] Idiot.
567
00:39:23,040 -- 00:39:24,598
What did I do?
568
00:39:26,280 -- 00:39:27,713
That was pretty easy, huh?
569
00:39:27,840 -- 00:39:31,037
- Headed to the library again?
- No. I'm gonna go check on Yuko.
570
00:39:31,160 -- 00:39:32,957
Oh, tell her I hope she feels better.
571
00:39:33,080 -- 00:39:34,354
- I will. See ya.
- Bye-bye.
572
00:39:41,520 -- 00:39:43,750
[Sugimura] Shizuku!
573
00:39:43,880 -- 00:39:45,518
Wait up!
574
00:39:46,600 -- 00:39:48,113
Whoa!
575
00:39:51,640 -- 00:39:53,915
I need to talk to you about Yuko.
576
00:40:00,120 -- 00:40:03,440
And then all of a sudden
she starts crying her head off.
577
00:40:03,440 -- 00:40:05,795
So, what did I say
that was so terrible, huh?
578
00:40:07,080 -- 00:40:08,399
Just think about it.
579
00:40:08,520 -- 00:40:10,829
Remember when Yuko said,
"Date your friend?
580
00:40:10,960 -- 00:40:12,916
- How could you say that to me?"
- Mm-hmm.
581
00:40:13,040 -- 00:40:15,952
All I said was he's a good guy.
She should give him a chance.
582
00:40:16,080 -- 00:40:17,274
Get a clue!
583
00:40:17,360 -- 00:40:20,557
What Yuko was saying was that she
didn't want to hear that from you.
584
00:40:20,680 -- 00:40:24,040
- You know what that means, don't you?
- I don't speak girl code!
585
00:40:24,040 -- 00:40:25,758
Why don't you spell it out for me?
586
00:40:25,880 -- 00:40:28,110
[Grunting] I can't believe
you're this dense!
587
00:40:28,240 -- 00:40:30,196
What it means is Yuko
has a crush on you.
588
00:40:30,280 -- 00:40:34,034
What? Are you sure?
I didn't pick up on that.
589
00:40:34,120 -- 00:40:37,112
Are you blind? She stayed home
from school, you know.
590
00:40:37,240 -- 00:40:39,276
She even missed a test
on account of you.
591
00:40:39,400 -- 00:40:43,109
But, it's that...
You're the one I'm in love with!
592
00:40:43,240 -- 00:40:45,037
[Gasping] What?
593
00:40:45,160 -- 00:40:47,355
Come on, quit joking around, will you?
594
00:40:47,440 -- 00:40:51,035
I'm not joking. I've been in love with
you for years. Haven't you noticed?
595
00:40:51,160 -- 00:40:54,960
But you can't fall for me.
That just doesn't happen.
596
00:40:54,960 -- 00:40:58,077
Don't you like me at all?
Or is there someone else you love?
597
00:40:58,200 -- 00:41:01,158
I'm not in love with anybody,
598
00:41:01,280 -- 00:41:04,158
but Yuko, she'll... I gotta go!
599
00:41:04,240 -- 00:41:06,196
Wait a minute! Forget Yuko!
600
00:41:06,320 -- 00:41:07,355
Do you like me?
601
00:41:07,480 -- 00:41:09,914
Of course I like you.
We've been friends for years.
602
00:41:10,000 -- 00:41:13,993
But Yuko and I are best friends,
so that's the way it's gonna stay, OK?
603
00:41:15,760 -- 00:41:18,797
You understand? Or do I have
to spell it out some more?
604
00:41:24,360 -- 00:41:26,430
No. I understand.
605
00:41:26,560 -- 00:41:29,233
We'll just be friends.
606
00:41:35,760 -- 00:41:38,911
[Sugimura] I'm sorry.
I'll never mention it again.
607
00:41:40,040 -- 00:41:42,349
[Bird singing]
608
00:41:56,040 -- 00:41:58,679
[Barking]
609
00:42:14,800 -- 00:42:16,153
[Bag hits floor]
610
00:42:18,280 -- 00:42:19,474
[Sighing]
611
00:42:22,200 -- 00:42:24,668
[Crying] You idiot!
612
00:42:24,800 -- 00:42:27,234
You're the one who's dense.
613
00:42:33,320 -- 00:42:35,276
[Door opening]
614
00:42:35,400 -- 00:42:38,233
[Woman] Oh, Mrs. Tsukishima,
I've got a package for you.
615
00:42:38,360 -- 00:42:39,713
The mailman left it with me.
616
00:42:39,840 -- 00:42:42,070
[Mom] Oh, thanks. Sorry to trouble you.
617
00:42:44,160 -- 00:42:45,070
[Door closing]
618
00:42:54,400 -- 00:42:56,072
[Woman] Thanks so much for these.
619
00:42:56,200 -- 00:42:58,760
No problem. There's way
too much for us to eat.
620
00:43:00,040 -- 00:43:01,473
Oh, you're home.
621
00:43:01,560 -- 00:43:03,039
Shizuku.
622
00:44:20,840 -- 00:44:22,717
Hi, cat.
623
00:44:24,320 -- 00:44:26,550
Did you get locked out of your house?
624
00:44:29,000 -- 00:44:31,514
So, what happened?
Did everyone forget about you?
625
00:44:31,640 -- 00:44:33,358
Would you like some company?
626
00:44:35,880 -- 00:44:38,235
You're not very nice, are you, cat?
627
00:44:38,360 -- 00:44:39,509
Neither am I.
628
00:44:41,560 -- 00:44:44,154
I used to be nice and friendly
and a grade-A student.
629
00:44:44,240 -- 00:44:47,596
Now I just goof around reading books
and writing stupid lyrics.
630
00:44:47,680 -- 00:44:48,954
I don't know what's wrong.
631
00:44:49,080 -- 00:44:51,833
Even reading books isn't
as much fun as it used to be.
632
00:44:51,920 -- 00:44:54,070
Now when I read a little voice
inside me says,
633
00:44:54,200 -- 00:44:56,839
"Things never turn out
like they do in fairy tales."
634
00:44:56,920 -- 00:44:58,239
I miss the old me.
635
00:45:00,560 -- 00:45:02,630
[Panting]
636
00:45:19,440 -- 00:45:21,396
[Footsteps]
637
00:45:22,520 -- 00:45:24,317
Shizuku Tsukishima.
638
00:45:24,440 -- 00:45:25,634
Hi.
639
00:45:25,760 -- 00:45:28,115
I'm surprised Moon lets you pet him.
640
00:45:28,200 -- 00:45:30,316
You don't like anyone, do you, Moon?
641
00:45:30,440 -- 00:45:31,793
So Moon is his name?
642
00:45:31,920 -- 00:45:35,674
He looks like a full moon, doesn't he?
Especially from that angle.
643
00:45:35,760 -- 00:45:38,149
But I've heard him called
a few other names too.
644
00:45:38,240 -- 00:45:39,753
[Barking]
645
00:45:40,800 -- 00:45:42,950
What do you mean?
Doesn't he belong to you?
646
00:45:43,040 -- 00:45:44,871
Nope. He doesn't belong to anybody.
647
00:45:44,960 -- 00:45:48,555
He just wanders around our neighborhood
and lives in different houses.
648
00:45:48,640 -- 00:45:50,631
I've heard our neighbors call him Muta.
649
00:45:50,760 -- 00:45:53,638
Hmm. So he's a vagabond.
650
00:45:53,720 -- 00:45:57,599
That's right! I saw him riding around
on the train the other day.
651
00:45:57,680 -- 00:45:59,557
- The train?
- Yeah.
652
00:45:59,680 -- 00:46:01,318
He was taking a trip all by himself,
653
00:46:01,400 -- 00:46:03,436
he got off at my stop
and I followed him here.
654
00:46:03,560 -- 00:46:06,199
I was so excited
when he led me to this store.
655
00:46:06,320 -- 00:46:09,118
It was like something
straight out of a fairy tale.
656
00:46:10,800 -- 00:46:13,792
I guess I shouldn't have said
those bad things about him.
657
00:46:13,920 -- 00:46:15,433
I said he was mean like me.
658
00:46:15,560 -- 00:46:19,439
What? Moon's not like you.
He's not like you at all.
659
00:46:19,520 -- 00:46:22,717
I... I mean, the cat's
really kind of crazy.
660
00:46:24,000 -- 00:46:25,956
[Sighing]
661
00:46:29,720 -- 00:46:31,233
- So, I...
- Is your?
662
00:46:33,280 -- 00:46:34,599
Is your grandfather OK?
663
00:46:34,720 -- 00:46:37,553
His shop has been closed
for so long. I hope he's not sick.
664
00:46:37,640 -- 00:46:40,234
Yeah, he's fine.
He just likes to keep weird hours.
665
00:46:40,360 -- 00:46:42,715
His store is closed
more often than it's open.
666
00:46:42,840 -- 00:46:46,435
I peeked in the window and saw the Baron
is not sitting on the table anymore.
667
00:46:46,520 -- 00:46:49,239
- Did somebody buy him?
- You mean that cat statue?
668
00:46:49,360 -- 00:46:50,634
Wanna see him? Come on.
669
00:46:58,200 -- 00:47:00,077
[Door creaking]
670
00:47:00,880 -- 00:47:02,438
Can you close the door?
671
00:47:10,080 -- 00:47:11,638
[Gasping]
672
00:47:17,640 -- 00:47:18,993
This way.
673
00:47:21,240 -- 00:47:23,879
Wow. It's almost like we're in the sky.
674
00:47:30,000 -- 00:47:32,833
You're not afraid of heights,
are you, Shizuku?
675
00:47:33,440 -- 00:47:35,795
No. I love it up here. It's inspiring.
676
00:47:42,040 -- 00:47:45,635
From the balcony this time of day
is the prettiest. Come on.
677
00:48:08,160 -- 00:48:09,388
Here we are.
678
00:48:09,520 -- 00:48:12,557
- You can sit if you like.
- Hey, the clock is gone.
679
00:48:12,680 -- 00:48:16,878
Oh, the big grandfather clock.
We delivered it today.
680
00:48:17,000 -- 00:48:18,399
Here, have a look.
681
00:48:18,520 -- 00:48:19,839
So who bought the clock?
682
00:48:19,960 -- 00:48:22,428
No one. It was just here
for a repair job.
683
00:48:22,560 -- 00:48:25,120
I see. Too bad. It was beautiful.
