|
Ssang-hwa-jeom (A Frozen Flower) (2008)
00:00:48,465 -- 00:00:51,175
iShowbox/Mediaplex, Inc. United Pictures Present/i 2 00:01:02,354 -- 00:01:05,189 iAn Opus Pictures Production/i 3 00:01:07,025 -- 00:01:10,153 Who is the best subject to the ing? 4 00:01:10,237 -- 00:01:12,029 One who becomes a great general 5 00:01:12,156 -- 00:01:14,157 and conquers Liao Dong. 6 00:01:14,241 -- 00:01:17,535 One who is skilled in martial arts and protects the ing. 7 00:01:18,245 -- 00:01:22,165 One who is willing to die for the ing. 8 00:01:25,043 -- 00:01:26,878 iUnder Yuan's subjugation,/i 9 00:01:27,045 -- 00:01:29,046 ithe Goryeo King selected young boys/i 10 00:01:29,131 -- 00:01:31,132 iand closely trained them to be/i 11 00:01:31,216 -- 00:01:33,217 ihis royal guards called the Kunryongwe./i 12 00:01:33,343 -- 00:01:35,344 iHe allowed these boys to reside in the palace/i 13 00:01:35,429 -- 00:01:37,555 iand always kept them within his reach./i 14 00:01:39,641 -- 00:01:42,393 iZO In-Sung/i 15 00:01:46,648 -- 00:01:48,858 iJOO Jin-Mo/i 16 00:01:52,946 -- 00:01:55,740 iSONG Ji-yo/i 17 00:03:02,850 -- 00:03:03,933 our ajesty. 18 00:03:04,810 -- 00:03:08,938 he Princess from Yuan has arrived at the port. 19 00:03:09,022 -- 00:03:12,650 It is time to go meet your Queen, Your ajesty. 20 00:03:13,944 -- 00:03:16,320 he court subjects are waiting, sire. 21 00:03:16,446 -- 00:03:18,823 I haven't finished playing. 22 00:03:18,949 -- 00:03:20,157 Wait outside. 23 00:03:20,742 -- 00:03:23,828 iProducer LEE TAE HUN/i 24 00:03:32,838 -- 00:03:35,339 iWritten & Directed by YOO HA/i 25 00:03:42,848 -- 00:03:48,019 iA Frozen Flower/i 26 00:03:55,444 -- 00:03:57,445 Stop! 27 00:04:00,574 -- 00:04:02,199 Stop there! 28 00:04:02,534 -- 00:04:10,708 Stop! 29 00:04:20,052 -- 00:04:21,052 Han-aek! 30 00:04:22,054 -- 00:04:24,639 You've gone mad over a girl! 31 00:04:24,723 -- 00:04:26,057 How dare you run away! 32 00:04:27,851 -- 00:04:28,893 Chief! 33 00:04:29,061 -- 00:04:31,062 I beg of you. 34 00:04:31,146 -- 00:04:32,730 Please let us go. 35 00:04:35,567 -- 00:04:39,153 Strike me down first if you must go. 36 00:04:42,366 -- 00:04:44,533 I have no appetite. 37 00:04:46,244 -- 00:04:48,579 Just one spoon, sire. 38 00:04:48,914 -- 00:04:50,915 You must regain your strength. 39 00:04:51,041 -- 00:04:53,918 hat'll do, lad. 40 00:04:54,044 -- 00:04:56,045 Just one spoon, please? 41 00:04:56,129 -- 00:04:57,421 Why you... 42 00:05:03,637 -- 00:05:04,762 here. 43 00:05:05,138 -- 00:05:06,764 You may go. 44 00:05:08,767 -- 00:05:09,934 Your ajesty? 45 00:05:11,269 -- 00:05:12,103 Hmm? 46 00:05:12,270 -- 00:05:14,105 Won't you please reconsider? 47 00:05:15,440 -- 00:05:17,775 I won't hear any more on this matter. 48 00:05:22,114 -- 00:05:26,283 As the Chief, I'm partly responsible for his actions. 49 00:05:26,451 -- 00:05:29,745 If you must behead him, punish me in the same regard. 50 00:05:29,830 -- 00:05:31,622 I said, enough! 51 00:05:31,748 -- 00:05:33,124 I beg of you, sire. 52 00:05:40,966 -- 00:05:42,633 Chief. 53 00:05:43,760 -- 00:05:44,969 Come in. 54 00:05:47,973 -- 00:05:49,140 rother! 55 00:05:49,266 -- 00:05:50,433 Han-aek! 56 00:05:50,517 -- 00:05:52,143 Listen carefully. 57 00:05:52,227 -- 00:05:55,646 he ing has generously spared Han-aek's life. 58 00:05:55,939 -- 00:05:56,939 However... 59 00:05:57,232 -- 00:05:59,233 there will not be a second chance. 60 00:05:59,317 -- 00:06:02,153 Anyone who disgraces the unryongwe's honor... 61 00:06:02,237 -- 00:06:04,447 will pay with his life. 62 00:06:04,948 -- 00:06:06,490 Yes, sir. 63 00:06:11,246 -- 00:06:12,455 hank you, sir! 64 00:06:13,665 -- 00:06:14,665 What a relief. 65 00:06:16,251 -- 00:06:17,334 Chief! 66 00:06:18,462 -- 00:06:19,837 Very impressive, sir. 67 00:06:25,218 -- 00:06:27,178 How did you manage to free him? 68 00:06:27,345 -- 00:06:31,640 He's one of us, we can't abandon him for one mistake. 69 00:06:33,143 -- 00:06:36,854 he law says to behead the foo who messes with a court maid. 70 00:06:36,938 -- 00:06:38,439 It's the ing's command. 71 00:06:38,523 -- 00:06:40,024 he ing's command? 72 00:06:40,734 -- 00:06:42,359 Why of course. 73 00:06:42,444 -- 00:06:43,444 What? 74 00:06:48,158 -- 00:06:52,203 Stop clouding the ing's judgment with pillow talk, sir. 75 00:06:55,957 -- 00:06:57,041 Stop. 76 00:07:05,717 -- 00:07:08,636 If you speak ill of His ajesty again... 77 00:07:08,720 -- 00:07:10,137 I'll have your head. 78 00:07:25,654 -- 00:07:29,573 he honeysuckle tea worked marvelously. 79 00:07:30,408 -- 00:07:32,576 y fever has subsided drastically. 80 00:07:33,245 -- 00:07:34,578 It's a relief, sire. 81 00:07:34,913 -- 00:07:37,748 I shall request another batch. 82 00:07:40,252 -- 00:07:44,588 How did you know that honeysuckle works on fevers? 83 00:07:45,632 -- 00:07:49,593 y late father used to drink it when he got colds. 84 00:07:49,761 -- 00:07:52,096 I see. 85 00:07:54,057 -- 00:07:55,933 What would you have done? 86 00:07:57,269 -- 00:07:58,269 Sire? 87 00:07:58,562 -- 00:08:00,271 If you were Han-aek, 88 00:08:00,647 -- 00:08:02,606 would you have left the palace too? 89 00:08:03,817 -- 00:08:06,735 You too have lived here for over years. 90 00:08:07,946 -- 00:08:10,739 Wouldn't you wanted to run away from here? 91 00:08:12,117 -- 00:08:17,121 How can I ever think of leaving as you are here, sire. 92 00:08:19,040 -- 00:08:21,125 Her ajesty, the Queen. 93 00:08:31,761 -- 00:08:33,762 Have you slept well, sire? 94 00:08:33,847 -- 00:08:35,306 Welcome, my Queen. 95 00:08:37,642 -- 00:08:40,936 I brought some medicine to bring down your fever, sire. 96 00:08:42,314 -- 00:08:44,648 No need to bring it in person. 