Night of the Following Day, The (1968)

Would you fasten
your seat belt, please?
Fasten your
seat belt, please.
Miss? Would you fasten
your seat belt, please?
Would you fasten your seat belt,
please? We're about to land.
Okay.
Thank you very much.
Hope to see you again soon.
Thank you very much. Hope
to see you again soon.
Thank you very much.
Hope to see you again soon.
Thank you very much. Hope
you enjoy your stay in Paris.
Good-bye.
Thank you very much.
The departure to
Athens and Tel Aviv,
on flight 242,
is scheduled
at air run 25.
Boarding expected
at air run 5,
gate #45.
Who are you?
What do you want?
Move.
Here.
Okay.
Give me the bag.
Give me the other one.
Yeah.
Now, are you frightened?
All right, let me see if I
can make you understand this.
We, all of us,
we are professional criminals.
And we're holding you
for a short period of time...
and your father
will give us a sum of money.
Yes?
When he pays us
the sum of money,
you will be returned.
No harm will come to you.
You understand? Nothing bad...
nothing bad is gonna
happen to you here.
Because if anything bad
happened to you,
uh,
something much worse would happen
to us, and we don't want that.
You understand?
Now, while you're here,
you must not go outside.
We are not concerned
with hurting you.
All right?
All right, now,
would you like to say
hello to your daddy?
You all right, Sis? I'm fine.
Take it easy now.
I'll see ya tonight.
Come on, Bud. She'll
be all right. Let's go.
She'll be all right.
Come on.
After finding the chauffeur
tied and gagged,
authorities checked the flight's
passenger list with customs officials...
and airport personnel.
The young woman had,
indeed, been on Flight 713,
gone through customs and had
been seen leaving the airport...
in a chauffeur-driven
Rolls Royce,
all of which establishes kidnapping
beyond any shadow of doubt.
I'm really sorry
to do this to you.
I hope you understand that.
Je vous ai fait
peur, hein.!
Je suis desole.
Je vous ai fait peur.
Oh! No. Uh,
Ce n'est... rien.
Oh, you're English.
Uh, no.
American?
Yes.
I speak a little English.
I'm sorry I frightened you.
Are you lost?
I'll help you.
Oh, no, no. No, thanks.
Uh... I live here.
Oh, I didn't know
the house was rented.
We just arrived,
my husband and I.
He's, uh, he's not too well,
and we've come for the ocean air.
Oh, I'm sorry. I hope
he will feel better here.
Thanks. Probably we'll
see each other again, then.
I hope.
Good-bye.
Hello?
May I speak to the master
of the house, please?
- Who is this?
- Tell him it's a friend of his daughter's.
Just a minute, please.
Okay.
Okay, go ahead.
Hello? Look, this is going
to be a one-way conversation.
I'm not gonna be able to hear
you, but that's not important,
but what is important
is that you listen.
You understand?
Just listen.
Father, I'm all right.
Don't worry, please.
They want me to say that if you follow their
instructions, nothing will happen to me.
- Hey!
- Oh.!
Oh. Ah!
Did I hurt you?
That must hurt terribly.
Really, I'm awfully sorry.
That should feel better.
Okay, you're gonna meet
us tomorrow night. Right.
Now here's ten. You get the rest
when you get us to Portugal. Right.
Now you got that straight?
That's half pay.
You get the rest... Your sister's
freezin' her buns off. Let's go.
Where is she?
It's a cop.
Erase the tape?
No.
Great.
Bonsoir, messieurs.
Vous etes presses?
Uh, no, m... Merci,
monsieur I'agent.
Nous attendons pour
quelque d'autre.
You are Americans?
Oh, you speak English.
Yes. Ah, well, we were waiting
for someone to pick us up.
We mistook you for somebody else.
I guess our party's a little late.
Oh. Where
are you going?
Perhaps I can
take you there.
Well... Thank you.
Oh.
Get in!
Thank you.
Where you go?
Well, we're going to
the, uh, the Villa Vive.
It's about a mile on
the other side of town.
Oh, yes.
I know the house.
I met your friend this afternoon. The wife.
On my coming back
from fishing.
Oh, really? They were
supposed to pick us up.
Perhaps he's worse
and they could not come.
What a pity, huh?
Such a beautiful woman.
- He's much older than she, no?
- Uh, I don't know.
I guess, uh, a little.
Mm-hmm.
You are
a doctor, huh?
Yes.
Well, here you are.
Thank you.
Thanks a lot.
Oh, by the way.
If you like fishing,
there,
on the other side of thejetty, it is
one of the best places of the region.
Oh, really? Well,
we'll have to try it.
Thanks very much
for the ride.
Well, what happened, man?
Where is she?
Who? Vi. She wasn't at the airport.
You don't know, huh?
That's real smart.
That's real smart, buddy.
Vi?
Hey, where were ya?
We were at the airport waitin'for ya.
You were supposed to be at the airport.
Where were ya?
l...
- Are you on?
- Oh, no.
Let me see
your eyes.
Look at me.
Look at me!
Buddy. Did you take a shot?
I only had...
Oh... oh, Buddy.
I wouldn't...
I wouldn't do that.
You know that.
You know, baby.
l-l... Baby, I got
so nervous. I had...
I had such
a bad time.
I took... I took
a sleeping pill.
- You what?
- I took a sleeping pill.
I am freezing.
Are you on junk? Oh, no.
I'm... You know I wouldn't do
this. I'm... I'm not on junk.
I wouldn't...
I don't need it anymore.
Come on.
I love you.