684
00:48:25,240 -- 00:48:27,231
It took Grandpa three years to fix it.
685
00:48:27,320 -- 00:48:29,709
He finished it the day
you left your lunch here.
686
00:48:29,800 -- 00:48:31,028
Hey, about that lunch...
687
00:48:31,160 -- 00:48:33,720
I know it wasn't yours
and you don't eat like a pig.
688
00:48:33,840 -- 00:48:36,513
Come over here and have a look
into the Baron's eyes.
689
00:48:38,280 -- 00:48:40,157
Hurry up. The sun's starting to set.
690
00:48:45,520 -- 00:48:46,748
Wow.
691
00:48:51,840 -- 00:48:54,593
Pretty cool, huh?
It's actually an accident.
692
00:48:54,720 -- 00:48:57,632
Sometimes the eyes get flawed
when they're installed,
693
00:48:57,720 -- 00:49:00,712
- then they refract the light like that.
- That's amazing.
694
00:49:00,840 -- 00:49:04,037
Grandpa will never sell the Baron.
He wants to find its partner.
695
00:49:04,120 -- 00:49:05,872
There's another one?
696
00:49:06,000 -- 00:49:10,039
Yeah. He says that her name
is Louise, but that's about it.
697
00:49:10,160 -- 00:49:13,470
Look as long as you like.
I'm going downstairs.
698
00:49:16,760 -- 00:49:19,069
The light switch is over there
if you need it.
699
00:49:31,520 -- 00:49:34,318
So, Baron, let's hear about this Louise.
700
00:49:34,400 -- 00:49:36,630
Is she an old girlfriend
of yours or something?
701
00:49:36,760 -- 00:49:39,194
You look like you're
all dressed up for a wedding.
702
00:49:39,280 -- 00:49:42,397
Did she leave you at the altar?
Did someone kidnap her?
703
00:49:42,480 -- 00:49:46,268
There's a sad story there.
I'll have to figure it out for myself.
704
00:50:15,080 -- 00:50:17,389
[Scraping]
705
00:50:46,000 -- 00:50:47,718
Hey. Had enough?
706
00:50:47,840 -- 00:50:49,432
Mm-hmm. Thank you.
707
00:50:49,560 -- 00:50:52,597
So, is that a real violin you're making?
708
00:50:52,720 -- 00:50:54,676
Oh. Yeah.
709
00:50:56,040 -- 00:50:58,076
- Can I see?
- Sure.
710
00:51:01,480 -- 00:51:03,038
It's nearly finished.
711
00:51:03,160 -- 00:51:04,275
Wow!
712
00:51:04,360 -- 00:51:07,113
You carved the entire thing
yourself, by hand?
713
00:51:07,200 -- 00:51:10,192
- How else would you do it?
- That is amazing.
714
00:51:10,320 -- 00:51:13,596
They've been making violins
the exact same way for 300 years,
715
00:51:13,720 -- 00:51:15,551
but whether or not
they sound any good
716
00:51:15,640 -- 00:51:18,154
is totally dependent
on the craftsman's skill.
717
00:51:18,240 -- 00:51:20,196
Did you make all those violins?
718
00:51:20,280 -- 00:51:21,713
[Seiji] No, of course not.
719
00:51:21,840 -- 00:51:23,990
We hold violin-making classes here.
720
00:51:24,120 -- 00:51:26,270
But one of them's yours, isn't it?
721
00:51:26,360 -- 00:51:29,193
- Yeah.
- So which one is it?
722
00:51:29,320 -- 00:51:31,959
- The end.
- Wow.
723
00:51:32,080 -- 00:51:33,479
That's really fantastic.
724
00:51:33,600 -- 00:51:36,114
I can't believe you can
make something like this.
725
00:51:36,200 -- 00:51:37,633
It's like magic, isn't it?
726
00:51:37,720 -- 00:51:39,278
You're so weird.
727
00:51:39,400 -- 00:51:42,517
I can't believe some of the stuff
that comes out of your mouth.
728
00:51:42,600 -- 00:51:45,478
It is magic. You made a violin
pop out of a piece of wood.
729
00:51:45,560 -- 00:51:47,835
Anyone can make a violin
of that caliber.
730
00:51:49,240 -- 00:51:51,276
I'm not close to being good enough.
731
00:51:57,400 -- 00:51:59,550
So, can you play the violin?
732
00:51:59,640 -- 00:52:00,675
Sort of.
733
00:52:00,800 -- 00:52:03,439
Would you play something for me,
just a little bit?
734
00:52:03,560 -- 00:52:04,515
Give me a break.
735
00:52:04,640 -- 00:52:06,915
Come on, come on. Won't you, please?
736
00:52:07,040 -- 00:52:09,395
All right, but you're
gonna have to sing along.
737
00:52:09,520 -- 00:52:10,999
What?
738
00:52:11,120 -- 00:52:13,509
You don't want me to sing. I'm terrible.
739
00:52:13,640 -- 00:52:15,710
I've got just the song for you.
740
00:52:30,400 -- 00:52:33,073
Are you ready?
I'm pretty sure you know this one.
741
00:52:33,960 -- 00:52:36,793
[ iTake Me Home, Country Roads]/i
742
00:52:53,000 -- 00:52:55,150
[Tapping foot in rhythm]
743
00:52:55,960 -- 00:52:58,428
iI dreamed of living/i
744
00:52:58,560 -- 00:53:01,440
iAlone but fearless/i
745
00:53:01,440 -- 00:53:03,795
iSecret longing/i
746
00:53:03,920 -- 00:53:06,753
iTo be courageous/i
747
00:53:06,880 -- 00:53:08,916
iLoneliness kept/i
748
00:53:09,000 -- 00:53:11,468
iBottled up inside/i
749
00:53:11,600 -- 00:53:13,909
iJust reveal your brave face/i
750
00:53:14,000 -- 00:53:16,468
iThey'll never know you lied/i
751
00:53:16,560 -- 00:53:18,630
iCountry road/i
752
00:53:18,760 -- 00:53:21,194
iMay lead me home/i
753
00:53:21,320 -- 00:53:23,993
iKnow I belong there/i
754
00:53:24,120 -- 00:53:26,839
iAll on my own/i
755
00:53:26,920 -- 00:53:29,639
- iDestiny calls/i
- Shh!
756
00:53:29,760 -- 00:53:32,194
iMotionless, I stall/i
757
00:53:32,320 -- 00:53:34,788
iKnow I can't go/i
758
00:53:34,880 -- 00:53:37,269
iCountry road/i
759
00:53:38,600 -- 00:53:41,637
iNo matter how dark/i
ithe world's inside me/i
760
00:53:41,720 -- 00:53:43,676
[tambourine rattling]
761
00:53:43,760 -- 00:53:47,548
iI'll never stop to show a tear/i
ithat I've shed/i
762
00:53:47,680 -- 00:53:51,673
- [accompanying instruments playing]
- iBut now I have to walk so fast/i
763
00:53:51,800 -- 00:53:54,189
iRunning sprinting to forget/i
764
00:53:54,320 -- 00:53:58,598
iWhat is lodged in my head/i
765
00:53:58,720 -- 00:54:01,234
iCountry road/i
766
00:54:01,320 -- 00:54:04,039
iMay lead me home/i
767
00:54:04,160 -- 00:54:06,469
iKnow I belong there/i
768
00:54:06,600 -- 00:54:09,558
iAll on my own/i
769
00:54:09,640 -- 00:54:11,870
iDestiny calls/i
770
00:54:12,000 -- 00:54:14,912
iMotionless, I stall/i
771
00:54:15,000 -- 00:54:17,514
iKnow I can't go/i
772
00:54:17,640 -- 00:54:20,108
iCountry road/i
773
00:54:20,200 -- 00:54:22,714
i[all]/i iCountry road/i
774
00:54:22,840 -- 00:54:25,559
i[men]/i iLa la la la/i
775
00:54:25,640 -- 00:54:30,839
iYou're a good friend/i
iI'll never know/i
776
00:54:30,960 -- 00:54:33,315
iSame tomorrow/i
777
00:54:33,440 -- 00:54:36,000
iRegret and sorrow/i
778
00:54:36,120 -- 00:54:38,793
iCan't take you home/i
779
00:54:38,880 -- 00:54:42,270
[playing a fill]
780
00:54:42,400 -- 00:54:45,312
iCountry road/i
781
00:55:12,520 -- 00:55:15,478
- [laughing]
- [Clapping]
782
00:55:15,560 -- 00:55:17,278
That was wonderful, you two.
783
00:55:19,600 -- 00:55:22,910
I'm Shizuku, by the way.
Thanks for the great accompaniment.
784
00:55:25,160 -- 00:55:26,718
You're welcome, Shizuku.
785
00:55:26,800 -- 00:55:29,075
I was hoping we would meet up again.
786
00:55:29,200 -- 00:55:31,760
These are my good friends,
Kita and Minami.
787
00:55:31,840 -- 00:55:33,717
Nice vocals.
788
00:55:33,840 -- 00:55:37,515
You're the lucky girl who got to see
the grandfather clock strike 12:00.
789
00:55:37,600 -- 00:55:40,637
I never knew you had
such a pretty friend, Seiji.
790
00:55:40,760 -- 00:55:42,955
What? Seiji?
791
00:55:43,080 -- 00:55:45,320
Is your name Seiji Amasawa?
792
00:55:45,320 -- 00:55:47,200
Yeah. Of course.
793
00:55:47,200 -- 00:55:49,998
- Wait, didn't I tell you my name?
- No, you didn't.
794
00:55:50,120 -- 00:55:52,873
I thought it was Nishi.
That's what's on the sign.
795
00:55:53,000 -- 00:55:56,037
That's my grandfather's last name.
Mine is Amasawa.
796
00:55:56,120 -- 00:55:59,795
[Groaning] This is my worst nightmare.
I should have known better.
797
00:55:59,920 -- 00:56:03,037
- I never get the fairy tale ending.
- What are you babbling about?
798
00:56:03,120 -- 00:56:05,315
What difference does it make
what my name is?
799
00:56:05,400 -- 00:56:08,790
It makes a difference! You knew
my name but you never told me yours.
800
00:56:08,880 -- 00:56:10,871
[Seiji] You could've asked me my name.
801
00:56:10,960 -- 00:56:13,474
[Shizuku] I never had a chance!
This is so unfair!
802
00:56:13,600 -- 00:56:16,831
- I was so sure Seiji Amasawa was...