97 00:08:44,941 -- 00:08:47,735 I shall leave in peace, sire. 98 00:08:50,530 -- 00:08:54,825 y physician prepared this specially for you, sire. 99 00:08:56,745 -- 00:08:58,662 hank you for your generosity. 100 00:09:04,544 -- 00:09:07,504 I heard an envoy from Yuan is coming. 101 00:09:09,049 -- 00:09:10,007 Yes. 102 00:09:10,133 -- 00:09:14,428 What more will they demand on account of the royal heir issue? 103 00:09:15,013 -- 00:09:17,139 It worries me so. 104 00:09:17,224 -- 00:09:20,434 Worrying will not solve anything. 105 00:09:22,437 -- 00:09:25,189 With all due respect, sire... 106 00:09:27,359 -- 00:09:32,529 Perhaps you should make more effort for an heir... 107 00:09:33,031 -- 00:09:35,449 Shall I take in another royal concubine? 108 00:09:46,711 -- 00:09:48,128 You wanted to see me? 109 00:09:48,713 -- 00:09:52,049 I heard you took care of something I should've done. 110 00:09:53,426 -- 00:09:54,385 Pardon? 111 00:09:54,928 -- 00:09:58,055 y maid who was arrested for running away with a guard. 112 00:09:58,348 -- 00:10:01,058 I heard she's alive thanks to you. 113 00:10:01,559 -- 00:10:06,230 I wanted to thank you for what you did. 114 00:10:06,356 -- 00:10:07,898 No, Your ajesty. 115 00:10:08,566 -- 00:10:12,361 I'm certain the ing made the decision with you in mind. 116 00:10:13,446 -- 00:10:15,072 We both know that's not true. 117 00:10:16,366 -- 00:10:18,242 However, remember this. 118 00:10:18,618 -- 00:10:21,537 here's much clamor over the royal heir issue. 119 00:10:21,913 -- 00:10:26,333 Your service to the ing can be misunderstood at times like this. 120 00:10:26,835 -- 00:10:28,752 So be careful. 121 00:10:44,269 -- 00:10:46,937 he spring sun is stunning, sire. 122 00:10:50,233 -- 00:10:52,276 We should've come here earlier. 123 00:10:54,237 -- 00:10:56,530 'is nice to be out from the palace. 124 00:11:06,750 -- 00:11:07,958 hat sachet... 125 00:11:09,127 -- 00:11:10,961 I haven't seen it in a while. 126 00:11:12,047 -- 00:11:13,630 Oh, this? 127 00:11:14,257 -- 00:11:16,258 Do you remember, sire? 128 00:11:16,343 -- 00:11:19,553 You wore that when you first came from Yuan. 129 00:11:19,971 -- 00:11:23,807 Its amazing that it still carries its scent. 130 00:11:28,438 -- 00:11:29,480 y Queen. 131 00:11:30,732 -- 00:11:32,649 Would you care to sing? 132 00:11:33,234 -- 00:11:34,318 Sire? 133 00:11:34,819 -- 00:11:38,989 he Goryeo song you always used to sing. 134 00:11:39,824 -- 00:11:44,244 Its so unexpected, you're making me blush. 135 00:11:45,830 -- 00:11:48,499 What about you, Chief HONG? 136 00:11:48,666 -- 00:11:50,834 Would you like to hear the Queen sing? 137 00:11:51,669 -- 00:11:54,254 Yes, Your ajesty. 138 00:11:55,965 -- 00:11:58,342 See? He wants to hear it, too. 139 00:11:58,927 -- 00:12:01,512 We'd be so obliged. 140 00:12:01,846 -- 00:12:04,014 Oh, dear... 141 00:12:14,859 -- 00:12:22,199 ij& Will you leave?/i 142 00:12:22,742 -- 00:12:29,873 ij& Will you leave me?/i 143 00:12:30,542 -- 00:12:40,134 ij& ow will I live without you?/i 144 00:12:42,720 -- 00:12:52,396 ij& If you leave me now?/i 145 00:12:54,441 -- 00:13:02,239 ij& I wish to keep you from leaving./i 146 00:13:02,574 -- 00:13:10,414 ij& Will you not return if I look sad?/i 147 00:13:10,540 -- 00:13:11,582 ij& My love.../i 148 00:13:32,562 -- 00:13:34,271 - You okay? - Yes, sire! 149 00:13:34,355 -- 00:13:35,856 Stop them! 150 00:13:38,234 -- 00:13:40,527 Protect the ing! 151 00:14:31,329 -- 00:14:32,955 Escort the ing! 152 00:14:33,456 -- 00:14:34,998 - ring me my sword! - ut, sire! 153 00:14:35,166 -- 00:14:36,250 ring it now! 154 00:14:36,334 -- 00:14:37,334 Your ajesty! 155 00:14:48,930 -- 00:14:50,430 Escort the Queen! 156 00:14:50,515 -- 00:14:51,515 Your ajesty! 157 00:14:51,641 -- 00:14:52,683 Hurry! 158 00:15:46,863 -- 00:15:49,406 HONG Lim, HONG Lim! 159 00:15:49,741 -- 00:15:50,907 Are you okay? 160 00:15:52,327 -- 00:15:53,535 Yes, sire. 161 00:16:43,628 -- 00:16:48,965 Sire! 162 00:16:49,050 -- 00:16:51,051 Your ajesty! 163 00:16:58,309 -- 00:16:59,810 How is he? 164 00:16:59,936 -- 00:17:01,937 He is still unconscious, sir. 165 00:17:02,021 -- 00:17:06,149 Only days until the Yuan envoy arrives,this is a tragedy! 166 00:17:07,318 -- 00:17:08,443 You! 167 00:17:09,153 -- 00:17:11,238 How dare you sit here with a straight face! 168 00:17:11,322 -- 00:17:14,950 How did you allow this tragedy to fall upon the ing? 169 00:17:15,034 -- 00:17:18,161 You still call yourself the Chief of the unryongwe? 170 00:17:18,246 -- 00:17:23,959 I will have you and others personally responsible for this! 171 00:17:27,672 -- 00:17:28,755 Chief HONG? 172 00:17:29,257 -- 00:17:31,133 His ajesty is calling for you. 173 00:17:40,727 -- 00:17:43,186 Are you okay? 174 00:17:44,355 -- 00:17:46,356 Did you get your wound treated? 175 00:17:49,444 -- 00:17:51,194 I deserve to die, sire. 176 00:17:52,238 -- 00:17:57,367 y incapacity to fulfill my duties brought you harm. 177 00:17:58,745 -- 00:18:00,704 Please have me executed. 178 00:18:02,039 -- 00:18:03,874 No, dear lad. 179 00:18:05,918 -- 00:18:10,046 If you weren't there to save me, 180 00:18:10,548 -- 00:18:13,216 I'd already be dead. 181 00:18:16,137 -- 00:18:17,387 Your ajesty... 182 00:18:34,947 -- 00:18:36,740 Chief... 183 00:18:37,325 -- 00:18:38,742 Did you find out? 184 00:18:38,826 -- 00:18:40,243 Just as we expected, sir. 185 00:18:40,328 -- 00:18:43,580 Remember the raid against the Japanese? 186 00:18:43,748 -- 00:18:45,582 he Privy Council is claiming... 187 00:18:45,750 -- 00:18:49,419 the remnants who escaped are behind this. 188 00:18:52,840 -- 00:18:54,424 What are the ministers saying? 189 00:18:54,842 -- 00:18:56,927 What would the fools say? 190 00:18:57,053 -- 00:18:59,346 hey're all waiting on Lord CHO. 191 00:18:59,430 -- 00:19:01,556 he court is filled with scoundrels. 