I love you so much.
- Oh, please!
Please don't!
Please, please!
Shut up!
What's going on, man?
She tried to leave and I stopped
her. That's what's goin' on.
Please!
Shut up!
I saw it. I was upstairs,
and I saw what you did.
You're gonna make a speech, huh?
I got other things to take care of.
If you wanna...
Shut up.
Listen to me, man.
If you wanna get freaky,
you don't do it with her.
You make the speech.
I'll change my clothes.
Come on.
Please!
l-l... Please!
Wally.
What's the matter?
I think we ought
to call it off, man.
- What are you talkin' about?
- It's turning sour, man. It's coming apart.
No, listen. Last night after
I came home, I went upstairs.
You know what I found? Vi, in the
bathtub, crashed out of her skull.
She's on junk.
She's usin' it again.
Vi's been straight for months. You oughta
know that. You've been with her, haven't ya?
She was out of
her skull on junk,
and she should've been there
pickin' us up at the airport.
That's a fact.
Yeah.
Did you talk to her? Of
course I talked to her.
She said she took
a sleeping pill.
She was probably
telling you the truth.
You know how Vi gets all tensed up.
So she took a pill. She konked out.
That doesn't mean she's gonna
cave in when it gets rough.
Bud, ya know Vi.
She's family.
She... Wally! That was a cop.
That was a cop last night
that took us home here.
So what? He's only one of a lot of cops who
are gonna be lookin' for us after tonight.
No, man, there's not
gonna be any tonight,
because this genius pimp that you found in
Miami, or wherever you got him, is psycho.
I hear some racket. I come down. He's
rollin' around the floor with the kid,
Knockin' her around, throwin'
her head against the wall.
I wanted to smash his face right then.
That was the end of the caper. That's it.
Okay, okay. Everybody's
a little nuts these days.
Now, come on, Bud. He'll be all
right. He's gonna do his job.
What happens if he
knocks the kid off?
You know what they do in this
country if you kill somebody?
They chop your head off.
They chop your head off!
He's not gonna kill the kid.
How do you know, man? He was in
Paris, sittin' in front of you and me,
and he said, "I think we
oughta knock the kid off."
you and I said, "No good.
No rough stuff." Right?
And he went along with us,
didn't he? Please, listen.
This guy is not responsible.
He's crazy, Wally.
He's, he's, he's
psycho. Really.
He's, he's not so crazy that
he doesn't want to stay alive.
He's my responsibility. I brought him
into this and I'll take care of him.
You don't... You don't understand
the whole operation, man.
This isn't your caper. You
don't understand. This is, uh...
I mean, it's not like
stealing oranges, man,
or knockin' over a bookstore
or kicking a safe in, man.
This is something else, man. I know that.
You've got publicity. You got
millions of people involved.
You've got, uh, television,
uh, radio, newspapers.
They're gonna be lookin' for us like
flies lookin' for a piece of dead meat.
That's what I mean.
It's big!
You dumb bastard.
You goddamn son of a bitch!
I want out of this thing,
man! You're crazy!
You're gonna
get us all killed.
I want out of it.
This is it, man.
No, no, Christ. This is...
It's finished, man.
You're nuts.
You're absolutely nuts.
Layin' it into me
just like that.
Twelve hours
before the payoff.
Thanks, Bud.
Okay, what is it?
There isn't gonna be
any payoff, Wally.
You're gonna
get yourself killed.
You think that's the worst thing that could
happen to me in my life is to be killed?
Look at me.
I'm fat and 40, Bud.
This is it for me.
I'm sick of stickin' my hands in people's
pockets for a dollar bill or for...
I'm sick of it, Bud.
I'm goin' all the way
this time.
Yeah.
Okay, if...
you want out,
okay.
I'd be doin' 35 years in Sing Sing
right now if it weren't for you, man.
Aw, that's all right.
Wait a minute.
That's what it is.
But, Wally,
there aren't gonna be
any rainbows, man.
I don't know, Bud.
You know, the funny thing is that kid
up there is gonna identify us anyway.
Once she puts the finger on us, I'd just
like to have a little car fare, that's all.
Wouldn't you?
Okay, man.
Let's go the route.
Come here a minute.
Come on in. Let me run
and give this to her.
Sit down.
What do you want,
sweetheart?
I just wanted to know
where you were last night.
Well, I know that. I
mean, but you weren't here.
So where were you?
Where do you think I was? I was
talking to your brother Wally.
You talked to my brother
until 6:00 in the morning?
Oh, no, we... I went down
to the whorehouse first,
and then, uh, we had a lot of girls
downstairs, had some beers and... Oh, I see.
Which whorehouse? The one
across the hall? I don't know.
Liar!
Don't you hit me!
You...
What the hell's
the matter with you?
Don't you... Look, kid.
Listen, I'm gonna break your...
Don't you touch me! I'm
not the one who wasn't here!
I didn't go to the other
bedroom! Now shut up!
Damn it!
Oh! You beast!
You bastard!
Sis, what's the matter?
I'll kill you!
You're through,
you dumb bitch.
Yeah. You're finished.
I am so...
You've had it!
You wanna know why?
Because I'm leaving!
Five years!
You know how she is. Come on.
I've had it. What the
hell's the matter with you?
I'm not gonna do it, man, so forget it.
Forget it.
Forget it!
But you're the only... Leave
me alone. Jesus Christ, will ya?
But you're the only one who can
talk to her. Please, Bud, please.
Don't make me get on my knees
to ya. We're ten hours away.