- I was what?
803
00:56:16,960 -- 00:56:19,110
A nice, intelligent, civilized person.
804
00:56:19,240 -- 00:56:21,276
Oh, really?
You read too many fairy tales.
805
00:56:21,400 -- 00:56:23,960
[Shizuku] Clearly you've read
a lot of them yourself.
806
00:56:24,080 -- 00:56:26,116
[Laughing]
807
00:56:28,440 -- 00:56:31,352
[Bicycle spokes clicking]
808
00:56:38,720 -- 00:56:42,110
Your grandpa and his friends
are really nice. I had a great time.
809
00:56:42,240 -- 00:56:45,516
You'll have to come back.
Grandpa and his friends would like that.
810
00:56:45,640 -- 00:56:48,757
Next time I'm keeping my mouth shut.
No yelling or singing.
811
00:56:48,880 -- 00:56:51,030
I could listen
to you play violin for hours.
812
00:56:51,120 -- 00:56:55,238
- Have you ever thought of performing?
- My violin playing's nothing special.
813
00:56:55,360 -- 00:56:57,874
My ultimate goal
is to be a world-class violin maker.
814
00:56:58,000 -- 00:57:00,753
That's great.
You're already so good at it.
815
00:57:00,880 -- 00:57:02,677
No, if you really want to be good
816
00:57:02,800 -- 00:57:05,109
you have to be trained
in Cremona, Italy.
817
00:57:05,240 -- 00:57:08,038
I want to go there
when I graduate from junior high.
818
00:57:08,120 -- 00:57:09,872
You're not going to high school?
819
00:57:10,000 -- 00:57:11,479
My parents think I am,
820
00:57:11,560 -- 00:57:14,358
but my grandpa is trying
to convince them otherwise.
821
00:57:14,440 -- 00:57:16,954
I guess we'll have to see.
Cross your fingers.
822
00:57:28,160 -- 00:57:31,232
That's great that you know what
you want to do with your life.
823
00:57:31,360 -- 00:57:33,715
I don't have a clue
what I want to do with mine.
824
00:57:33,800 -- 00:57:35,711
I just waste time writing corny lyrics.
825
00:57:35,840 -- 00:57:39,116
I know what I want to do,
but I don't know if I'll get to do it.
826
00:57:39,240 -- 00:57:41,470
I fight with my parents
about it everyday.
827
00:57:41,600 -- 00:57:44,717
Even if I get to go, it doesn't mean
that I'll be any good at it.
828
00:57:44,800 -- 00:57:46,950
I'll just have
to do my best and find out.
829
00:57:49,000 -- 00:57:50,831
You sure you don't want a ride home?
830
00:57:50,920 -- 00:57:52,751
Yeah. It's just around the corner.
831
00:57:52,840 -- 00:57:54,432
See ya.
832
00:57:54,560 -- 00:57:56,198
Uh, Shizuku...
833
00:57:56,320 -- 00:57:58,390
[gasping] Yeah?
834
00:57:58,480 -- 00:58:01,233
I just wanted to say
that I actually liked your lyrics.
835
00:58:01,320 -- 00:58:04,949
You're a very talented writer. Keep
pursuing it. It's not a waste of time.
836
00:58:05,080 -- 00:58:08,197
Just the other day
you told me my lyrics were corny.
837
00:58:08,280 -- 00:58:10,748
- Oh, did I really say that?
- Seiji!
838
00:58:10,840 -- 00:58:12,478
I'm sorry.
839
00:58:13,400 -- 00:58:16,551
Ha! You're forgetful too. See you later.
840
00:58:30,560 -- 00:58:33,074
[Footsteps approaching]
841
00:58:35,360 -- 00:58:39,035
Shizuku, turn off your lamp.
You left it on all night last night.
842
00:58:40,680 -- 00:58:43,433
[Creaking]
843
00:58:45,600 -- 00:58:48,512
When did you know
what to do with your life?
844
00:58:48,640 -- 00:58:51,154
- [Shiho] What are you talking about?
- You know!
845
00:58:51,280 -- 00:58:53,510
Don't worry about it.
You'll take your exams
846
00:58:53,600 -- 00:58:57,229
and whatever high school you get into
will pretty much decide things.
847
00:58:57,320 -- 00:59:00,312
- [Shizuku] Don't we get a choice?
- You do if you study hard.
848
00:59:00,440 -- 00:59:01,953
- [Sighing]
- Now go to sleep.
849
00:59:02,040 -- 00:59:03,553
Good night.
850
00:59:13,560 -- 00:59:16,552
- [Rain pattering]
- [Panting]
851
00:59:16,640 -- 00:59:20,997
I can't believe Mom didn't wake me up.
She's getting more forgetful than I am.
852
00:59:22,640 -- 00:59:24,596
[Panting]
853
00:59:29,560 -- 00:59:32,552
- Uh, hello?
- Oh, hello.
854
00:59:32,640 -- 00:59:34,312
Can't you run any faster?
855
00:59:34,440 -- 00:59:36,510
You don't have to wait for me.
856
00:59:39,400 -- 00:59:41,675
[Shizuku panting]
857
00:59:45,000 -- 00:59:47,070
[Bell chiming]
858
00:59:47,200 -- 00:59:50,112
[Students talking, giggling]
859
00:59:52,120 -- 00:59:54,680
[Sighing] Just made it.
860
00:59:54,800 -- 00:59:56,870
Shizuku, what happened?
861
00:59:56,960 -- 00:59:58,439
Ah, you look like a wreck.
862
00:59:58,560 -- 01:00:01,120
Well, you seem fine.
You sure do recover fast.
863
01:00:01,240 -- 01:00:04,630
Is it true that you were out with a boy
from another class last night?
864
01:00:04,720 -- 01:00:06,915
- Where did you hear that?
- It's a rumor.
865
01:00:07,040 -- 01:00:09,793
They say it looked like
the two of you are going steady.
866
01:00:09,880 -- 01:00:12,713
- It's nothing like that, Yuko.
- I'm not worried about it.
867
01:00:16,760 -- 01:00:18,318
[Boy] It's what the book says.
868
01:00:18,400 -- 01:00:20,038
Yuko, about my friend's letter,
869
01:00:20,120 -- 01:00:22,953
I'll tell my friend you're not
interested. I'm sorry.
870
01:00:23,080 -- 01:00:25,036
No, I'm the one who should apologize.
871
01:00:25,120 -- 01:00:26,792
It's OK.
872
01:00:31,080 -- 01:00:35,153
Hey, did you see Sasuke last night?
I was blown away. It was the best ever!
873
01:00:38,040 -- 01:00:40,873
[Bell chiming]
874
01:00:41,520 -- 01:00:44,159
This formula's gonna be
on tomorrow's test, class,
875
01:00:44,280 -- 01:00:46,840
- so make sure you know it.
- [Groaning]
876
01:00:46,920 -- 01:00:48,399
[Teacher] Class dismissed.
877
01:00:49,520 -- 01:00:52,273
- [Laughing]
- You forgot your books.
878
01:00:53,800 -- 01:00:56,712
[Boy] I'm a little nervous
to ask her out. I mean, should I?
879
01:00:56,840 -- 01:00:58,592
[Girl] I didn't even get to see it.
880
01:00:58,680 -- 01:01:00,989
No way! [laughing]
881
01:01:06,000 -- 01:01:07,956
[Laughing]
882
01:01:08,080 -- 01:01:10,275
Excuse me, is this Shizuku's classroom?
883
01:01:11,040 -- 01:01:12,678
Hey, Amasawa, what's up?
884
01:01:12,760 -- 01:01:15,035
I'm looking for Shizuku. Is she in here?
885
01:01:15,160 -- 01:01:18,357
Shizuku? Yeah, she's here.
886
01:01:18,480 -- 01:01:21,950
Hey Shizuku, you got a visitor.
It's a guy!
887
01:01:22,040 -- 01:01:23,473
[Talking stops]
888
01:01:26,080 -- 01:01:28,992
- Seiji, she's right over there.
- [Chuckling]
889
01:01:29,120 -- 01:01:31,680
[Gasping] Hi, Seiji.
890
01:01:31,800 -- 01:01:34,109
Shizuku, can we talk for a minute?
891
01:01:34,240 -- 01:01:36,196
Uh, sure.
892
01:01:36,320 -- 01:01:38,629
[Boy] Check it out!
Shizuku's got a boyfriend!
893
01:01:38,760 -- 01:01:40,352
[Cheering]
894
01:01:40,480 -- 01:01:42,118
iShizuku's got a boyfriend/i
895
01:01:42,200 -- 01:01:45,112
No, I don't.
Hey, he's not my boyfriend!
896
01:01:45,240 -- 01:01:47,708
- [Laughing]
- [Girl] Aww, come on.
897
01:01:47,800 -- 01:01:49,392
Boyfri... [grunting]
898
01:01:51,560 -- 01:01:53,152
All right, what is it?
899
01:01:53,280 -- 01:01:55,919
I get to go to Cremona, Italy.
I just found out.
900
01:01:56,000 -- 01:01:58,195
What? Come on, let's go.
901
01:01:58,280 -- 01:02:01,272
[Laughing, cheering]
902
01:02:02,920 -- 01:02:05,115
- Where are we going?
- To the roof.
903
01:02:08,360 -- 01:02:09,793
[Groaning]
904
01:02:12,120 -- 01:02:14,076
Oh, excellent.
905
01:02:14,200 -- 01:02:18,716
Seiji, why did you broadcast to the
class that you wanted to talk to me?
906
01:02:18,840 -- 01:02:22,071
I'm sorry. I was excited and
I wanted you to be the first to know.
907
01:02:24,320 -- 01:02:27,790
But now people might get
the idea that you like me.
908
01:02:27,920 -- 01:02:29,638
Don't worry about it.
909
01:02:29,760 -- 01:02:32,513
Hey, so even though my parents
gave in there's a catch.
910
01:02:32,640 -- 01:02:33,755
Oh. What's the catch?
911
01:02:33,880 -- 01:02:35,279
Well, when I'm in Italy
912
01:02:35,360 -- 01:02:39,035
I have to try out with this friend of
my grandpa's who owns the workshop.
913
01:02:39,160 -- 01:02:40,434
Try out?
914
01:02:40,560 -- 01:02:43,279
Yeah, my parents said
I get two months to prove myself.