192 00:19:01,849 -- 00:19:06,269 Perhaps we can ask the ing to put Lord CHO on trial? 193 00:19:10,525 -- 00:19:13,026 Lord CHO is under Yuan's protection. 194 00:19:13,110 -- 00:19:15,237 We can't touch him without proper proof. 195 00:19:16,322 -- 00:19:18,782 Let's say that the Japanese are behind this for now. 196 00:19:19,617 -- 00:19:23,745 Act as usual and obtain the evidence discreetly. 197 00:19:24,455 -- 00:19:27,749 he Goryeo ing shall pay respects... 198 00:19:27,834 -- 00:19:31,795 ito the Yuan Emperor's demands!/i 199 00:19:41,264 -- 00:19:46,810 Long live the Emperor. 200 00:19:46,936 -- 00:19:52,732 iA royal letter to my son-in-law, the King of Goryeo./i 201 00:19:52,817 -- 00:19:56,236 iThe Father of Yuan who unified the world.../i 202 00:19:56,320 -- 00:19:58,238 knew well the will of Heaven... 203 00:19:58,322 -- 00:20:00,949 iand took in all nations under him./i 204 00:20:01,033 -- 00:20:06,162 A century has passed... 205 00:20:06,247 -- 00:20:10,000 iin alliance with Goryeo through matrimony./i 206 00:20:10,334 -- 00:20:13,503 Now, the Goryeo ing is without an heir... 207 00:20:13,671 -- 00:20:16,006 he woes of the citizens... 208 00:20:16,173 -- 00:20:18,925 are of my great concern. 209 00:20:19,010 -- 00:20:21,928 hus, I have decided to enthrone... 210 00:20:22,013 -- 00:20:25,640 Lord Kyungwon as Crown Prince, 211 00:20:25,725 -- 00:20:31,187 and stabilize the Goryeo court. 212 00:20:31,355 -- 00:20:35,025 Also, to fight off barbarians... 213 00:20:35,151 -- 00:20:37,652 who threaten Yuan... 214 00:20:37,737 -- 00:20:42,032 dispatch, soldiers... 215 00:20:42,158 -- 00:20:45,160 and, maidens... 216 00:20:45,536 -- 00:20:49,164 in respects to thy father nation! 217 00:20:51,918 -- 00:20:55,629 Sending soldiers and maidens 218 00:20:55,713 -- 00:20:57,714 will not last long. 219 00:20:57,840 -- 00:21:02,886 Yuan will make even more demands using the heir issue as an excuse. 220 00:21:03,054 -- 00:21:06,848 Hence, appointing Lord Kyungwon as the Crown Prince quickly... 221 00:21:06,933 -- 00:21:12,062 and stabilizing the court is the most viable option, sire. 222 00:21:12,146 -- 00:21:15,398 Any other thoughts? 223 00:21:19,362 -- 00:21:21,071 I have something to say. 224 00:21:22,156 -- 00:21:26,534 Are you the ing's subjects? Or Lord Kyungwon's subjects? 225 00:21:27,036 -- 00:21:30,538 y lack of virtue has left me without an heir. 226 00:21:31,040 -- 00:21:34,334 However! His ajesty is yet young. 227 00:21:34,418 -- 00:21:37,420 ut you ask to enthrone one who is not of direct descent? 228 00:21:38,255 -- 00:21:41,049 ell him to give up the throne! 229 00:21:41,634 -- 00:21:44,052 hat's what you all really want to say, is it not! 230 00:21:58,234 -- 00:22:00,026 You've drunk much, sire. 231 00:22:06,450 -- 00:22:10,120 I shall sleep here, tonight. 232 00:22:18,546 -- 00:22:20,630 Return to Yuan. 233 00:22:22,049 -- 00:22:23,967 As you may already know... 234 00:22:24,635 -- 00:22:27,303 I am incapable of taking a woman. 235 00:22:27,847 -- 00:22:30,640 Hence, to get an heir is hopeless. 236 00:22:31,308 -- 00:22:34,144 Eventually, everything will be as Yuan wishes. 237 00:22:34,937 -- 00:22:37,647 If Lord Kyungwon becomes the Crown Prince... 238 00:22:38,024 -- 00:22:40,734 I shall be a king only in name. 239 00:22:41,318 -- 00:22:45,739 What glory would there be at my side? 240 00:22:45,948 -- 00:22:48,158 efore things get worse... 241 00:22:49,243 -- 00:22:50,994 go back to your home country. 242 00:22:51,954 -- 00:22:54,497 I am now a citizen of Goryeo. 243 00:22:56,333 -- 00:23:00,003 How could I leave this palace that I call home? 244 00:23:00,755 -- 00:23:06,134 hen how much longer will you endure this humiliation? 245 00:23:28,532 -- 00:23:29,866 y Queen. 246 00:23:31,869 -- 00:23:33,036 Yes? 247 00:23:33,662 -- 00:23:36,039 We are not without options. 248 00:24:43,524 -- 00:24:47,777 For the future, it's the only way. 249 00:24:50,114 -- 00:24:51,239 Your ajesty... 250 00:24:51,323 -- 00:24:53,741 What are you saying, sire? 251 00:24:54,326 -- 00:24:57,245 Who else can I trust but you? 252 00:24:59,248 -- 00:25:01,124 I want you to serve the Queen. 253 00:25:01,250 -- 00:25:02,792 No, sire! 254 00:25:04,753 -- 00:25:06,045 I cannot do it. 255 00:26:10,527 -- 00:26:13,196 is ajesty has arrived. 256 00:26:33,342 -- 00:26:51,567 en o'clock! 257 00:27:25,644 -- 00:27:26,936 Go in. 258 00:29:36,442 -- 00:29:37,900 Did you serve the Queen well? 259 00:29:40,070 -- 00:29:41,571 Forgive me, sire. 260 00:29:44,533 -- 00:29:46,325 You couldn't do it? 261 00:29:54,334 -- 00:29:56,586 here are only two chances left. 262 00:29:57,921 -- 00:29:59,922 So pull yourself together. 263 00:30:01,049 -- 00:30:03,551 ay I ask a question, sire? 264 00:30:03,635 -- 00:30:05,052 You may. 265 00:30:07,264 -- 00:30:10,766 Why did you choose me? 266 00:30:14,438 -- 00:30:16,731 he child she'll have 267 00:30:17,024 -- 00:30:20,109 must be as fair as you. 268 00:30:26,533 -- 00:30:36,959 idnight. 269 00:30:41,965 -- 00:30:43,466 I will do it. 270 00:36:51,334 -- 00:36:52,668 orning, lad. 271 00:36:52,752 -- 00:36:54,503 Have you slept well, sire? 272 00:36:54,963 -- 00:36:58,132 Yes, indeed I have. 273 00:36:59,217 -- 00:37:02,344 And you? How does it feel to become a man? 274 00:37:09,227 -- 00:37:12,688 What was it like to hold a woman for the first time? 275 00:37:15,150 -- 00:37:17,026 here is nothing to say, sire. 276 00:37:17,152 -- 00:37:20,946 I served in accordance to your orders. 277 00:37:23,950 -- 00:37:27,953 I wish to visit yuklan-do for a few days. 278 00:37:32,918 -- 00:37:34,209 Why? 279 00:37:34,836 -- 00:37:37,379 I've been neglecting my duties as the Chief. 280 00:37:37,923 -- 00:37:41,383 I'd like to personally investigate the attack, sire. 281 00:37:50,352 -- 00:37:51,352 Not interested. 