Please, Bud. All right! Shut up.
All right, listen, I'm
gonna cool her this time.
But, Wally, when
we get to Portugal,
she's your sister and she's
just another cheap broad to me.
Because I've had it.
I've had it with her.
I have had all those scenes that
I'm gonna take, and this is it.
I don't want
any more. Right?
You lying son of a bitch.
Don't you get
near me with that.
Don't... Don't you get... Don't you...
Vi, I love you.
I've never loved anybody
else, and I'm sorry I hurt you.
Go ahead and cut.
Go ahead.
Go ahead and cut my face if that's
what you feel like. I deserve it.
Sweetheart.
I love you, baby,
and I wasn't...
I didn't do anything
with that kid.
Really?
Believe me.
I didn't, baby. I didn't.
I didn't, sweetheart.
Don't let anything happen
to my little girl, hmm?
Uh, bonjour. Uh,
un Scotch, s'il vous plait.
Un Scotch.
Bonjour.
Vous etes.
Ca va.
Il certain?
Bonjour.
- Bonjour.
- You see? We meet again.
- Yes.
- What a day, huh?
Terrible. How is your husband?
I drive the doctor
to your house last night.
Oh, yes, that's right. Yes, he told
me. Uh, thank you. He's much better.
Oh, that's good.
Excuse-moi, donne-moi
I'americain.
Oui.
Pas de tout.
Merci.
Well, off to work.
Ya hungry?
Is there
something wrong?
Is there
something wrong?
My windshield wipers.
They stopped working.
Ah. Let me see.
Open the hood.
Try it now.
Very good. It was a bad
contact... uh, connection?
You be careful driving because of
the rain. The road is dangerous.
The cafe?
And then on the road?
And all of those questions?
I don't like it!
He's just a hick cop tryin'
to get a little nookie.
Wants to pinch-hit
for your sick husband.
My husband?
Who is my husband?
All he saw was a friend and a doctor
that came to see my husband by plane.
Now if that doesn't seem
strange, I don't know what does.
If it was a cop and if he was
suspicious, he'd knock on the door...
and that'd be the end
of it, so just cool it.
Come on.
Hey, turn on the telly.
We may miss the news.
Whoever you are
and wherever you are,
if you can hear me now,
I want to repeat...
that I will meet
your ransom demands.
But please, please
don't hurt my daughter.
- What are you doing here?
- I am sorry to be the bearer of sad tidings.
You won't be picking us up.
The flight's cancelled.
- What?
- The flight's cancelled.
What are you talkin' about, the flight...
Where are Wally and Bud? I
made my deal with Wally and Bud.
Al, you're not listening,
not paying attention to me.
The flight is cancelled!
"Sir: You will now
proceed as follows.
"When you open this letter, you should
have the money with you, in a cab,
"headed toward
the Hotel George V...
"and be very willing
to cooperate with us.
"First, you are not going
to the Hotel George V.
"You are going
to take the subway.
"You will ask the driver to take you to
the Franklin Roosevelt Subway Station,
"from where you will take
the enclosed luggage stub...
"to the baggage counter
at the Gare St. Lazare.
"Needless to say, from this
point on, it is imperative...
"Once in the subway, stand by the
door when you reach St. Lazare station.
"As the train is about to start
again, and the doors begin to close,
"quickly step onto the platform
at the last possible instant.
"This procedure will enable you to
lose any possible police surveillance...
"Remember that we will be watching
to see if you follow instructions.
"At the baggage counter, you will
exchange the stub for an empty suitcase,
"where you will find
two banks facing each other.
"You will go into each bank and ask for the
manager, to whom you will identify yourself.
"lfhe doesn't know you by name, he
will at least have heard of this affair.
"that what you have to do
must be done immediately,
"and that any attempt
on his part not to cooperate...
"or to contact the police will
endanger the life of your daughter.
"Then give him half
the money you're carrying,
"money you have
undoubtedly listed,
"and ask him to change it into small,
used bills of 50 and 100 francs.
"If the first bank is cooperative,
the second will be even more,
"since you will probably have
help from across the street.
"Please remember that you
will be watched at all times,
"that any attempt on your
or anyone's part...
"to mark or register
the number of these bills...
"So be careful and watch
the others around you...
"as if you were
one of us.
"Don't forget: The care with
which you handle this matter...
"will be reflected by the care
your daughter receives.
"When you have changed the
money, take a taxi to the airport,
"where you will be paged under
the name of G.H. Dupont...
"by a pilot of a private chartered
plane, Mr. Charles Lambert.
"be very careful not to discuss anything
that may ultimately endanger your daughter.
"With the hope that
you've understood everything,
we sincerely wish you
good luck. "
Yeah?
Yeah?
Yeah.
Tell him yourself.
Wait a minute.
Present from
your sister. Taste it.
Yeah?
I can't hear you.
I've got a...
I've got a cab waiting.
Wait a minute. Listen, talk
louder. I can't hear you.
Yeah.
The father is taking off right now.
Just think, Wally, tomorrow at this time,
we're going to have exactly what we want.
Everything we want.
Everything?
Monsieur, Madame? Deux
Scotch, s'il vous plait.
Eh, cafe pour le monsieur.
Scotch pour moi, s'il vous plait.
Oui, Madame.
Okay, go ahead.
Uh, hello? Um, pouvez-vous me dire
si Monsieur Lambert est arrive?
II est arrive?
Je voudrais parler avec son
passager, un Monsieur Dupont.
Dupont. Monsieur Dupont est
demande au Bureau de I'Information.