915
01:02:43,400 -- 01:02:46,198
If my grandpa's friend
doesn't think I have potential,
916
01:02:46,320 -- 01:02:49,153
then I have to come back here
and go to high school.
917
01:02:49,240 -- 01:02:52,152
I've heard this guy is really tough
on his apprentices,
918
01:02:52,280 -- 01:02:55,875
so it doesn't seem fair that my parents
are only giving me one shot.
919
01:02:56,000 -- 01:02:58,150
But it's a great opportunity,
so I'm going.
920
01:02:58,280 -- 01:03:01,431
- When? Do you leave soon?
- As soon as I get my passport.
921
01:03:01,560 -- 01:03:04,028
My dad said he was going
to notify the school today.
922
01:03:04,120 -- 01:03:06,190
Wow, that fast, huh?
923
01:03:07,360 -- 01:03:09,669
I'm happy for you.
Your dream's coming true.
924
01:03:09,800 -- 01:03:12,553
I hope so. I'm going
to give it everything I've got.
925
01:03:15,080 -- 01:03:16,399
- Would you?
- Oh...
926
01:03:18,320 -- 01:03:20,197
Hey, it stopped raining. Look.
927
01:03:20,320 -- 01:03:21,355
Yeah, you're right.
928
01:03:22,040 -- 01:03:24,110
Wow! Look at that view.
929
01:03:28,920 -- 01:03:30,797
Maybe we'll see a rainbow.
930
01:03:30,920 -- 01:03:31,909
Yeah.
931
01:03:41,800 -- 01:03:44,519
I wonder what
Cremona, Italy will be like.
932
01:03:44,640 -- 01:03:46,471
I hope it turns out to be a nice place.
933
01:03:46,560 -- 01:03:49,028
Mm-hmm. The city's really old,
934
01:03:49,160 -- 01:03:51,993
and everybody there
thinks violin making is respectable.
935
01:03:52,120 -- 01:03:53,394
That's great.
936
01:03:53,480 -- 01:03:56,278
It's so brave of you to go
after your dream like that.
937
01:03:56,400 -- 01:03:58,231
I just waste my time reading books,
938
01:03:58,320 -- 01:04:02,313
and all I've been dreaming about was
we would go to the same high school.
939
01:04:02,400 -- 01:04:05,949
[Chuckling] OK, that was embarrassing.
I shouldn't have said that.
940
01:04:08,360 -- 01:04:10,157
- Shh! Stay down.
- [Giggling]
941
01:04:10,280 -- 01:04:12,635
- Do you think they'll kiss?
- [Boy] Hurry up.
942
01:04:22,280 -- 01:04:24,919
You know, I noticed you a long time ago.
943
01:04:25,000 -- 01:04:27,195
I first spotted you
reading in the library.
944
01:04:27,280 -- 01:04:31,478
I walked past you hundreds of times,
but you never noticed me, right?
945
01:04:31,600 -- 01:04:34,478
I even sat down in the chair
right next to you a couple times.
946
01:04:34,600 -- 01:04:35,715
Yeah?
947
01:04:35,800 -- 01:04:38,155
Then I started checking out
all sorts of books
948
01:04:38,240 -- 01:04:40,595
just so I can get my name
on the cards before you.
949
01:04:40,720 -- 01:04:42,915
- Guess that got your attention.
- [Gasping]
950
01:04:43,040 -- 01:04:46,476
But now... I have to take off to Italy.
951
01:04:46,600 -- 01:04:49,433
That's some pretty lousy timing,
don't you think?
952
01:04:52,560 -- 01:04:54,437
Yeah, that's pretty bad.
953
01:04:55,400 -- 01:04:57,709
[Boy] Hey, quit pushin'! I can't see!
954
01:04:57,840 -- 01:05:00,559
- [Grunting]
- [Gasping]
955
01:05:00,680 -- 01:05:03,194
[Laughing]
956
01:05:04,320 -- 01:05:06,117
You jerks!
957
01:05:08,760 -- 01:05:11,593
[Boy] Get out of the way!
Shizuku is really mad!
958
01:05:11,720 -- 01:05:13,153
[Grunting]
959
01:05:14,760 -- 01:05:16,990
- [Sniffling]
- [Gasping]
960
01:05:19,560 -- 01:05:20,470
Hey!
961
01:05:27,880 -- 01:05:30,155
[Sighing]
962
01:05:45,600 -- 01:05:47,318
- Here, Dad.
- Thank you.
963
01:05:47,440 -- 01:05:50,432
- I'm going to Yuko's.
- Shizuku, is that all you're having?
964
01:05:51,520 -- 01:05:53,112
I'm not hungry.
965
01:05:55,520 -- 01:05:58,080
Pick up some milk
on your way home, OK?
966
01:05:58,160 -- 01:06:00,037
[Shizuku] I don't feel like it.
967
01:06:00,160 -- 01:06:02,993
- Hey, you're the one who drank it all.
- [Door closing]
968
01:06:03,120 -- 01:06:05,759
She's really been slacking off
these last few days.
969
01:06:05,880 -- 01:06:08,110
[Train bell ringing]
970
01:06:13,600 -- 01:06:15,158
[Man] Taxi!
971
01:06:16,720 -- 01:06:18,551
[Woman] Sorry, I can't go.
972
01:06:24,760 -- 01:06:27,638
- Thanks for meeting me, Yuko.
- No problem.
973
01:06:27,760 -- 01:06:29,716
I've never been so confused in my life.
974
01:06:29,840 -- 01:06:31,319
[Yuko] Mom, Shizuku's here.
975
01:06:31,400 -- 01:06:35,188
- [Woman] Shizuku, how nice to see you.
- [Shizuku] Hi, Mrs. Harada.
976
01:06:35,280 -- 01:06:37,271
- i[TVplays]/i
- Hello, girls.
977
01:06:37,400 -- 01:06:39,755
- Hi, Mr. Harada.
- Hi, Shizuku.
978
01:06:39,840 -- 01:06:42,149
Would you two like
some tea and cookies?
979
01:06:42,280 -- 01:06:43,838
[Yuko] Yeah. Thanks, Mom.
980
01:06:43,920 -- 01:06:46,957
I'm having a fight with my father.
I'm not talking to him.
981
01:06:52,960 -- 01:06:55,679
Boys really have guts, don't they?
982
01:06:56,760 -- 01:06:58,193
He'll be gone for two months.
983
01:06:58,320 -- 01:07:00,629
He's returning
for our graduation ceremony,
984
01:07:00,720 -- 01:07:03,678
then he's going back again
to study for about ten years.
985
01:07:03,760 -- 01:07:05,830
You'll practically never see him again.
986
01:07:05,920 -- 01:07:06,989
But you're so lucky.
987
01:07:07,080 -- 01:07:10,072
The two of you sound like
the perfect match, like soulmates.
988
01:07:10,200 -- 01:07:12,668
He's so much better than me.
We read the same books
989
01:07:12,760 -- 01:07:14,830
but I never do anything
with what I learn.
990
01:07:14,960 -- 01:07:16,916
He decided long ago
what he wanted to do.
991
01:07:17,040 -- 01:07:19,508
- He's going straight for his dream.
- I guess so.
992
01:07:20,760 -- 01:07:24,070
You know what? Kinuyo was in
the same first year class as Seiji.
993
01:07:24,200 -- 01:07:27,158
She said he was a little hard
to approach but a good student
994
01:07:27,280 -- 01:07:28,554
and really handsome too.
995
01:07:28,680 -- 01:07:30,352
You don't need to rub it in.
996
01:07:30,480 -- 01:07:32,596
I already feel like
I'm not good enough.
997
01:07:32,720 -- 01:07:34,278
This whole thing is doomed.
998
01:07:34,400 -- 01:07:36,789
No, it's not.
All that matters is he likes you.
999
01:07:36,920 -- 01:07:39,036
- Didn't he say that?
- Yeah.
1000
01:07:39,160 -- 01:07:41,230
But I'm not sure I believe it.
1001
01:07:41,360 -- 01:07:44,238
[Sighing] I don't get you.
1002
01:07:44,360 -- 01:07:46,476
It's so cool.
You could be writing letters
1003
01:07:46,600 -- 01:07:49,353
and encouraging
each other every single day.
1004
01:07:49,480 -- 01:07:51,357
How could I ever encourage him?
1005
01:07:51,440 -- 01:07:53,715
He's worked so much harder
than I ever have.
1006
01:07:53,840 -- 01:07:55,319
You are weird.
1007
01:07:56,200 -- 01:07:57,918
Just because you haven't decided
1008
01:07:58,000 -- 01:08:01,390
what you're going to do after you
graduate from junior high school
1009
01:08:01,480 -- 01:08:04,040
doesn't mean that you're not
good enough for him.
1010
01:08:04,160 -- 01:08:05,229
[Sighing]
1011
01:08:05,320 -- 01:08:07,629
Everyone in school
thinks you're talented.
1012
01:08:07,760 -- 01:08:11,275
You've read more books than anyone
I know and your lyrics are great.
1013
01:08:11,360 -- 01:08:14,477
And you can tell people just
what you feel. I can't do that.
1014
01:08:14,560 -- 01:08:16,391
[Sighing]
1015
01:08:16,480 -- 01:08:18,596
I'm not close to being good enough.
1016
01:08:18,720 -- 01:08:20,119
- Yes, you are.
- Mm-mmm.
1017
01:08:20,200 -- 01:08:21,474
That's what Seiji said.
1018
01:08:21,600 -- 01:08:23,750
He isn't sure he has any talent either.
1019
01:08:23,880 -- 01:08:25,916
I should test myself like he is.
1020
01:08:27,560 -- 01:08:30,518
That's what I'll do.
I'll try being a writer.
1021
01:08:30,600 -- 01:08:31,919
I've already got a story.
1022
01:08:32,040 -- 01:08:34,110
I've got two months
to see what I can do.
1023
01:08:34,840 -- 01:08:36,512
But midterms are coming up.
1024
01:08:36,640 -- 01:08:38,790
That's OK. Thanks, Yuko.
1025
01:08:38,920 -- 01:08:40,990
I feel like maybe
I can handle this now.
1026
01:08:41,120 -- 01:08:43,634
- You're going?
- Yeah. I've gotta get writing.
1027
01:08:45,160 -- 01:08:47,151
- [Barking]
- Bye, Mr. And Mrs. Harada.
1028
01:08:47,280 -- 01:08:49,350
- Bye, Sumo.
- Say hello to your mom for me.