282 00:38:09,537 -- 00:38:14,333 One of the biggest merchants around suddenly disappeared. 283 00:38:14,417 -- 00:38:16,418 He went out to meet some noble person... 284 00:38:16,544 -- 00:38:19,046 and was never seen after that. 285 00:38:20,256 -- 00:38:24,051 Do you know where merchant 's family is? 286 00:38:58,753 -- 00:39:01,296 I have something to report, sire. 287 00:39:03,466 -- 00:39:04,967 What is it? 288 00:39:05,260 -- 00:39:09,972 A merchant who smuggled Japanese weapons was found dead. 289 00:39:11,307 -- 00:39:13,225 His name is A Young-Gil. 290 00:39:13,309 -- 00:39:17,813 It's possible that the perpetrators killed him to cover their tracks. 291 00:39:21,026 -- 00:39:24,945 Have you found any ministers who are connected to him? 292 00:39:25,530 -- 00:39:28,449 We are investigating, sire. 293 00:39:29,159 -- 00:39:31,827 It could be the lead we need. 294 00:39:35,165 -- 00:39:37,166 When did Chief HONG say he'll be back? 295 00:40:40,146 -- 00:40:42,064 He's running quite late. 296 00:40:42,565 -- 00:40:47,361 Please go inside and rest, sire. It's getting late. 297 00:40:47,946 -- 00:40:51,532 What if something happened to him? 298 00:40:53,409 -- 00:40:56,245 Go check on him, Seung-i. 299 00:40:57,831 -- 00:40:58,914 Yes, sire. 300 00:41:03,419 -- 00:41:04,545 HONG Lim? 301 00:41:17,851 -- 00:41:19,601 What brings you here, sire? 302 00:41:21,855 -- 00:41:23,772 I was anxious. 303 00:41:23,940 -- 00:41:27,776 What were you doing this late? 304 00:41:28,528 -- 00:41:32,781 I was so worried something had happened to you. 305 00:41:37,120 -- 00:41:38,537 Is something the matter? 306 00:41:41,624 -- 00:41:42,958 No, sir. 307 00:41:45,962 -- 00:41:48,046 You must be going through a lot. 308 00:41:49,549 -- 00:41:52,259 Let's return to the palace at daybreak. 309 00:42:39,933 -- 00:42:40,933 Chief? 310 00:42:44,229 -- 00:42:46,188 What's that you're hiding? 311 00:42:49,359 -- 00:42:51,526 Shouldn't you be preparing for the banquet? 312 00:42:51,653 -- 00:42:54,529 It's been cancelled, sir. 313 00:42:54,864 -- 00:42:55,697 Why? 314 00:42:55,865 -- 00:42:58,450 Just a moment ago His ajesty went back to see the Queen. 315 00:42:59,035 -- 00:43:02,162 - Why? - She's said to be quite ill. 316 00:43:04,916 -- 00:43:06,541 You have a high fever. 317 00:43:08,836 -- 00:43:13,632 You must have exhausted yourself during the ritual. 318 00:43:15,718 -- 00:43:16,718 Wait. 319 00:43:18,137 -- 00:43:21,848 It could be a sign of morning sickness. 320 00:43:23,059 -- 00:43:25,143 Perhaps you're pregnant? 321 00:43:30,650 -- 00:43:32,401 Forgive me, sire. 322 00:43:34,070 -- 00:43:35,362 ctually... 323 00:43:36,364 -- 00:43:40,534 my menstruation started a few days ago. 324 00:43:41,828 -- 00:43:44,246 So you have not conceived? 325 00:43:45,915 -- 00:43:47,082 No, sire. 326 00:43:49,252 -- 00:43:53,547 here'll be a feast to pray for the royal conception soon. 327 00:43:53,631 -- 00:43:56,591 Keep this a secret for now. 328 00:43:56,759 -- 00:44:01,263 Yes, sire. I'll arrange the consummation date after the feast. 329 00:44:03,141 -- 00:44:06,852 Honeysuckle tea is good for fevers. 330 00:44:07,270 -- 00:44:11,732 ake some for the Queen. 331 00:44:11,816 -- 00:44:13,233 Yes, Your ajesty. 332 00:44:14,319 -- 00:44:18,739 ut drinking too much won't make a difference, sire. 333 00:44:21,743 -- 00:44:23,035 What do you mean? 334 00:44:23,119 -- 00:44:27,289 Chief HONG took some this afternoon. 335 00:44:27,457 -- 00:44:30,250 Was it not meant for the Queen, sire? 336 00:44:47,018 -- 00:44:49,811 Where are you going? 337 00:44:51,522 -- 00:44:53,315 Were you not asleep, sire? 338 00:44:54,650 -- 00:44:55,734 No. 339 00:44:57,653 -- 00:45:01,448 I have something to finish up in my room. 340 00:45:02,533 -- 00:45:05,452 he honeysuckle tea you gave me earlier... 341 00:45:06,746 -- 00:45:07,746 Yes? 342 00:45:08,664 -- 00:45:10,999 It worked well on my cold. 343 00:45:11,751 -- 00:45:14,961 Why don't you send some to the Queen? 344 00:45:17,715 -- 00:45:20,926 I'm sure the court physician will serve her well, sire. 345 00:45:24,931 -- 00:45:26,014 You're right. 346 00:45:27,850 -- 00:45:30,519 It wouldn't look good for you to send her some. 347 00:45:39,362 -- 00:45:43,865 You both went through ha lot of trouble. 348 00:45:44,659 -- 00:45:49,454 However, despite your efforts, the result was inadequate. 349 00:45:50,206 -- 00:45:54,835 A new date for consummation has been set. 350 00:45:56,129 -- 00:45:57,337 ut... 351 00:45:57,839 -- 00:46:00,382 I am reluctant this time. 352 00:46:01,843 -- 00:46:05,387 It had a great toll on the Queen's health. 353 00:46:06,139 -- 00:46:09,891 I fear it could make things worse. 354 00:46:10,852 -- 00:46:15,147 So let us postpone this for a while. 355 00:46:18,734 -- 00:46:20,652 What do you think, my Queen? 356 00:46:22,238 -- 00:46:24,823 What could I say, Your ajesty? 357 00:46:25,825 -- 00:46:27,826 Do as you wish, sire. 358 00:46:29,912 -- 00:46:31,580 What do you think, lad? 359 00:46:35,334 -- 00:46:37,752 I shall do as you command. 360 00:47:17,627 -- 00:47:19,794 I apologize for coming without notice, Your ajesty. 361 00:47:19,962 -- 00:47:23,256 No need. What brings you here? 362 00:47:23,341 -- 00:47:27,552 I heard you were sick and came to check your condition. 363 00:47:30,223 -- 00:47:35,310 hank you for the honeysuckle tea you sent through o-Duk. 364 00:47:36,938 -- 00:47:40,440 Any court subject would do the same. 365 00:47:42,527 -- 00:47:43,944 Ah, here... 366 00:47:49,450 -- 00:47:50,825 What's this? 367 00:47:51,327 -- 00:47:52,953 It is a perfume sachet. 368 00:47:53,663 -- 00:47:54,746 A sachet? 369 00:47:55,540 -- 00:47:59,251 I heard during the attack... 370 00:47:59,752 -- 00:48:02,754 you lost your treasured sachet. 