Monsieur Dupont est demande
au Bureau de I'Information.
Mr. Dupont? Mr. Dupont, this
is a friend of your daughter's.
No, no! She's fine.
Uh, she's just...
Well, that's what
I'm calling about.
and tell him to take you to the
Cafe de la Place. Did you get that?
The Cafe de la Place.
Right. Just wait there.
Mr. Dupont, she's fine.
Now please just listen to me and do as
I say and everything will work out fine.
Just go to the Cafe de la Place
and wait there.
One early morning
Early morning
Without a warning
And you
went away from me
Qu'est-ce que vous
voulez, monsieur?
Allo?
Allo? Allo? Allo?
He's ready.
You better be going.
Yeah.
What's the matter?
I'm... I'm scared.
For God's sake,
we're counting on you.
Why do we have to
go through all of this?
Why can't we just get the money, he
gets his daughter, we get out of it?
You've been enough trouble
already. Now just do your job.
Okay.
- Okay.
- I'm sorry.
... en ce qui
concerne le kidnapping...
la famille a demande aux autorites
de leur donner une liberte...
complete afin de faciliter les
contacts avec les ravisseurs.
Nos prochaines
informations dans une heure.
D'ici la, nous continuons
avec Route De Nuit.
Well, what did he say?
Uh, qu'est qu'il a dit?
La family de la girl
kidnapper ask les autorites...
for complete liberte
to contact les kidnappers.
Ces salauds.!
Those... Those...
How you say,
bastardos.!
They will amuse themselves
with that girl, huh? Croyez-moi.
Did you see her photo
in the newspapers? Hmm?
No.
Kid?
No, please! Please, let me go! My
father will give you anything! Please!
Now, listen. I just came to tell you
that everything's gonna be all right.
Listen, nothing's gonna happen. Sit here, read
your magazine and I'll be back in a little while.
You're not going to leave
me alone... no, not with him?
You don't
have to do that, kid.
You just hang out.
Hello there,
Clark Gable.
Someday somebody's gonna
invent a comfortable gun.
I suppose it would be prudent, before
you charge off to your adventures,
if you and I had some kind
of an understanding.
You've got one hour.
If you are not
back here in one hour,
I pick up the phone,
I call the police,
and they get the names and
numbers of all the players.
And after I have identified you, I will then
give the police the complete escape route,
including the time and
location of the airplane.
And without the airplane,
you know where you are.
Where does that
leave you?
Well, you got enough to do tonight.
I don't want you to worry about that.
When the car
comes for you,
I want you to take the two goody-bags
and put them in the back of the car.
And I want you to
get in the front.
And then, I want you to
drive away immediately.
I don't have
a machine gun here.
All I've got is
that little girl,
And oh, Lockinfar,
if you are not back here
within an hour,
I will become very nervous.
And I'll have
a very strong need...
And if I go to work on her, you
won't want to see the result.
Now let's see where we are.
I got an hour.
Let's say I get
a flat tire.
This is not a discussion.
You've got one hour.
There's my wheels.
Uh, I'll tell you
rather quickly.
Uh, I don't want you
to hurt the kid.
I don't want you
to touch her.
And if I come back and I find
that she's not all right,
I'm gonna take that burp gun and
I'm gonna jam it up your nose.
And I'm gonna pull the trigger
'til it doesn't work anymore.
You just come back one hour from
now, and we'll take it from there.
Have a nice trip.
I'll see you
to the door.
What's the matter?
Move over. Come on.
You look as if
you're upset.
No, it's
all right, baby.
Merci. Bonsoir.
A demain.
A demain.
Si vous voulez encore un verre, vous feriez
mieux de me le dire maintenant. Je ferme.
If you want another drink,
tell me before I go bed.
Yeah. Yeah,
I'll have another.
Monsieur, et vous?
Monsieur?
- Oui, Oui.
- Closing early tonight, no?
Et qu'est-ce que vous voulez?
Finished for tonight.
Bonsoir. Bonsoir. Donnez-moi
un paquet americain.
- Good evening.
- How is our patient?
Oh, la vache.!
Qu'est-ce que c'est?
Je ferme.
Allez. Finish your drink.
I close up.
Bye. We don't have time, babe.
Eh, je ferme.
Je ferme la.!
Eh, je ferme.!
C'est pas
un pissoir ici.
Ils sont chez eux, hein?
- Hello.
- What is the trouble now?
- No trouble.
- What are you doing here then?
What's the matter?
Oh, l... I just had
a fight with my husband.
Is hejealous?
- What?
- Jealous of your friend?
The one I just saw you with
ten minutes ago in this car.
Hey. Reste en place,
ne bouge pas. Toi aussi.
Okay, Pop.
Open it up. Open it up.
Hurry up.
Close it.
Give it to me over
your right shoulder.
Move.!
Come on!
I'm comin'!
What happened?
Thank you, my dear,
for a charming interlude.
Now listen, I want you to go to the house.
Get there in three minutes and not before.
Here. Let me
help you with that.
Hey, Lockinfar, what
are you gonna do now?
Hmm?
I'm gonna give you
a chance to think about it.
Would you fasten,
fasten, fasten...
Would you fasten,
fasten, fasten...
Would you fasten
your seat belt, please?
Would you fasten your seat belt,
please? We're about to land.
Thank you very much.
Hope to see you again soon.
Thank you very much. I hope
you enjoy your stay in Paris.
Would you fasten
your seat belt, please?
Fasten your
seat belt, please.
Miss? Would you fasten
your seat belt, please?