1029
01:08:49,480 -- 01:08:50,754
[Shizuku] I will.
1030
01:08:53,160 -- 01:08:56,118
- You hang in there too, Yuko.
- Mm-hmm.
1031
01:08:56,240 -- 01:08:59,232
I'm sure Sugimura will see
what a good person you are.
1032
01:09:00,480 -- 01:09:01,674
See you later.
1033
01:09:03,640 -- 01:09:05,392
So that's it. It's simple.
1034
01:09:05,520 -- 01:09:07,431
All I have to do
is give my writing a try.
1035
01:09:10,360 -- 01:09:12,590
[Gasping] Moon.
1036
01:09:15,560 -- 01:09:18,120
[Girl] Muta! Muta!
1037
01:09:18,240 -- 01:09:21,471
Hey, Mom, Muta ran off again.
1038
01:09:21,560 -- 01:09:23,630
Where does he keep going?
1039
01:09:23,760 -- 01:09:25,432
Muta. Huh.
1040
01:09:28,600 -- 01:09:32,991
iWhisper of the Heart/i
by Shizuku Tsukishima.
1041
01:09:33,120 -- 01:09:35,076
"Listen to the voice of the forest
1042
01:09:35,200 -- 01:09:38,988
and the wind that blows
from a far-off cluster of stars."
1043
01:09:56,480 -- 01:09:59,677
[Nishi] So, you want to write
a story about the Baron?
1044
01:09:59,800 -- 01:10:01,791
Something about him inspires me,
1045
01:10:01,880 -- 01:10:04,314
but I know the Baron
has special meaning for you,
1046
01:10:04,400 -- 01:10:07,995
so I thought I'd better ask your
permission before I use him in my book.
1047
01:10:08,080 -- 01:10:10,275
[Laughing] You can use the Baron.
1048
01:10:10,360 -- 01:10:12,316
Thank you for asking,
1049
01:10:12,440 -- 01:10:14,396
but I'd like to ask
for a favor in return.
1050
01:10:15,640 -- 01:10:17,039
Yes?
1051
01:10:17,120 -- 01:10:21,796
Once you have finished your story
I want to be the first to read it, hmm?
1052
01:10:21,920 -- 01:10:24,195
Oh, uh... I...
1053
01:10:24,280 -- 01:10:25,633
[Nishi] Is it a deal?
1054
01:10:25,760 -- 01:10:27,398
Do I really have to show it to you?
1055
01:10:27,520 -- 01:10:30,671
I've never written anything before.
I'm afraid it's gonna stink.
1056
01:10:30,800 -- 01:10:33,155
[Laughing]
1057
01:10:33,240 -- 01:10:36,073
You sound just like all
the other artists that I've met.
1058
01:10:36,200 -- 01:10:39,556
No one should expect perfection
when they're first starting out.
1059
01:10:39,680 -- 01:10:42,274
Wait a minute.
I've got something to show you.
1060
01:10:48,000 -- 01:10:50,230
I think you'll like this.
1061
01:10:53,600 -- 01:10:54,953
Take a look.
1062
01:10:59,400 -- 01:11:02,198
[Shizuku] It looks like a rock.
1063
01:11:02,320 -- 01:11:05,676
It's a special kind of rock
called a geode.
1064
01:11:05,760 -- 01:11:07,955
Hold it close to your eye
and look inside.
1065
01:11:08,040 -- 01:11:09,712
That's right, like that.
1066
01:11:17,600 -- 01:11:19,352
Wow.
1067
01:11:20,600 -- 01:11:21,828
Look at that.
1068
01:11:21,920 -- 01:11:23,956
Those crystals are called beryl.
1069
01:11:24,080 -- 01:11:27,117
There are pieces
of raw emeralds deep inside them.
1070
01:11:27,200 -- 01:11:29,998
- Aren't emeralds worth a lot of money?
- Sure.
1071
01:11:30,080 -- 01:11:33,470
But they need
to be cut and polished first.
1072
01:11:33,600 -- 01:11:36,717
When you first become an artist
you are like that rock.
1073
01:11:36,840 -- 01:11:40,037
You're in a raw natural state
with hidden gems inside.
1074
01:11:40,160 -- 01:11:44,836
You have to dig down deep and find
the emeralds tucked away inside you.
1075
01:11:45,880 -- 01:11:47,438
And that's just the beginning.
1076
01:11:47,560 -- 01:11:50,279
Once you've found your gems
you have to polish them.
1077
01:11:50,360 -- 01:11:52,510
It takes a lot of hard work.
1078
01:11:52,640 -- 01:11:56,599
Oh, and here's the tricky part:
Look at the crack in the geode.
1079
01:11:56,680 -- 01:11:57,795
OK.
1080
01:11:57,920 -- 01:12:00,115
You see that big green crystal there?
1081
01:12:00,240 -- 01:12:02,356
You could spend years polishing that
1082
01:12:02,480 -- 01:12:04,869
and it wouldn't be worth much at all.
1083
01:12:04,960 -- 01:12:07,349
The smaller crystals
are much more valuable,
1084
01:12:07,480 -- 01:12:10,233
and there may be some even
deeper inside that we can't see
1085
01:12:10,360 -- 01:12:11,952
which are even more precious.
1086
01:12:12,080 -- 01:12:15,390
[Chuckling] Oh, it's bad to get old.
You just keep rambling.
1087
01:12:15,520 -- 01:12:16,919
I'll shut up now.
1088
01:12:18,280 -- 01:12:20,953
What if I look inside myself
and I don't find any gems?
1089
01:12:21,080 -- 01:12:22,718
What if I'm just a rock?
1090
01:12:22,800 -- 01:12:24,233
I'm going to try anyway.
1091
01:12:24,360 -- 01:12:27,432
I'll write that story and I'll
let you be the first to read it.
1092
01:12:27,560 -- 01:12:30,120
That's the spirit.
I'll be looking forward to it.
1093
01:12:37,600 -- 01:12:41,832
A raw gem in a vein of lapis lazuli.
1094
01:12:45,400 -- 01:12:47,595
Ah, let us go forth together,
1095
01:12:47,720 -- 01:12:50,757
in search of the vein of lapis lazuli.
1096
01:12:52,520 -- 01:12:54,078
Look. Be not fearful.
1097
01:12:54,200 -- 01:12:57,431
On the day of the new moon
space is warped.
1098
01:12:59,880 -- 01:13:03,190
[Baron] As such,
things far away loom large
1099
01:13:03,320 -- 01:13:06,278
whereas things near at hand
appear small.
1100
01:13:06,360 -- 01:13:08,032
Come, let us fly.
1101
01:13:08,120 -- 01:13:10,475
We will rise on the updraft!
1102
01:13:14,840 -- 01:13:16,398
But we must hurry!
1103
01:13:16,520 -- 01:13:18,750
Quick! The planetoids are gathering.
1104
01:13:20,440 -- 01:13:21,668
Shall we?
1105
01:13:21,760 -- 01:13:24,035
And... off we go!
1106
01:13:24,160 -- 01:13:26,879
[Shizuku screaming]
1107
01:13:30,240 -- 01:13:33,000
That's it!
We're riding the air currents.
1108
01:13:33,000 -- 01:13:35,878
See that tower?
We'll clear it in a single leap.
1109
01:13:36,000 -- 01:13:38,150
[Shizuku] Are you kidding?
That's so high.
1110
01:13:38,280 -- 01:13:40,350
[Baron] Ah, it just looks high.
1111
01:13:40,480 -- 01:13:43,278
You'll see once we get closer.
1112
01:13:58,800 -- 01:14:01,678
Let's go. When the
afternoon air currents mix,
1113
01:14:01,760 -- 01:14:03,716
we can even touch
the stars without fear.
1114
01:14:05,400 -- 01:14:06,435
That's strange.
1115
01:14:10,080 -- 01:14:12,230
Shizuku's in nonfiction?
1116
01:14:12,320 -- 01:14:15,278
I've never seen her look
at anything but fairy tales.
1117
01:14:52,320 -- 01:14:56,108
It's a prisoner locked in a cell
and he's making a violin.
1118
01:15:21,600 -- 01:15:23,477
[Gasping]
1119
01:15:27,240 -- 01:15:29,310
Seiji! [gasping]
1120
01:15:29,440 -- 01:15:31,431
I thought you had left for Italy.
1121
01:15:31,560 -- 01:15:34,760
I just talked to my grandpa.
He said you might be here.
1122
01:15:34,760 -- 01:15:38,275
I'm glad I found you.
I'm leaving tomorrow.
1123
01:15:38,400 -- 01:15:40,277
You are?
1124
01:15:41,680 -- 01:15:44,353
Go on. You should keep working.
1125
01:15:44,480 -- 01:15:46,232
I'll wait until you're done.
1126
01:16:11,120 -- 01:16:12,997
Sorry I can't see you home.
1127
01:16:13,880 -- 01:16:16,348
I'm just glad I was able
to see you again.
1128
01:16:16,480 -- 01:16:18,311
I can't go to the airport with you
1129
01:16:18,400 -- 01:16:20,709
but I'll be waiting for you
when you come back.
1130
01:16:20,840 -- 01:16:22,478
I'll see you in two months then.
1131
01:16:28,720 -- 01:16:32,190
I'm sorry for complaining
all the time, Seiji.
1132
01:16:32,280 -- 01:16:34,748
I promise I'll work hard
while you're gone.
1133
01:16:41,200 -- 01:16:43,111
Well, I better go.
1134
01:16:46,040 -- 01:16:47,439
Have a safe trip.
1135
01:17:04,920 -- 01:17:07,639
Louise, my betrothed and I,
1136
01:17:07,720 -- 01:17:10,598
were born in a far-off land.
1137
01:17:14,720 -- 01:17:18,599
i[Baron] Back then,/i
imagic was still alive in our town,/i
1138
01:17:18,720 -- 01:17:21,075
iand the streets/i
iwere lined with shops/i
1139
01:17:21,200 -- 01:17:24,988
iwhere the descendents of magicians/i
iworked as artisans./i
1140
01:17:28,600 -- 01:17:33,230
iThe craftsman who made us/i
iwas a poor apprentice dollmaker./i
1141
01:17:36,440 -- 01:17:39,159
iBut Louise and I were happy,/i
1142
01:17:39,240 -- 01:17:41,117
ifor the man who made us/i
1143
01:17:41,200 -- 01:17:43,953
igave us the ability to love./i
1144
01:17:44,400 -- 01:17:47,392
iThen one day.../i
1145
01:17:52,680 -- 01:17:54,398
[Yuko] Shizuku.