371 00:48:03,506 -- 00:48:07,634 I found a similar one during my rounds outside the palace. 372 00:48:08,844 -- 00:48:11,638 How very thoughtful. 373 00:48:12,431 -- 00:48:13,640 It's nothing, madam. 374 00:48:14,517 -- 00:48:17,143 I'll leave you to rest. 375 00:48:31,742 -- 00:48:37,831 We, all your subjects and your people pray for 376 00:48:37,915 -- 00:48:43,628 you having a prince who can succeed to the Royal line. 377 00:48:43,921 -- 00:48:47,549 Long live the ing! 378 00:48:47,633 -- 00:48:49,884 We pray! 379 00:49:55,743 -- 00:49:59,788 ae-Ahn has become almost Goryeo people. 380 00:50:00,456 -- 00:50:02,624 He dances well. 381 00:50:08,339 -- 00:50:09,464 Well... 382 00:50:10,341 -- 00:50:12,759 How did you find your sachet? 383 00:50:13,636 -- 00:50:20,475 y brother brought me a similar one from Yuan. 384 00:50:21,143 -- 00:50:23,812 I see. 385 00:50:25,022 -- 00:50:27,982 Perhaps we shouldn't have held this feast. 386 00:50:28,150 -- 00:50:31,820 What if the Queen really bears a child? 387 00:50:31,946 -- 00:50:36,950 If such feasts had worked, there would already be an heir. 388 00:50:38,828 -- 00:50:42,247 Look at those concubines. 389 00:50:42,957 -- 00:50:45,500 Even uddha's grace won't get them an heir. 390 00:50:47,461 -- 00:50:51,840 ut it's so quiet in palace. 391 00:50:52,717 -- 00:50:57,929 ecause His ajesty's so concerned about heir. 392 00:50:59,515 -- 00:51:04,519 In any case, we must enthrone Lord Kyungwon at once. 393 00:51:04,645 -- 00:51:07,439 Hence, we need solid grounds to do so. 394 00:51:09,734 -- 00:51:11,025 How about... 395 00:51:11,861 -- 00:51:14,946 bringing in the Queens brother? 396 00:51:15,030 -- 00:51:16,531 Lord ae-Ahn? 397 00:51:25,332 -- 00:51:26,332 Chief! 398 00:51:27,334 -- 00:51:29,878 he flower cakes are delicious. ry some. 399 00:51:30,045 -- 00:51:31,129 No thanks. 400 00:51:31,630 -- 00:51:34,549 All set to perform the sword dance? 401 00:51:34,842 -- 00:51:36,342 Yes, sir. 402 00:51:37,344 -- 00:51:38,344 Let's go. 403 00:51:42,641 -- 00:51:43,850 Chief HONG? 404 00:51:46,353 -- 00:51:47,562 Ah... 405 00:53:24,451 -- 00:53:26,494 - Welcome. - Your ajesty. 406 00:53:26,662 -- 00:53:31,165 ay I offer up a drink, Your ajesty? 407 00:54:46,533 -- 00:54:50,745 I beg you for the first time. 408 00:54:50,829 -- 00:54:53,039 Please. 409 00:54:53,415 -- 00:54:57,251 I don't want to ruin this enjoyable atmosphere. 410 00:54:57,336 -- 00:55:00,254 Please rise and enjoy the festivities. 411 00:55:00,339 -- 00:55:01,589 Your ajesty. 412 00:55:01,757 -- 00:55:06,594 Even the late ing took pleasure in singing and dancing at times. 413 00:55:06,762 -- 00:55:08,846 Will you grace us a song? 414 00:55:13,769 -- 00:55:15,103 his is for you. 415 00:55:17,815 -- 00:55:21,234 What is it, Your ajesty? 416 00:55:21,735 -- 00:55:24,237 It is a handkerchief I embroidered myself. 417 00:55:26,323 -- 00:55:28,616 I hope you always keep it on you. 418 00:55:37,126 -- 00:55:39,252 I'll be here again at midnight, tomorrow. 419 00:55:47,136 -- 00:55:50,138 ij& I went in to a shop/i 420 00:55:50,222 -- 00:55:57,812 ij& to buy some flower cakes./i 421 00:55:59,148 -- 00:56:10,241 ij& A man grabbed my wrist./i 422 00:56:11,326 -- 00:56:21,753 ij& If word got out/i 423 00:56:23,047 -- 00:56:29,135 ij& the young errand boy/i 424 00:56:29,219 -- 00:56:35,141 ij& would have told./i 425 00:56:35,225 -- 00:56:56,037 ij& I shall go to sleep there, too./i 426 00:56:59,124 -- 00:57:02,126 ij& I went into a temple/i 427 00:57:02,211 -- 00:57:09,634 ij& to light it./i 428 00:57:11,345 -- 00:57:14,055 ij& The temple owner/i 429 00:57:14,139 -- 00:57:22,146 ij& grabbed my wrist./i 430 00:57:23,232 -- 00:57:26,150 ij& If word got out/i 431 00:57:26,235 -- 00:57:33,741 ij& the temple,/i 432 00:57:35,244 -- 00:57:41,082 ij& the young monk/i 433 00:57:41,250 -- 00:57:46,921 ij& would have told./i 434 00:57:47,548 -- 00:58:07,024 ij& I shall go to sleep there, too./i 435 00:58:11,113 -- 00:58:15,241 ry tile fish from Jeju Island. It's delectable. 436 00:58:15,325 -- 00:58:18,744 I will get it myself, sire. 437 00:58:19,246 -- 00:58:21,747 You don't eat the good food on purpose. 438 00:58:22,332 -- 00:58:23,624 ry it. 439 00:58:24,459 -- 00:58:25,543 Yes, sire. 440 00:58:30,841 -- 00:58:33,301 he new clothes suit you well. 441 00:58:33,844 -- 00:58:35,261 Do you like it? 442 00:58:35,846 -- 00:58:36,929 Yes, sire. 443 00:58:43,645 -- 00:58:48,149 A delightful gift for you shall be arriving tomorrow. 444 00:58:48,525 -- 00:58:51,652 he Sub-Chief to see you, sire. 445 00:58:57,743 -- 00:58:59,160 What brings you here? 446 00:59:02,539 -- 00:59:03,956 I've come to make a report, sire. 447 00:59:05,042 -- 00:59:06,334 About what? 448 00:59:06,460 -- 00:59:10,004 We found out who A smuggled weapons to before getting killed. 449 00:59:11,006 -- 00:59:12,423 Who is it? 450 00:59:14,343 -- 00:59:17,011 inister I Won-Hong's steward, sire. 451 00:59:18,639 -- 00:59:20,014 I Won-Hong? 452 00:59:25,354 -- 00:59:32,026 Lord Kyungwon wants a signed covenant from the ministers. 453 00:59:32,653 -- 00:59:37,365 hat will surely change the Emperor's mind. 454 00:59:37,950 -- 00:59:40,701 We all support Lord Kyungwon. 455 00:59:40,869 -- 00:59:44,622 ut will we be enough? 456 00:59:47,626 -- 00:59:51,837 Right under our noses. reacherous fiends! 457 01:00:37,843 -- 01:00:40,553 Your nephew's birthday? 458 01:00:40,846 -- 01:00:42,054 Of course you should go. 459 01:00:42,764 -- 01:00:45,099 hank you for your permission, sire. 460 01:00:45,267 -- 01:00:49,770 It would be splendid if you could grace us with your presence. 461 01:00:51,606 -- 01:00:54,025 How long will you be staying? 