Would you fasten your seat belt,
please? We're about to land.
Okay.
Thank you very much.
Hope to see you again soon.
Thank you very much. Hope
to see you again soon.
Thank you very much.
Hope to see you again soon.
Thank you very much. Hope
you enjoy your stay in Paris.
The departure to
Athens and Tel Aviv,
on flight 242,
is scheduled
at air run 25.
Boarding expected
at air run 5,
gate #45.
Who are you?
What do you want?
Move.
Here.
Okay.
Give me the bag.
Give me the other one.
Yeah.
Now, are you frightened?
All right, let me see if I
can make you understand this.
we are professional criminals.
And we're holding you
for a short period of time...
and your father
will give us a sum of money.
Yes?
When he pays us
the sum of money,
you will be returned.
No harm will come to you.
You understand? Nothing bad...
nothing bad is gonna
happen to you here.
Because if anything bad
happened to you,
uh,
something much worse would happen
to us, and we don't want that.
You understand?
Now, while you're here,
you must not go outside.
We are not concerned
with hurting you.
All right?
All right, now,
would you like to say
hello to your daddy?
You all right, Sis? I'm fine.
Take it easy now.
I'll see ya tonight.
Come on, Bud. She'll
be all right. Let's go.
She'll be all right.
Come on.
After finding the chauffeur
tied and gagged,
authorities checked the flight's
passenger list with customs officials...
The young woman had,
indeed, been on Flight 713,
gone through customs and had
been seen leaving the airport...
in a chauffeur-driven
Rolls Royce,
all of which establishes kidnapping
beyond any shadow of doubt.
I'm really sorry
to do this to you.
Je vous ai fait
peur, hein.!
Je suis desole.
Je vous ai fait peur.
Oh! No. Uh,
Ce n'est... rien.
Oh, you're English.
Uh, no.
American?
Yes.
I speak a little English.
I'm sorry I frightened you.
Oh. Oh, no.
Are you lost?
I'll help you.
Oh, no, no. No, thanks.
Uh... I live here.
Oh, I didn't know
the house was rented.
We just arrived,
my husband and I.
He's, uh, he's not too well,
and we've come for the ocean air.
Oh, I'm sorry. I hope
he will feel better here.
Thanks. Probably we'll
see each other again, then.
I hope.
Good-bye.
Hello?
May I speak to the master
of the house, please?
- Who is this?
- Tell him it's a friend of his daughter's.
Hello. Who is this?
Just a minute, please.
Okay.
Okay, go ahead.
Hello? Look, this is going
to be a one-way conversation.
I'm not gonna be able to hear
you, but that's not important,
but what is important
is that you listen.
You understand?
Just listen.
Father, I'm all right.
Don't worry, please.
They want me to say that if you follow their
instructions, nothing will happen to me.
- Hey!
- Oh.!
Oh. Ah!
Did I hurt you?
That must hurt terribly.
Really, I'm awfully sorry.
That should feel better.
Okay, you're gonna meet
us tomorrow night. Right.
Now here's ten. You get the rest
when you get us to Portugal. Right.
Now you got that straight?
That's half pay.
You get the rest... Your sister's
freezin' her buns off. Let's go.
Where is she?
There she is.
It's a cop.
Erase the tape?
No.
Great.
Bonsoir, messieurs.
Vous etes presses?
Uh, no, m... Merci,
monsieur I'agent.
You are Americans?
Oh, you speak English.
Yes. Ah, well, we were waiting
for someone to pick us up.
We mistook you for somebody else.
I guess our party's a little late.
Oh. Where
are you going?
Perhaps I can
take you there.
Well... Thank you.
Oh.
Get in!
Thank you.
Where you go?
Well, we're going to
the, uh, the Villa Vive.
It's about a mile on
the other side of town.
Oh, yes.
I know the house.
I met your friend this afternoon. The wife.
On my coming back
from fishing.
Oh, really? They were
supposed to pick us up.
Perhaps he's worse
and they could not come.
What a pity, huh?
Such a beautiful woman.
- He's much older than she, no?
- Uh, I don't know.
I guess, uh, a little.
Mm-hmm.
You are
a doctor, huh?
Yes.
Well, here you are.
Thank you.
Thanks a lot.
Oh, by the way.
If you like fishing,
there,
on the other side of thejetty, it is
one of the best places of the region.
Oh, really? Well,
we'll have to try it.
Thanks very much
for the ride.
Well, what happened, man?
Where is she?
Who? Vi. She wasn't at the airport.
You don't know, huh?
That's real smart.
That's real smart.
That's real smart, buddy.
Vi?
Hey, where were ya?
Buddy.
We were at the airport waitin'for ya.
You were supposed to be at the airport.
Where were ya?
l...
- Are you on?
- Oh, no.
Let me see
your eyes.
Look at me.
Look at me!
Buddy. Did you take a shot?
I only had...
Oh... oh, Buddy.
I wouldn't...
I wouldn't do that.
You know that.
You know, baby.
l-l... Baby, I got
so nervous. I had...
I took... I took
a sleeping pill.
- You what?
- I took a sleeping pill.
I am freezing.
Are you on junk? Oh, no.
I'm... You know I wouldn't do
this. I'm... I'm not on junk.
I wouldn't...
I don't need it anymore.
Come on.
I love you.
I love you so much.
- Oh, please!
Please don't!
Please, please!
Shut up!
What's going on, man?
She tried to leave and I stopped
her. That's what's goin' on.
Please!
Shut up!
I saw it. I was upstairs,
and I saw what you did.