1146
01:17:54,520 -- 01:17:56,112
Shizuku!
1147
01:17:56,960 -- 01:17:58,518
- Shizuku!
- [Gasping]
1148
01:17:59,640 -- 01:18:02,234
The answer, Shizuku?
1149
01:18:02,360 -- 01:18:04,237
Stand up.
1150
01:18:04,320 -- 01:18:06,834
I don't know, sir.
I wasn't paying attention.
1151
01:18:06,960 -- 01:18:09,713
[Teacher] You haven't
been paying attention all week.
1152
01:18:09,840 -- 01:18:12,434
- I'm sorry, sir.
- Yuko, will you help out Shizuku?
1153
01:18:12,560 -- 01:18:14,630
Yes, sir.
1154
01:18:14,720 -- 01:18:17,757
What? You were up
until four in the morning?
1155
01:18:17,880 -- 01:18:20,440
I just can't seem to stop writing
for some reason.
1156
01:18:21,440 -- 01:18:25,194
You keep spacing out
all the time, like today.
1157
01:18:25,280 -- 01:18:27,080
I was thinking about my story.
1158
01:18:27,080 -- 01:18:29,992
There's so much I want to write.
I can't find enough time.
1159
01:18:30,120 -- 01:18:33,396
[Sighing] I don't feel like eating.
1160
01:18:34,960 -- 01:18:36,871
[Squeaking]
1161
01:18:42,680 -- 01:18:44,830
[Shuffling foot]
1162
01:18:54,680 -- 01:18:56,079
[Shuffling foot]
1163
01:18:56,160 -- 01:18:58,833
- [Door opening]
- [Footsteps]
1164
01:19:01,000 -- 01:19:03,468
[Mom] Oh! Shizuku, it's you.
1165
01:19:03,600 -- 01:19:05,272
You scared me half to death.
1166
01:19:05,400 -- 01:19:07,152
Why didn't you have the lights on?
1167
01:19:07,240 -- 01:19:09,470
Oh, Shizuku,
you didn't finish the laundry.
1168
01:19:09,600 -- 01:19:12,034
Get in here, Shizuku! Shizuku!
1169
01:19:15,160 -- 01:19:18,630
[Slurping] Where's Shizuku?
Doesn't she want dinner?
1170
01:19:18,760 -- 01:19:20,637
She said she isn't hungry.
1171
01:19:39,360 -- 01:19:41,669
- [Girls laughing]
- Can you believe that?
1172
01:19:41,800 -- 01:19:43,074
She actually said that.
1173
01:19:44,360 -- 01:19:45,952
Oh, hello, Mrs. Tsukishima.
1174
01:19:46,080 -- 01:19:48,514
- Sorry to keep you waiting.
- No trouble at all.
1175
01:19:48,640 -- 01:19:51,154
Do you know if the career
counseling room is open?
1176
01:19:51,240 -- 01:19:53,196
- Yeah.
- Come this way.
1177
01:19:59,480 -- 01:20:00,674
[Mom] I'm home.
1178
01:20:03,320 -- 01:20:04,594
Hi there, Mom.
1179
01:20:05,400 -- 01:20:07,675
You're home early today.
1180
01:20:08,800 -- 01:20:10,950
Ohh, I'm exhausted.
1181
01:20:11,040 -- 01:20:13,554
- Want some coffee?
- Sounds great.
1182
01:20:16,080 -- 01:20:19,072
So, Mom, there's something
I need to talk to you about.
1183
01:20:19,160 -- 01:20:22,436
[Mom] Not something bad, I hope.
I already have a headache.
1184
01:20:25,360 -- 01:20:27,669
I'm thinking of moving
into my own place.
1185
01:20:27,800 -- 01:20:29,870
[Shiho] I found the greatest apartment.
1186
01:20:29,960 -- 01:20:32,030
Honey, can you really
afford to move out?
1187
01:20:32,120 -- 01:20:34,873
I saved some money from my temp job,
1188
01:20:35,000 -- 01:20:38,515
and I just got a part-time position
in a test-preparation school.
1189
01:20:38,640 -- 01:20:42,880
I see. I've gotten so used to you
helping me out while I'm in school.
1190
01:20:42,880 -- 01:20:45,792
But we'll be fine.
I'll talk to your father about it.
1191
01:20:45,920 -- 01:20:48,115
Really? Thanks, Mom.
1192
01:20:49,840 -- 01:20:52,479
Financially I think you'll
have to manage on your own
1193
01:20:52,600 -- 01:20:54,716
until I finish my last
semester of school.
1194
01:20:54,840 -- 01:20:57,832
- Once I graduate I can help you out.
- That'd be great.
1195
01:20:57,920 -- 01:21:01,549
I hate to do this now while you're in
the middle of your master's thesis.
1196
01:21:01,640 -- 01:21:02,755
Don't worry about it.
1197
01:21:02,880 -- 01:21:06,236
I really appreciate all the help
you gave me preparing the data.
1198
01:21:06,320 -- 01:21:08,550
It'll be good for Shizuku
to have her own room
1199
01:21:08,680 -- 01:21:12,229
so she can focus on her studies.
She's been acting so strange lately.
1200
01:21:12,360 -- 01:21:13,588
You're telling me.
1201
01:21:13,720 -- 01:21:17,554
I had a conference today with
one of her teachers. Look at this.
1202
01:21:17,640 -- 01:21:19,596
Huh. What is it?
1203
01:21:19,720 -- 01:21:21,711
[Gasping] What's happened to her?
1204
01:21:21,840 -- 01:21:23,717
I've never seen grades this low.
1205
01:21:24,640 -- 01:21:27,029
It's so strange.
I wonder what she's doing.
1206
01:21:27,120 -- 01:21:28,838
She's at her desk all day.
1207
01:21:36,320 -- 01:21:38,754
- Oh, good evening.
- Good evening.
1208
01:21:41,000 -- 01:21:42,479
Thank you.
1209
01:21:47,360 -- 01:21:50,830
[Shiho] With grades like that,
no high school will accept you.
1210
01:21:50,960 -- 01:21:53,872
[Shizuku] Fine. I'm not going
to high school anyway.
1211
01:21:53,960 -- 01:21:56,952
Are you crazy? You think
a junior high education is enough?
1212
01:21:57,040 -- 01:21:59,076
What kind of fantasy world
are you living in?
1213
01:21:59,200 -- 01:22:01,589
Hey, it's my future
so I make the decision.
1214
01:22:01,720 -- 01:22:05,918
Don't give me that attitude. You know
you're being completely ridiculous.
1215
01:22:06,040 -- 01:22:08,634
If you keep acting like this
you'll ruin your life.
1216
01:22:08,760 -- 01:22:10,671
School's really made your life great.
1217
01:22:10,760 -- 01:22:13,513
All you've done since college
is work part-time jobs.
1218
01:22:13,600 -- 01:22:15,909
[Shiho] I'm making money
and I can support myself.
1219
01:22:16,040 -- 01:22:18,270
What job will you get
without a college degree?
1220
01:22:18,400 -- 01:22:21,995
You'll end up destitute because
you're in some stupid rebellious phase.
1221
01:22:22,080 -- 01:22:25,117
[Shizuku] I'm not being rebellious.
I'm going after my dreams.
1222
01:22:25,240 -- 01:22:27,993
What dreams? You just
goof around reading books.
1223
01:22:28,120 -- 01:22:31,317
Stop the arguing, girls.
I've heard enough.
1224
01:22:31,400 -- 01:22:34,278
But Dad, she's gonna ruin her life
if she keeps this up.
1225
01:22:34,360 -- 01:22:37,670
Hmm. All right. Let's go
to the kitchen and discuss this.
1226
01:22:37,760 -- 01:22:40,672
Shizuku, change out
of your uniform first, please.
1227
01:22:42,760 -- 01:22:44,352
Hurry it up.
1228
01:22:57,200 -- 01:22:58,713
A bit low.
1229
01:22:58,840 -- 01:23:01,195
Shizuku, are you doing
the best you can?
1230
01:23:01,280 -- 01:23:03,236
Yes! I take these tests very seriously.
1231
01:23:03,360 -- 01:23:06,352
Just a little bit ago you said
you weren't going to high school.
1232
01:23:06,440 -- 01:23:09,159
You were the one who said
no high school would accept me.
1233
01:23:09,280 -- 01:23:11,271
Shiho, I'd like to talk
to Shizuku alone.
1234
01:23:11,400 -- 01:23:13,436
Would you please
excuse yourself, honey?
1235
01:23:13,560 -- 01:23:14,913
Fine.
1236
01:23:16,960 -- 01:23:19,599
- Where's your mother?
- She's at the Tanakas.
1237
01:23:19,720 -- 01:23:22,712
- [Mom] I'm home.
- [Shiho] There she is. Hey, Mom.
1238
01:23:22,840 -- 01:23:25,798
- [Mom] Is your father home?
- [Shiho] He's in the kitchen.
1239
01:23:25,920 -- 01:23:28,798
[Dad] Could you come in here?
I'm having a talk with Shizuku.
1240
01:23:28,920 -- 01:23:30,638
[Mom] Sure. Just a second.
1241
01:23:32,640 -- 01:23:34,153
[Door closing]
1242
01:23:36,040 -- 01:23:38,793
[Dad] All right, Shizuku.
1243
01:23:38,880 -- 01:23:41,030
You have something that you're doing
1244
01:23:41,160 -- 01:23:43,720
that you think is more important
than studying?
1245
01:23:45,760 -- 01:23:47,955
Will you tell us what it is?
1246
01:23:48,920 -- 01:23:50,911
When I can tell you, I will.
1247
01:23:51,040 -- 01:23:55,033
Shizuku, can't you do whatever it is
once your exams are over?
1248
01:23:55,160 -- 01:23:58,755
I have to do it now. I've only
got three weeks left before he...
1249
01:23:58,880 -- 01:24:02,759
It's that I promised myself
I'd achieve this certain goal
1250
01:24:02,840 -- 01:24:05,434
- or I'm not good enough.
- Good enough for what?
1251
01:24:05,520 -- 01:24:07,795
Why do you need to prove yourself?
1252
01:24:08,920 -- 01:24:11,832
[Mom] We can't help you
unless you tell us what's going on.