462 01:00:55,610 -- 01:00:57,778 I dare not leave the palace for long, sire. 463 01:00:57,946 -- 01:00:59,613 Good morning, sir. 464 01:01:03,827 -- 01:01:08,748 Cleanse your troubling thoughts and rest easy at home. 465 01:01:10,125 -- 01:01:12,293 ake preparations to go, then. 466 01:01:12,627 -- 01:01:15,254 Yes, Your ajesty. 467 01:01:15,339 -- 01:01:17,465 hank you, sire. 468 01:01:35,942 -- 01:01:38,235 I've come to report on the tailing last night. 469 01:01:40,030 -- 01:01:42,448 he Sub-Chief has already informed me. 470 01:01:43,533 -- 01:01:46,452 He said you left for the palace earlier. 471 01:01:46,536 -- 01:01:48,496 Why report to me so late? 472 01:01:50,749 -- 01:01:52,166 Forgive me, sire. 473 01:01:53,043 -- 01:01:58,130 I arrived very late. I was afraid to wake you. 474 01:01:58,507 -- 01:02:01,634 You've been in my chambers for over years. 475 01:02:02,135 -- 01:02:04,512 Since when did you use formalities? 476 01:02:28,537 -- 01:02:29,870 his is the horse? 477 01:02:30,122 -- 01:02:31,330 Yes, Your ajesty. 478 01:02:35,419 -- 01:02:37,336 She's a real beauty. 479 01:02:38,338 -- 01:02:40,840 Chief HONG will be so pleased to see her. 480 01:02:41,216 -- 01:02:46,137 Please forgive me, but it may be a better horse than your own. 481 01:02:48,056 -- 01:02:51,642 ring Chief HONG at once. I want to see him ride it. 482 01:02:54,062 -- 01:02:58,065 Where did Lord ae-Ahn go at this late hour? 483 01:02:58,150 -- 01:03:02,570 It's not like the Queen comes here everyday. 484 01:03:02,946 -- 01:03:07,241 I heard he's been up to something as of late. 485 01:03:09,911 -- 01:03:11,078 Chief HONG! 486 01:03:12,038 -- 01:03:14,415 I apologize for startling you. 487 01:03:15,750 -- 01:03:17,084 Leave us, o-Duk. 488 01:03:18,253 -- 01:03:19,587 Yes, Your ajesty. 489 01:03:25,051 -- 01:03:26,343 How did you... 490 01:05:52,741 -- 01:05:56,910 I heard that chief Hong went out at sunset. 491 01:05:58,830 -- 01:06:02,333 Okay, leave. 492 01:06:08,131 -- 01:06:09,757 Do you have something to say? 493 01:06:10,925 -- 01:06:13,552 Offer me a drink, Your ajesty. 494 01:06:33,323 -- 01:06:36,283 When will we ever get to meet like this, again? 495 01:06:37,452 -- 01:06:39,536 I'll pour you a drink before you go. 496 01:06:51,633 -- 01:06:54,551 Do you know how much I despised you? 497 01:06:57,305 -- 01:06:59,306 When I first came from Yuan... 498 01:06:59,724 -- 01:07:02,643 I only had the ing to depend on. 499 01:07:03,520 -- 01:07:06,939 ut he only had eyes for you. 500 01:07:08,316 -- 01:07:10,984 It was only natural that I resented you. 501 01:07:17,033 -- 01:07:20,994 I made this myself. ry it. 502 01:07:22,539 -- 01:07:24,331 Flower rice cakes? 503 01:07:26,251 -- 01:07:32,631 It's a Yuan custom to give this to the one you love. 504 01:07:33,341 -- 01:07:38,429 I've always wanted to make this like other women. 505 01:07:45,645 -- 01:07:49,022 Here, try it. 506 01:08:10,837 -- 01:08:14,047 You don't like it? 507 01:08:16,843 -- 01:08:18,051 No, Your ajesty. 508 01:08:21,222 -- 01:08:22,890 It's exquisite. 509 01:08:30,148 -- 01:08:31,231 Your ajesty. 510 01:08:34,235 -- 01:08:36,737 Why do you only favor chief Hong? 511 01:08:37,030 -- 01:08:39,323 Am I not better than him? 512 01:08:40,241 -- 01:08:41,742 What are you talking about? 513 01:08:43,536 -- 01:08:45,746 I do favor you, too. 514 01:08:46,915 -- 01:08:51,043 I want to serve Your ajesty tonight. 515 01:08:52,921 -- 01:08:55,839 hey say 'he ing is the land.' 516 01:08:59,427 -- 01:09:01,261 Please allow me. 517 01:09:07,268 -- 01:09:08,852 Leave. 518 01:09:56,526 -- 01:09:58,235 What brings you here, sire? 519 01:09:58,945 -- 01:10:00,988 Where have you been all night? 520 01:10:04,742 -- 01:10:07,160 I asked you where you were. 521 01:10:09,747 -- 01:10:12,499 I read a book on military tactics in the library. 522 01:10:16,170 -- 01:10:18,130 Which book was that? 523 01:10:20,842 -- 01:10:22,634 'he Six Secret Strategies', sire. 524 01:10:24,012 -- 01:10:28,682 Which among the six did you find most amusing? 525 01:10:32,854 -- 01:10:35,022 he politic and the raid strategies, sire. 526 01:10:36,232 -- 01:10:38,442 What was the raid strategy about? 527 01:10:42,238 -- 01:10:44,656 What was it about? 528 01:10:47,952 -- 01:10:51,330 It dealt with tactics that can be used 529 01:10:51,414 -- 01:10:53,832 when facing enemies on hills. 530 01:11:15,438 -- 01:11:18,231 If you stayed up reading on military tactics... 531 01:11:18,942 -- 01:11:21,360 you must've practiced your combat skills, too. 532 01:11:23,071 -- 01:11:25,906 ring your sword to the unryong court. 533 01:11:43,424 -- 01:11:44,925 Draw your sword! 534 01:11:47,637 -- 01:11:52,265 I am yet no match for you, sire. 535 01:11:52,642 -- 01:11:54,851 Winning is not the issue. 536 01:11:55,853 -- 01:12:01,775 I want to test how you've refined your skills as the Chief of guards. 537 01:12:02,443 -- 01:12:04,111 Draw your sword! 538 01:12:23,339 -- 01:12:26,550 Dare not go easy on me because I am the ing! 539 01:12:54,245 -- 01:12:56,997 How will you cut down the enemies like this? 540 01:13:22,231 -- 01:13:24,941 he sword must move with soul, not technique! 541 01:13:25,943 -- 01:13:28,361 No use reading on military tactics all night. 542 01:13:28,863 -- 01:13:30,947 he problem is your heart. 543 01:13:37,914 -- 01:13:41,625 You are Chief of the unryongwe. 544 01:13:42,210 -- 01:13:45,378 Show me true loyalty from the heart. 545 01:14:08,069 -- 01:14:11,404 inister I, Lord CHO, and others are gathered at Wonheung emple. 546 01:14:12,115 -- 01:14:12,823 What? 547 01:14:12,907 -- 01:14:15,075 I think there's something big going down, sir. 548 01:14:15,618 -- 01:14:18,328 Lord ae-Ahn is there, too. 549 01:14:36,430 -- 01:14:39,850 I'm very grateful for all your help. 550 01:14:40,351 -- 01:14:41,351 Especially, 551 01:14:41,435 -- 01:14:43,937 Lord ae-Ahn for his willingness to join our cause. 