You're gonna make a speech, huh?
I got other things to take care of.
Shut up.
Listen to me, man.
If you wanna get freaky,
you don't do it with her.
You make the speech.
I'll change my clothes.
Come on.
Please!
l-l... Please!
Wally.
What's the matter?
I think we ought
to call it off, man.
- What are you talkin' about?
- It's turning sour, man. It's coming apart.
No, listen. Last night after
I came home, I went upstairs.
You know what I found? Vi, in the
bathtub, crashed out of her skull.
She's on junk.
She's usin' it again.
Vi's been straight for months. You oughta
know that. You've been with her, haven't ya?
She was out of
her skull on junk,
and she should've been there
pickin' us up at the airport.
Did you talk to her? Of
course I talked to her.
She said she took
a sleeping pill.
She was probably
telling you the truth.
You know how Vi gets all tensed up.
So she took a pill. She konked out.
That doesn't mean she's gonna
cave in when it gets rough.
Bud, ya know Vi.
She's family.
She... Wally! That was a cop.
That was a cop last night
that took us home here.
So what? He's only one of a lot of cops who
are gonna be lookin' for us after tonight.
because this genius pimp that you found in
Miami, or wherever you got him, is psycho.
I hear some racket. I come down. He's
rollin' around the floor with the kid,
Knockin' her around, throwin'
her head against the wall.
I wanted to smash his face right then.
That was the end of the caper. That's it.
Now, come on, Bud. He'll be all
right. He's gonna do his job.
You know what they do in this
country if you kill somebody?
They chop your head off.
They chop your head off!
He's not gonna kill the kid.
How do you know, man? He was in
Paris, sittin' in front of you and me,
and he said, "I think we
oughta knock the kid off."
Right? Yeah, yeah, but, but, but...
you and I said, "No good.
No rough stuff." Right?
And he went along with us,
didn't he? Please, listen.
This guy is not responsible.
He's crazy, Wally.
He's, he's, he's
psycho. Really.
He's, he's not so crazy that
he doesn't want to stay alive.
We all want to stay alive.
Now come on, Bud. Come on.
He's my responsibility. I brought him
into this and I'll take care of him.
You don't understand
this kind of an operation.
You don't... You don't understand
the whole operation, man.
Look, this isn't
your caper.
This isn't your caper. You
don't understand. This is, uh...
I mean, it's not like
stealing oranges, man,
or knockin' over a bookstore
or kicking a safe in, man.
This is something else, man. I know that.
You've got
international police.
You've got publicity. You got
millions of people involved.
You've got, uh, television,
uh, radio, newspapers.
They're gonna be lookin' for us like
flies lookin' for a piece of dead meat.
That's what I mean.
It's big!
You dumb bastard.
You goddamn son of a bitch!
I want out of this thing,
man! You're crazy!
You're gonna
get us all killed.
I want out of it.
This is it, man.
No, no, Christ. This is...
It's finished, man.
You're nuts.
You're absolutely nuts.
Layin' it into me
just like that.
Twelve hours
before the payoff.
Thanks, Bud.
Okay, what is it?
There isn't gonna be
any payoff, Wally.
You're gonna
get yourself killed.
You think that's the worst thing that could
happen to me in my life is to be killed?
Look at me.
I'm fat and 40, Bud.
I'm sick of stickin' my hands in people's
pockets for a dollar bill or for...
I'm sick of it, Bud.
I'm goin' all the way
this time.
Yeah.
Okay, if...
you want out,
I'd be doin' 35 years in Sing Sing
right now if it weren't for you, man.
Aw, that's all right.
Wait a minute.
That's what it is.
But, Wally,
there aren't gonna be
any rainbows, man.
I don't know, Bud.
You know, the funny thing is that kid
up there is gonna identify us anyway.
Once she puts the finger on us, I'd just
like to have a little car fare, that's all.
Wouldn't you?
Let's go the route.
Come here a minute.
Come on in. Let me run
and give this to her.
Sit down.
What do you want,
sweetheart?
I just wanted to know
where you were last night.
Well, I know that. I
mean, but you weren't here.
So where were you?
Where do you think I was? I was
talking to your brother Wally.
You talked to my brother
until 6:00 in the morning?
Oh, no, we... I went down
to the whorehouse first,
and then, uh, we had a lot of girls
downstairs, had some beers and... Oh, I see.
Which whorehouse? The one
across the hall? I don't know.
Liar!
Don't you hit me!
You...
What the hell's
the matter with you?
Don't you... Look, kid.
Listen, I'm gonna break your...
Don't you touch me! I'm
not the one who wasn't here!
I didn't go to the other
bedroom! Now shut up!
Damn it!
Oh! You beast!
You bastard!
Sis, what's the matter?
I'll kill you!
You're through,
you dumb bitch.
You've had it.
I've had it?
Yeah. You're finished.
I am so...
You've had it!
You wanna know why?
Because I'm leaving!
Bud.
Five years!
You know how she is. Come on.
I've had it. What the
hell's the matter with you?
I'm not gonna do it, man, so forget it.
Forget it.
Forget it!
But you're the only... Leave
me alone. Jesus Christ, will ya?
But you're the only one who can
talk to her. Please, Bud, please.
Don't make me get on my knees
to ya. We're ten hours away.
Please, Bud. All right! Shut up.
All right, listen, I'm
gonna cool her this time.
But, Wally, when
we get to Portugal,
she's your sister and she's
just another cheap broad to me.
Because I've had it.
I've had it with her.
I have had all those scenes that
I'm gonna take, and this is it.