1253
01:24:11,920 -- 01:24:16,675
What could you be doing that you
can't tell your mother and father about?
1254
01:24:16,800 -- 01:24:20,509
- Honey, please.
- Oh, sorry. I'll put it out.
1255
01:24:22,640 -- 01:24:24,437
[Exhaling]
1256
01:24:29,280 -- 01:24:31,032
You work so hard in the library.
1257
01:24:31,160 -- 01:24:33,628
Whatever you're doing,
I know it's important to you.
1258
01:24:33,760 -- 01:24:36,479
And I truly respect that.
1259
01:24:36,560 -- 01:24:40,678
Honey, why don't we let Shizuku
do what she thinks is best?
1260
01:24:40,760 -- 01:24:43,115
Not everyone needs
to follow the same path.
1261
01:24:43,240 -- 01:24:44,275
[Mom] Hmm.
1262
01:24:44,400 -- 01:24:48,757
Well, I have to admit I've often dreamed
about straying from the path myself.
1263
01:24:50,400 -- 01:24:54,632
All right, Shizuku, go ahead
and do what your heart tells you.
1264
01:24:54,720 -- 01:24:58,713
But it's never easy when you do
things differently from everyone else.
1265
01:24:58,800 -- 01:25:03,510
If things don't go well,
you'll only have yourself to blame.
1266
01:25:03,600 -- 01:25:06,637
And I want you to eat meals with us,
no matter how busy you get.
1267
01:25:06,720 -- 01:25:09,029
That's right.
We like to see you once in a while.
1268
01:25:09,160 -- 01:25:11,720
- OK.
- Tell your sister we're finished.
1269
01:25:14,560 -- 01:25:16,471
I'll make us some tea.
1270
01:25:19,040 -- 01:25:21,395
[Shiho] Hey, Shizuku.
1271
01:25:21,520 -- 01:25:23,238
Dad let you have your own way,
1272
01:25:23,360 -- 01:25:26,113
but he wants you to study
and get into a good high school.
1273
01:25:26,200 -- 01:25:28,998
I know that.
It was written all over his face.
1274
01:25:29,080 -- 01:25:32,789
By the way,
I'm gonna be moving out next Sunday.
1275
01:25:32,920 -- 01:25:34,751
You'll have the room to yourself.
1276
01:25:34,880 -- 01:25:37,075
You're moving out? I didn't know that.
1277
01:25:37,160 -- 01:25:39,628
[Shiho] Yep.
You're gonna be on your own now.
1278
01:25:47,000 -- 01:25:49,275
[Panting]
1279
01:25:49,400 -- 01:25:54,110
[Baron] Hurry! Faster! Faster!
1280
01:25:54,200 -- 01:25:56,998
Only one stone is genuine.
1281
01:25:57,080 -- 01:25:59,150
Which one? Which one is real?
1282
01:25:59,280 -- 01:26:01,032
[Baron] You are on your own now.
1283
01:26:01,120 -- 01:26:04,112
You must make the choice yourself.
1284
01:26:04,240 -- 01:26:05,468
Hurry!
1285
01:26:07,120 -- 01:26:08,394
[Gasping]
1286
01:26:21,600 -- 01:26:23,636
[Shizuku screaming]
1287
01:26:54,880 -- 01:26:56,108
[Blowing]
1288
01:27:16,520 -- 01:27:18,670
[Snoring]
1289
01:27:23,320 -- 01:27:25,675
[Creaking]
1290
01:27:38,160 -- 01:27:40,993
Louise, you've come back to me.
1291
01:27:41,080 -- 01:27:45,153
I'm sorry I've grown old.
I didn't know you'd return.
1292
01:27:49,560 -- 01:27:51,039
[Thump]
1293
01:27:55,240 -- 01:27:58,437
[Sighing]
1294
01:27:59,640 -- 01:28:01,790
[Creaking]
1295
01:28:09,080 -- 01:28:12,072
Shizuku. Please, come on in.
1296
01:28:12,200 -- 01:28:15,715
I was just taking a nap.
1297
01:28:15,800 -- 01:28:18,075
Did I wake you? I'm sorry.
1298
01:28:18,200 -- 01:28:21,237
I hate to bother you, Mr. Nishi,
but my story's finished.
1299
01:28:22,880 -- 01:28:25,155
Ooh, wonderful.
1300
01:28:25,240 -- 01:28:27,549
Oh, you should be very proud.
1301
01:28:28,680 -- 01:28:32,195
Well, here it is. You're the first one
to read it, just as promised.
1302
01:28:32,320 -- 01:28:34,072
Well, this is a good-sized novel.
1303
01:28:34,160 -- 01:28:37,516
iWhisper of the Heart/i
by Shizuku Tsukishima.
1304
01:28:37,600 -- 01:28:40,273
I know it's a bit long,
but could you read it right away?
1305
01:28:40,360 -- 01:28:42,316
I'll just wait here, if you don't mind.
1306
01:28:42,400 -- 01:28:45,153
I could, but you've
put so much into this.
1307
01:28:45,280 -- 01:28:47,589
Shouldn't I take my time
and read it carefully?
1308
01:28:47,680 -- 01:28:50,274
I'd rather you read it now,
'cause I'm kind of nervous.
1309
01:28:50,400 -- 01:28:52,994
You don't have to read it all,
just a few pages.
1310
01:28:53,080 -- 01:28:56,436
And then...
then if it's boring you can quit.
1311
01:28:56,520 -- 01:28:59,080
I understand. I'll read it right away.
1312
01:28:59,200 -- 01:29:02,431
Have a seat by the fire.
It's getting cold.
1313
01:29:07,000 -- 01:29:10,197
There. Now no one will disturb us.
1314
01:29:13,760 -- 01:29:16,991
Uh, would it be OK with you
if I wait downstairs?
1315
01:29:17,080 -- 01:29:18,638
- Hmm?
- I won't get cold.
1316
01:29:18,720 -- 01:29:20,153
I'd rather not watch you read.
1317
01:29:21,960 -- 01:29:25,430
Hmm. That'll be fine. Go ahead.
1318
01:30:17,280 -- 01:30:20,113
[Jets roaring]
1319
01:30:28,240 -- 01:30:30,310
[Door opening]
1320
01:30:35,240 -- 01:30:37,117
So, there you are.
1321
01:30:37,240 -- 01:30:39,629
I finished your book, Shizuku.
1322
01:30:41,280 -- 01:30:44,078
Thank you, dear.
It was really wonderful.
1323
01:30:44,160 -- 01:30:45,673
No, it's not! It's a mess.
1324
01:30:45,800 -- 01:30:47,631
The storyline goes all over the place.
1325
01:30:47,760 -- 01:30:49,876
All the characters' dialogue
sounds corny.
1326
01:30:49,960 -- 01:30:52,952
You have to tell me the truth.
I know it's a complete disaster.
1327
01:30:53,040 -- 01:30:57,079
No. It's just a bit rough, dear,
like Seiji's violin.
1328
01:30:57,200 -- 01:30:59,350
What I read was raw and heartfelt.
1329
01:31:01,560 -- 01:31:03,835
You should be very proud
for all your hard work.
1330
01:31:03,960 -- 01:31:07,236
You've dug inside your soul
and found some real gems.
1331
01:31:07,360 -- 01:31:11,114
Next you'll need to polish it,
which will also take a lot of work.
1332
01:31:12,720 -- 01:31:16,679
There's no need to be upset.
Just have a little patience.
1333
01:31:16,800 -- 01:31:19,360
[Sobbing]
1334
01:31:40,360 -- 01:31:43,557
Now let's go inside. It's cold out here.
1335
01:31:43,640 -- 01:31:45,278
OK. [sniffling]
1336
01:31:45,360 -- 01:31:48,591
I'm sorry. I know I shouldn't be crying.
1337
01:31:48,720 -- 01:31:51,280
I wanted so badly to do a good job,
1338
01:31:51,400 -- 01:31:54,949
but there's so much that I don't know
about writing. [sobbing]
1339
01:31:55,040 -- 01:31:59,318
And Seiji, he's so much
more accomplished than I am.
1340
01:31:59,440 -- 01:32:01,795
[Sniffling] I can never catch up.
1341
01:32:01,880 -- 01:32:03,996
I can never be good enough.
1342
01:32:04,120 -- 01:32:05,997
[Crying]
1343
01:32:06,120 -- 01:32:09,078
I see. You must be very fond of Seiji.
1344
01:32:13,120 -- 01:32:14,997
[Shizuku slurping]
1345
01:32:22,320 -- 01:32:24,276
[Sniffling]
1346
01:32:25,360 -- 01:32:27,271
[Blowing]
1347
01:32:28,440 -- 01:32:30,271
How do you like your noodles, hmm?
1348
01:32:30,360 -- 01:32:32,874
[Sniffling] I like them a lot.
1349
01:32:34,360 -- 01:32:36,999
When Seiji finished making
his very first violin,
1350
01:32:37,080 -- 01:32:39,514
he was far more upset
than you are today.
1351
01:32:39,600 -- 01:32:43,149
It took four batches of noodles
to calm him down. [chuckling]
1352
01:32:45,960 -- 01:32:48,030
Ah. Thank you, dear.
1353
01:32:49,320 -- 01:32:52,232
Now tell me, how far did we get
into the Baron's story?
1354
01:32:52,320 -- 01:32:55,710
You were a student in Germany
when you found the Baron in a caf.
1355
01:32:55,840 -- 01:32:57,512
Ah, that's right.
1356
01:32:58,880 -- 01:33:03,078
I was captivated by his expression.
It was so sad and mysterious.
1357
01:33:03,200 -- 01:33:06,397
So I begged the owner of the caf
to let me buy the Baron.
1358
01:33:06,520 -- 01:33:09,671
[Nishi] But he refused to sell it to me.
1359
01:33:09,800 -- 01:33:14,032
He said the Baron had a female companion
who was away for repairs.
1360
01:33:14,160 -- 01:33:16,230
The two of them made
such a beautiful couple
1361
01:33:16,360 -- 01:33:18,555
he didn't think it was right
to separate them.
1362
01:33:18,680 -- 01:33:23,310
I told him that as soon as the Baroness
was repaired, I'd buy them both.
1363
01:33:23,400 -- 01:33:26,790
The Baroness, her name
was Louise, isn't that right?
1364
01:33:26,880 -- 01:33:29,872
No one knows this,
but Louise was the name
1365
01:33:30,000 -- 01:33:32,389
of a woman I went to school with.