552 01:14:44,021 -- 01:14:46,273 When the Emperor sees this... 553 01:14:46,440 -- 01:14:49,234 it will be of great help to Lord Kyungwon. 554 01:14:49,318 -- 01:14:50,610 Lord ae-Ahn. 555 01:14:51,445 -- 01:14:54,239 You've done much for our country. 556 01:15:11,048 -- 01:15:12,132 Who's there? 557 01:15:13,759 -- 01:15:15,760 Get down from your horse. 558 01:15:15,845 -- 01:15:17,804 - Run, sir. - Okay. 559 01:15:57,428 -- 01:15:58,845 Your ajesty. 560 01:16:02,225 -- 01:16:03,683 What happened? 561 01:16:04,227 -- 01:16:06,144 He confessed everything, sire. 562 01:16:09,649 -- 01:16:14,027 he Lord Kyungwon's secret envoy had this. 563 01:16:27,708 -- 01:16:32,212 Everyone who signed here plotted to kill me? 564 01:16:34,924 -- 01:16:37,133 Yes, Your ajesty. 565 01:16:39,428 -- 01:16:41,888 What of the Queen's brother? 566 01:16:43,724 -- 01:16:47,394 Lord ae-Ahn also conspired to enthrone Lord Kyungwon. 567 01:16:48,854 -- 01:16:51,564 here's not one man I can trust. 568 01:17:19,635 -- 01:17:22,554 I'll have a banquet in few days. 569 01:17:23,556 -- 01:17:28,852 And cut all of their heads there. 570 01:17:30,604 -- 01:17:37,736 ut I'll not let ae-Ahn die in the banquet because of Queen. 571 01:17:39,739 -- 01:17:42,449 You're going to kill him in his house. 572 01:17:46,245 -- 01:17:48,955 All rise for His ajesty the ing. 573 01:17:58,966 -- 01:18:01,051 You may all be seated. 574 01:18:05,806 -- 01:18:08,308 I've arranged this banquet today... 575 01:18:08,726 -- 01:18:14,814 to celebrate the victory of our troops dispatched to Yuan. 576 01:18:15,232 -- 01:18:18,985 hough they are fighting for a foreign country... 577 01:18:19,528 -- 01:18:23,823 they stand bravely at the front, showing the valor of our army. 578 01:18:24,950 -- 01:18:27,243 is comforting somewhat. 579 01:18:28,162 -- 01:18:29,245 Now. 580 01:18:30,456 -- 01:18:35,460 Let us drink to our soldier's safe return! 581 01:18:36,253 -- 01:18:39,506 Hail, our gracious ing! 582 01:18:42,843 -- 01:18:44,177 Check your weapons. 583 01:18:44,512 -- 01:18:47,138 And remember who you're assigned to. 584 01:19:09,870 -- 01:19:14,040 Lord CHO, how about telling His ajesty a good sentence? 585 01:19:14,125 -- 01:19:15,625 What a good day! 586 01:19:16,836 -- 01:19:22,549 No, I think inister I should do that. 587 01:19:23,342 -- 01:19:25,051 Okay. 588 01:19:26,846 -- 01:19:28,138 Your ajesty? 589 01:19:28,556 -- 01:19:30,348 I, I Wong-Hong... 590 01:19:30,433 -- 01:19:34,561 would like to say something on this euphoric day. 591 01:19:34,645 -- 01:19:39,899 I wish you to bear an heir and live a long life, sire. 592 01:19:40,067 -- 01:19:44,737 hank you. I wish you a long life as well. 593 01:19:44,822 -- 01:19:47,740 Hail, my gracious ing. 594 01:19:48,325 -- 01:19:55,039 Now, let us all toast to the ing! 595 01:19:58,252 -- 01:20:01,838 Long live the ing! 596 01:20:10,639 -- 01:20:12,599 Stop the music! 597 01:20:30,326 -- 01:20:32,285 Your attention! 598 01:20:32,620 -- 01:20:37,123 With Goryeo's fall as a tributary state to Yuan... 599 01:20:37,249 -- 01:20:40,460 I've endured much humiliation and disgrace. 600 01:20:40,544 -- 01:20:44,255 I trust you all feel the same as I do. 601 01:20:44,757 -- 01:20:46,466 ut, within this room... 602 01:20:47,468 -- 01:20:51,429 there are some who take pride in being puppets to Yuan. 603 01:20:53,224 -- 01:20:57,227 As our young men are dying in the savage land... 604 01:20:58,229 -- 01:21:00,980 they believe it should be celebrated. 605 01:21:01,732 -- 01:21:03,483 Here today! 606 01:21:04,151 -- 01:21:07,320 I shall rid of all such traitors! 607 01:21:07,821 -- 01:21:10,448 And set the court right! 608 01:21:14,745 -- 01:21:15,995 ill them! 609 01:21:36,642 -- 01:21:39,936 ill off every one of them! 610 01:21:44,024 -- 01:21:45,358 Out of my way! 611 01:22:01,917 -- 01:22:08,840 Your ajesty... Please... 612 01:22:43,834 -- 01:22:45,418 Listen carefully. 613 01:22:46,253 -- 01:22:49,839 I just executed a group of conspirators. 614 01:22:50,841 -- 01:22:55,928 ut Lord ae-Ahn was also among them. 615 01:22:57,431 -- 01:22:58,431 Pardon? 616 01:22:59,141 -- 01:23:00,933 Your brother... 617 01:23:02,269 -- 01:23:04,729 He was among the group of collaborators. 618 01:23:05,105 -- 01:23:08,608 What are you saying, sire? 619 01:23:08,734 -- 01:23:10,443 Lord ae-Ahn... 620 01:23:11,945 -- 01:23:14,614 Chief HONG went to execute him,now. 621 01:23:19,328 -- 01:23:20,620 Chief HONG! 622 01:23:22,748 -- 01:23:24,749 I am the Queen's brother! 623 01:23:24,833 -- 01:23:26,626 hough I may have done wrong... 624 01:23:26,752 -- 01:23:29,629 how can the ing have me killed? 625 01:23:29,755 -- 01:23:34,300 ake the ing's orders in stride, like a royal family. 626 01:23:38,931 -- 01:23:41,140 Chief HONG! 627 01:23:41,308 -- 01:23:44,227 Why would I have signed it? 628 01:23:44,311 -- 01:23:48,314 It's because I was worried about her future. 629 01:23:48,440 -- 01:23:51,651 For the sake of the Queen... 630 01:23:52,027 -- 01:23:55,488 Please do not kill me. 631 01:24:02,037 -- 01:24:03,955 I did what you want me to do. 632 01:24:04,456 -- 01:24:06,499 He accepted it? 633 01:24:08,460 -- 01:24:09,460 Yes. 634 01:24:16,635 -- 01:24:18,010 Good job. 635 01:24:39,533 -- 01:24:41,868 What happened to my brother? 636 01:24:43,245 -- 01:24:44,704 Answer me. 637 01:24:46,540 -- 01:24:49,333 Did you really kill my brother with your own hands? 638 01:24:51,211 -- 01:24:53,129 Lord ae-Ahn is alive. 