I don't want
any more. Right?
You lying son of a bitch.
Don't you get
near me with that.
Don't... Don't you get... Don't you...
Vi, I love you.
I've never loved anybody
else, and I'm sorry I hurt you.
Go ahead and cut.
Go ahead.
Go ahead and cut my face if that's
what you feel like. I deserve it.
I love you, baby,
and I wasn't...
I didn't do anything
with that kid.
Really?
Believe me.
I didn't, baby. I didn't.
I didn't, sweetheart.
Don't let anything happen
to my little girl, hmm?
Mademoiselle.
Uh, bonjour. Uh,
un Scotch, s'il vous plait.
Un Scotch.
Bonjour.
Vous etes.
Ca va.
Il certain?
Bonjour.
- Bonjour.
- You see? We meet again.
Terrible. How is your husband?
I drive the doctor
to your house last night.
Oh, yes, that's right. Yes, he told
me. Uh, thank you. He's much better.
Excuse-moi, donne-moi
I'americain.
Oui.
Pas de tout.
Merci.
Well, off to work.
Ya hungry?
Is there
something wrong?
Is there
something wrong?
My windshield wipers.
They stopped working.
Ah. Let me see.
Open the hood.
Try it now.
Very good. It was a bad
contact... uh, connection?
Well, thank you very much.
You be careful driving because of
the rain. The road is dangerous.
Au revoir.
Au revoir.
The cafe?
And then on the road?
And all of those questions?
I don't like it!
He's just a hick cop tryin'
to get a little nookie.
Wants to pinch-hit
for your sick husband.
All he saw was a friend and a doctor
that came to see my husband by plane.
Now if that doesn't seem
strange, I don't know what does.
Oh, listen.
Shut up.
If it was a cop and if he was
suspicious, he'd knock on the door...
and that'd be the end
of it, so just cool it.
Come on.
Hey, turn on the telly.
We may miss the news.
Whoever you are
and wherever you are,
if you can hear me now,
I want to repeat...
But please, please
don't hurt my daughter.
- What are you doing here?
- I am sorry to be the bearer of sad tidings.
You won't be picking us up.
The flight's cancelled.
- What?
- The flight's cancelled.
What are you talkin' about, the flight...
Where are Wally and Bud? I
made my deal with Wally and Bud.
Al, you're not listening,
not paying attention to me.
The flight is cancelled!
"Sir: You will now
proceed as follows.
"When you open this letter, you should
have the money with you, in a cab,
"headed toward
the Hotel George V...
"and be very willing
to cooperate with us.
"First, you are not going
to the Hotel George V.
"You are going
to take the subway.
"You will ask the driver to take you to
the Franklin Roosevelt Subway Station,
"from where you will take
the enclosed luggage stub...
"to the baggage counter
at the Gare St. Lazare.
"Needless to say, from this
point on, it is imperative...
"that you make
no mistakes.
"Once in the subway, stand by the
door when you reach St. Lazare station.
"Do not give any indication
that you're getting off but wait.
"As the train is about to start
again, and the doors begin to close,
"quickly step onto the platform
at the last possible instant.
"This procedure will enable you to
lose any possible police surveillance...
"in case you haven't
been able to earlier.
"Remember that we will be watching
to see if you follow instructions.
"At the baggage counter, you will
exchange the stub for an empty suitcase,
"which you will take
to the Champs Elysees,
"where you will find
two banks facing each other.
"You will go into each bank and ask for the
manager, to whom you will identify yourself.
"lfhe doesn't know you by name, he
will at least have heard of this affair.
"Tell him that you
are being watched,
"that what you have to do
must be done immediately,
"out in the open,
at the teller's window,
"and that any attempt
on his part not to cooperate...
"or to contact the police will
endanger the life of your daughter.
"Then give him half
the money you're carrying,
"money you have
undoubtedly listed,
"and ask him to change it into small,
used bills of 50 and 100 francs.
"If the first bank is cooperative,
the second will be even more,
"since you will probably have
help from across the street.
"Please remember that you
will be watched at all times,
"that any attempt on your
or anyone's part...
"to mark or register
the number of these bills...
"would be fatal
to your daughter.
"So be careful and watch
the others around you...
"as if you were
one of us.
"Don't forget: The care with
which you handle this matter...
"will be reflected by the care
your daughter receives.
"And understand that her fate
is in your hands.
"When you have changed the
money, take a taxi to the airport,
"where you will be paged under
the name of G.H. Dupont...
"by a pilot of a private chartered
plane, Mr. Charles Lambert.
"be very careful not to discuss anything
that may ultimately endanger your daughter.
"With the hope that
you've understood everything,
we sincerely wish you
good luck. "
Yeah?
Yeah?
Yeah.
Tell him yourself.
Wait a minute.
Present from
your sister. Taste it.
Yeah?
I can't hear you.
I've got a...
I've got a cab waiting.
Wait a minute. Listen, talk
louder. I can't hear you.
Yeah.
The father is taking off right now.
Just think, Wally, tomorrow at this time,
we're going to have exactly what we want.
Everything we want.
Everything?
Monsieur, Madame? Deux
Scotch, s'il vous plait.
Deux cafes.
Oui, Monsieur.
Eh, cafe pour le monsieur.
Scotch pour moi, s'il vous plait.
Oui, Madame.
Okay, go ahead.
Uh, hello? Um, pouvez-vous me dire
si Monsieur Lambert est arrive?
II est arrive?
Oh, no, no.
Je voudrais parler avec son
passager, un Monsieur Dupont.