1366
01:33:32,480 -- 01:33:34,391
She and I became very close,
1367
01:33:34,520 -- 01:33:38,308
and every day we'd meet at the caf
to see if the Baroness had returned.
1368
01:33:39,120 -- 01:33:42,430
Louise pleaded with the caf owner
to sell me the Baron.
1369
01:33:42,560 -- 01:33:45,279
She promised to buy the Baroness
and hold onto her
1370
01:33:45,360 -- 01:33:47,874
until the two statues could be reunited.
1371
01:33:48,000 -- 01:33:50,560
Finally the caf owner agreed,
1372
01:33:50,680 -- 01:33:52,910
and I left for Japan with the Baron.
1373
01:33:53,040 -- 01:33:57,238
I promised Louise that I would return
to Germany as soon as possible,
1374
01:33:57,320 -- 01:34:01,472
and I vowed that when the Baron
and Baroness were reunited,
1375
01:34:01,600 -- 01:34:03,113
so would we be.
1376
01:34:06,040 -- 01:34:08,634
But the war began
soon after my departure
1377
01:34:08,720 -- 01:34:12,679
and I wasn't able to return to Germany
until many years later.
1378
01:34:14,840 -- 01:34:17,593
I visited our caf and I searched
all over Germany
1379
01:34:17,680 -- 01:34:19,557
but I could find no trace of her.
1380
01:34:21,320 -- 01:34:24,835
I never saw Louise
or the Baroness again.
1381
01:34:26,520 -- 01:34:30,069
I'm sorry. So that's why you never
want to talk about the Baron.
1382
01:34:30,160 -- 01:34:33,152
But you've done something
wonderful for me, Shizuku.
1383
01:34:33,240 -- 01:34:37,233
What was only a memory for me has
gained new life thanks to your story.
1384
01:34:37,360 -- 01:34:39,191
Oh, that reminds me.
1385
01:34:46,640 -- 01:34:48,870
Now hold out your hands.
1386
01:34:54,640 -- 01:34:55,755
But I...
1387
01:34:55,840 -- 01:34:58,559
That geode suits you better than me.
1388
01:34:58,680 -- 01:35:00,079
I want you to have it.
1389
01:35:01,280 -- 01:35:04,272
Promise me you'll polish
your story well.
1390
01:35:04,360 -- 01:35:07,158
I will. [sniffling]
1391
01:35:19,920 -- 01:35:21,638
Thanks for everything, Mr. Nishi.
1392
01:35:21,760 -- 01:35:23,193
My pleasure.
1393
01:35:25,800 -- 01:35:27,392
See you later.
1394
01:35:35,360 -- 01:35:37,237
[Door opening]
1395
01:35:37,320 -- 01:35:39,595
- [Shizuku] Anyone home?
- I'm in here.
1396
01:35:42,240 -- 01:35:43,912
Is Dad around?
1397
01:35:44,040 -- 01:35:45,268
He's in the bathtub.
1398
01:35:45,400 -- 01:35:47,470
Do you know what time it is,
young lady?
1399
01:35:47,560 -- 01:35:49,437
I'd like to make a formal announcement.
1400
01:35:49,520 -- 01:35:51,750
I've decided that I want
to attend high school.
1401
01:35:51,880 -- 01:35:53,950
- I'll start studying tomorrow.
- Really?
1402
01:35:54,080 -- 01:35:56,719
Does that mean you've already
finished your project?
1403
01:35:56,800 -- 01:35:58,358
For the time being.
1404
01:35:59,600 -- 01:36:01,909
Do you want dinner? I made curry.
1405
01:36:02,000 -- 01:36:03,877
[Shizuku] No, thanks.
1406
01:36:04,000 -- 01:36:06,434
[Sighing] For the time being, huh?
1407
01:36:06,560 -- 01:36:08,437
[Chuckling]
1408
01:36:13,280 -- 01:36:15,589
[Sighing]
1409
01:36:15,680 -- 01:36:18,319
[Dad] Shizuku, the bathroom's free
if you want it.
1410
01:36:24,280 -- 01:36:27,829
[Deep breathing]
1411
01:36:37,040 -- 01:36:39,554
Look at her, my little warrior.
1412
01:36:42,000 -- 01:36:43,513
Let's see.
1413
01:36:49,880 -- 01:36:51,518
[Dad] Sweet dreams.
1414
01:36:52,320 -- 01:36:53,878
[Closing door]
1415
01:37:07,280 -- 01:37:08,872
Huh?
1416
01:37:28,480 -- 01:37:30,038
[Sighing]
1417
01:37:30,760 -- 01:37:32,159
[Shuddering]
1418
01:37:43,720 -- 01:37:44,948
Seiji?
1419
01:37:52,120 -- 01:37:53,997
Yeah. Just a second.
1420
01:37:54,840 -- 01:37:57,400
[Rattling]
1421
01:38:08,160 -- 01:38:10,549
I can't believe this.
You were actually awake.
1422
01:38:10,680 -- 01:38:12,079
This isn't a dream, is it?
1423
01:38:12,200 -- 01:38:15,510
No. I came back from Italy
a day early. Get on.
1424
01:38:15,600 -- 01:38:17,352
Oh, wait a minute.
1425
01:38:17,440 -- 01:38:19,158
You'll be cold like that.
1426
01:38:21,480 -- 01:38:23,391
OK, hop on.
1427
01:38:23,520 -- 01:38:27,308
- You'll be cold. I'll get a jacket.
- There's not enough time. Let's go.
1428
01:38:29,240 -- 01:38:31,117
All right, hold on tight now.
1429
01:38:36,360 -- 01:38:38,635
[Seiji] I wanted to see you
as soon as I got home,
1430
01:38:38,720 -- 01:38:42,030
so I stood outside your window
hoping you'd look outside and see me.
1431
01:38:42,160 -- 01:38:45,197
Suddenly you were standing there.
I couldn't believe my eyes.
1432
01:38:45,320 -- 01:38:47,356
We must be meant
for each other, Shizuku.
1433
01:38:47,440 -- 01:38:49,396
I still can't believe I'm not dreaming.
1434
01:38:49,480 -- 01:38:51,630
Who cares? This is a great dream.
1435
01:38:51,760 -- 01:38:53,239
[Horn beeping]
1436
01:38:56,560 -- 01:38:58,312
How did things go in Italy?
1437
01:38:58,400 -- 01:39:01,039
[Seiji] My master said
I'm not great yet, but I could be.
1438
01:39:01,160 -- 01:39:03,151
I've decided to finish
high school first,
1439
01:39:03,280 -- 01:39:04,679
then I'll go back to Cremona.
1440
01:39:13,040 -- 01:39:15,270
- Should I get off?
- No. Stay on.
1441
01:39:15,360 -- 01:39:19,512
I decided I was going
to ride up this steep hill
1442
01:39:19,640 -- 01:39:21,392
carrying you with me. [panting]
1443
01:39:21,520 -- 01:39:23,033
Who said you could decide that?
1444
01:39:23,160 -- 01:39:25,151
[Panting]
1445
01:39:25,280 -- 01:39:27,555
I don't want to be
just a burden for you.
1446
01:39:30,400 -- 01:39:34,188
If I'm going with you
I'm going to help you.
1447
01:39:34,320 -- 01:39:37,437
[Panting] All right, go ahead and help.
1448
01:39:37,520 -- 01:39:39,033
Just a bit further.
1449
01:39:39,120 -- 01:39:41,714
[Both panting]
1450
01:39:52,400 -- 01:39:55,278
Shizuku, hurry up! Get on!
1451
01:40:07,800 -- 01:40:10,439
[Panting]
1452
01:40:12,520 -- 01:40:14,476
Ah, just in time.
1453
01:40:15,720 -- 01:40:17,153
Wow.
1454
01:40:19,200 -- 01:40:21,031
- Need a hand?
- I'm fine.
1455
01:40:24,160 -- 01:40:25,479
Look at this.
1456
01:40:41,400 -- 01:40:42,913
Amazing.
1457
01:40:43,040 -- 01:40:45,315
With all that mist,
it looks like the ocean.
1458
01:40:45,440 -- 01:40:47,715
Yeah. This is where I come
to get inspired.
1459
01:40:47,840 -- 01:40:49,478
You'll see in a second.
1460
01:41:32,200 -- 01:41:34,111
[Seiji] I wanted to show this to you.
1461
01:41:34,240 -- 01:41:35,673
It's beautiful, isn't it?
1462
01:41:37,040 -- 01:41:40,555
Grandpa told me about all
the amazing writing you've been doing.
1463
01:41:40,680 -- 01:41:42,910
I feel bad that I wasn't here
to encourage you.
1464
01:41:43,000 -- 01:41:44,752
I was just off thinking about myself.
1465
01:41:44,880 -- 01:41:47,917
Mm-mmm. You're the one
who inspired me, Seiji.
1466
01:41:48,000 -- 01:41:49,956
I'm glad I pushed myself.
1467
01:41:50,040 -- 01:41:51,951
I know myself a little bit better now.
1468
01:41:53,840 -- 01:41:56,070
I realized I need a lot more schooling,
1469
01:41:56,200 -- 01:41:59,351
so I don't mind doing what it takes
to get into a good high school.
1470
01:41:59,440 -- 01:42:02,398
Shizuku. I've been thinking.
1471
01:42:02,480 -- 01:42:03,913
It's that...
1472
01:42:04,000 -- 01:42:06,594
I know this might sound
really weird to you,
1473
01:42:06,720 -- 01:42:08,915
but could you see us
getting married someday?
1474
01:42:09,000 -- 01:42:10,319
[Gasping]
1475
01:42:10,400 -- 01:42:12,789
I promise I'll be
a professional violin maker
1476
01:42:12,880 -- 01:42:14,950
and you can be a professional writer.
1477
01:42:16,920 -- 01:42:18,512
Mm-hmm.
1478
01:42:18,640 -- 01:42:20,676
Does this sound corny?
1479
01:42:20,800 -- 01:42:23,712
It's a little corny, but you're
a violin maker, not a writer.
1480
01:42:23,840 -- 01:42:25,751
That's true. This is great!
1481
01:42:25,880 -- 01:42:29,395
Come here. It's getting cold.
1482
01:42:29,520 -- 01:42:32,796
Shizuku, I love you!
1483
01:42:33,160 -- 01:42:36,038
[ Yoko Honna: iCountry Road]/i