Dupont. Monsieur Dupont est
demande au Bureau de I'Information.
Mr. Dupont? Mr. Dupont, this
is a friend of your daughter's.
No, no! She's fine.
Uh, she's just...
Well, that's what
I'm calling about.
and tell him to take you to the
Cafe de la Place. Did you get that?
The Cafe de la Place.
Right. Just wait there.
Now please just listen to me and do as
I say and everything will work out fine.
Just go to the Cafe de la Place
and wait there.
One early morning
Early morning
Love left
Without a warning
And you
went away from me
Qu'est-ce que vous
voulez, monsieur?
Allo?
Allo? Allo? Allo?
He's ready.
You better be going.
Yeah.
What's the matter?
I'm... I'm scared.
For God's sake,
we're counting on you.
Why do we have to
go through all of this?
Why can't we just get the money, he
gets his daughter, we get out of it?
You've been enough trouble
already. Now just do your job.
Okay.
- Okay.
- I'm sorry.
... en ce qui
concerne le kidnapping...
la famille a demande aux autorites
de leur donner une liberte...
complete afin de faciliter les
contacts avec les ravisseurs.
Nos prochaines
informations dans une heure.
D'ici la, nous continuons
avec Route De Nuit.
Well, what did he say?
Uh, qu'est qu'il a dit?
La family de la girl
kidnapper ask les autorites...
for complete liberte
to contact les kidnappers.
Merci.
Ces salauds.!
Those... Those...
How you say,
bastardos.!
They will amuse themselves
with that girl, huh? Croyez-moi.
Did you see her photo
in the newspapers? Hmm?
No.
Kid?
No, please! Please, let me go! My
father will give you anything! Please!
Listen, nothing's gonna happen. Sit here, read
your magazine and I'll be back in a little while.
You're not going to leave
me alone... no, not with him?
I'll do anything.
You don't
have to do that, kid.
You just hang out.
Hello there,
Clark Gable.
Someday somebody's gonna
invent a comfortable gun.
I suppose it would be prudent, before
you charge off to your adventures,
if you and I had some kind
of an understanding.
If you are not
back here in one hour,
I pick up the phone,
I call the police,
and they get the names and
numbers of all the players.
And after I have identified you, I will then
give the police the complete escape route,
including the time and
location of the airplane.
And without the airplane,
you know where you are.
Well, you got enough to do tonight.
I don't want you to worry about that.
- What else?
- Oh.
When the car
comes for you,
I want you to take the two goody-bags
and put them in the back of the car.
And I want you to
get in the front.
And then, I want you to
drive away immediately.
I don't have
a machine gun here.
All I've got is
that little girl,
And oh, Lockinfar,
if you are not back here
within an hour,
I will become very nervous.
And I'll have
a very strong need...
for relaxation,
amusement.
And if I go to work on her, you
won't want to see the result.
I just want to sit up.
Now let's see where we are.
I got an hour.
Let's say I get
a flat tire.
This is not a discussion.
You've got one hour.
There's my wheels.
Uh, I'll tell you
rather quickly.
Uh, I don't want you
to hurt the kid.
I don't want you
to touch her.
And if I come back and I find
that she's not all right,
I'm gonna take that burp gun and
I'm gonna jam it up your nose.
You just come back one hour from
now, and we'll take it from there.
Have a nice trip.
I'll see you
to the door.
What's the matter?
Move over. Come on.
You look as if
you're upset.
No, it's
all right, baby.
Merci. Bonsoir.
A demain.
A demain.
Si vous voulez encore un verre, vous feriez
mieux de me le dire maintenant. Je ferme.
Pardon. Je ne comprends
pas tres bien.
If you want another drink,
tell me before I go bed.
Yeah. Yeah,
I'll have another.
Monsieur, et vous?
Monsieur?
Yes, what?
Another tea?
- Oui, Oui.
- Closing early tonight, no?
Et qu'est-ce que vous voulez?
Finished for tonight.
Bonsoir. Bonsoir. Donnez-moi
un paquet americain.
Ah, Docteur.!
Good evening.
- Good evening.
- How is our patient?
Oh, la vache.!
Qu'est-ce que c'est?
Je ferme.
Allez. Finish your drink.
I close up.
Bye. We don't have time, babe.
Oh, pardon.
Ca va, ca va.
Eh, je ferme.
Je ferme la.!
Eh, je ferme.!
C'est pas
un pissoir ici.
Ils sont chez eux, hein?
- Hello.
- What is the trouble now?
- No trouble.
- What are you doing here then?
What's the matter?
Oh, l... I just had
a fight with my husband.
Is hejealous?
- What?
- Jealous of your friend?
The one I just saw you with
ten minutes ago in this car.
Hey. Reste en place,
ne bouge pas. Toi aussi.
Okay, Pop.
Open it up. Open it up.
Hurry up.
Close it.
Give it to me over
your right shoulder.
Move.!
Come on!
I'm comin'!
What happened?
Thank you, my dear,
for a charming interlude.
What are you doing?
Now listen, I want you to go to the house.
Get there in three minutes and not before.
Here. Let me
help you with that.
Hey, Lockinfar, what
are you gonna do now?
I'm gonna give you
a chance to think about it.
Would you fasten,
fasten, fasten...
Would you fasten
your seat belt, please?
Would you fasten your seat belt,
please? We're about to land.
Thank you very much.
Hope to see you again soon.
Thank you very much.
Hope to see you again soon.
Thank you very much. I hope
you enjoy your stay in Paris.