639 01:24:54,214 -- 01:24:55,214 What? 640 01:24:56,842 -- 01:25:01,888 He and his family are headed for Yuan now 641 01:25:03,056 -- 01:25:04,557 Is that true? 642 01:25:07,561 -- 01:25:08,644 Yes. 643 01:25:14,151 -- 01:25:15,151 Cover it. 644 01:25:16,904 -- 01:25:20,031 No need to bring me his head. 645 01:25:21,325 -- 01:25:22,742 Forgive me, sire. 646 01:25:34,046 -- 01:25:36,047 Chief HONG... 647 01:25:37,132 -- 01:25:39,425 Did he truly let Lord ae-Ahn go? 648 01:25:39,551 -- 01:25:42,553 I saw with my own eyes, sire. 649 01:25:50,312 -- 01:25:52,772 I've asked you both here... 650 01:25:53,607 -- 01:25:56,776 to discuss and conclude our postponed matter. 651 01:25:57,528 -- 01:26:00,446 hings have stabilized. 652 01:26:02,032 -- 01:26:05,451 So, I'd like to resume the consummation. 653 01:26:10,040 -- 01:26:11,958 What do you think, my Queen? 654 01:26:12,543 -- 01:26:14,627 Why all of a sudden, sire? 655 01:26:17,631 -- 01:26:23,052 I'm resuming what was postponed. Why be so surprised? 656 01:26:26,723 -- 01:26:31,727 ut, your partner will not be HONG Lim this time. 657 01:26:34,815 -- 01:26:36,232 It's Seung-i. 658 01:26:39,319 -- 01:26:41,988 he result was not good with HONG Lim. 659 01:26:42,531 -- 01:26:45,157 Seung-i is also one of my most trusted men. 660 01:26:45,242 -- 01:26:47,827 I hope you understand. 661 01:26:48,662 -- 01:26:50,746 Have you gone mad, sir? 662 01:26:51,540 -- 01:26:54,250 How can you humiliate me so? 663 01:26:54,334 -- 01:26:56,168 his cannot be, Your ajesty. 664 01:26:56,670 -- 01:26:58,671 Why are you doing this, sire? 665 01:26:58,839 -- 01:27:00,006 HONG Lim... 666 01:27:01,133 -- 01:27:06,429 Do you really not know why I made such decision? 667 01:27:13,937 -- 01:27:15,354 It's a royal order. 668 01:27:16,231 -- 01:27:20,651 I will set the consummation date soon. 669 01:27:41,548 -- 01:27:42,632 Who is it? 670 01:27:52,935 -- 01:27:54,226 Let's leave the palace. 671 01:27:58,148 -- 01:28:00,399 Anywhere, if we can leave the palace. 672 01:28:00,567 -- 01:28:02,735 Let's run away from here! 673 01:28:02,861 -- 01:28:07,406 Please calm down, Your ajesty. 674 01:28:07,532 -- 01:28:10,826 Where do you want to go? Yuan? Hide in the hills? 675 01:28:11,244 -- 01:28:13,037 Ill follow you anywhere. 676 01:28:13,121 -- 01:28:17,416 ake me away from here, please. 677 01:28:21,922 -- 01:28:23,422 Please go back. 678 01:28:24,341 -- 01:28:28,344 If he finds out you're here, your life will be in danger. 679 01:28:28,428 -- 01:28:29,762 It doesn't matter. 680 01:28:30,138 -- 01:28:32,431 I have nothing more to be afraid of now. 681 01:28:35,143 -- 01:28:36,560 ut, I am afraid. 682 01:28:39,815 -- 01:28:42,108 Do not come for me again. 683 01:28:46,238 -- 01:28:50,783 I will live only as the ing's subject from now on. 684 01:29:09,970 -- 01:29:11,137 Your ajesty. 685 01:29:13,140 -- 01:29:14,974 I deserve to die. 686 01:29:17,811 -- 01:29:25,234 I was blinded by foolish desires and betrayed and humiliated you. 687 01:29:30,657 -- 01:29:33,492 his is the very sword you granted me. 688 01:29:35,328 -- 01:29:38,330 Please take my life with it. 689 01:29:40,459 -- 01:29:43,252 I shall seek your forgiveness in death. 690 01:29:51,219 -- 01:29:54,513 You've given away something more precious than life. 691 01:29:56,224 -- 01:30:00,644 What good would it do to take your life, now? 692 01:30:30,050 -- 01:30:32,384 Has Chief HONG retired to his room? 693 01:30:32,928 -- 01:30:35,387 He is still in the back garden, sire. 694 01:31:09,840 -- 01:31:12,925 Luckily, she will be fine. 695 01:31:13,635 -- 01:31:16,053 No need to worry, Your ajesty. 696 01:31:24,437 -- 01:31:26,522 I will ask you just one thing. 697 01:31:28,525 -- 01:31:34,947 Your liaisons with the Queen... 698 01:31:39,536 -- 01:31:43,038 Was it all impulsive lust? 699 01:31:45,625 -- 01:31:46,792 Yes. 700 01:31:48,336 -- 01:31:49,795 Your ajesty. 701 01:31:56,636 -- 01:31:59,930 Go serve at the border in a few weeks. 702 01:32:01,308 -- 01:32:06,228 It will help you forget about everything here. 703 01:32:20,952 -- 01:32:23,245 You didn't sleep all night. 704 01:32:24,247 -- 01:32:26,457 Stay and rest. 705 01:33:15,131 -- 01:33:17,883 Your tunes have become rather dull. 706 01:33:21,721 -- 01:33:23,889 Do it again. 707 01:34:21,114 -- 01:34:23,449 Do you know where this is? 708 01:34:25,827 -- 01:34:27,244 Where is it, sire? 709 01:34:29,331 -- 01:34:34,793 I dreamt of hunting through the Liao Dong plains with you. 710 01:34:36,129 -- 01:34:39,965 It was so vivid, I wanted to paint it. 711 01:34:45,305 -- 01:34:49,224 hen that is me riding behind? 712 01:34:51,311 -- 01:34:54,730 Why? Do you not like it? 713 01:34:59,652 -- 01:35:02,154 Perhaps it would be better... 714 01:35:02,822 -- 01:35:04,740 if I was shooting an arrow, too. 715 01:35:05,825 -- 01:35:10,454 Now that you mention it, that'll suit better.. 716 01:35:14,167 -- 01:35:16,335 Are you leaving tomorrow? 717 01:35:17,629 -- 01:35:18,670 Yes, sire. 718 01:35:19,923 -- 01:35:23,842 Our soldiers dispatched to Yuan will be returning in two weeks. 719 01:35:24,511 -- 01:35:27,012 I will hold a big banquet. 720 01:35:28,431 -- 01:35:30,516 Why don't you leave after that? 721 01:35:31,434 -- 01:35:32,851 No, sire. 722 01:35:33,937 -- 01:35:36,688 I will leave as scheduled. 723 01:35:57,419 -- 01:35:58,544 Who is it? 724 01:35:58,837 -- 01:36:02,840 Chief HONG? It's me o-Duk. 725 01:36:05,218 -- 01:36:06,552 What is it? 726 01:36:07,220 -- 01:36:09,388 I have something urgent to tell you. 727 01:36:12,725 -- 01:36:14,226 Go back. 728 01:36:21,443 -- 01:36:25,529 I'm so sorry. Chief Hong. 729 01:36:26,030 -- 01:36:27,739 I said Go back. 730 01:36:28,032 -- 01:36:31,410 he Queen wants to see you. 731 01:36:33,121 -- 01:36:34,580 I don't want to. 732 01:36:35,123 -- 01:36:39,251 Please, just one time. 733 01:36:39,544 -- 01:36:41,420 Please. 734 01:36:56,436 -- 01:36:57,728 iI cannot see her./i 735 01:36:59,022 -- 01:37:00,230 iJust go./i 736 01:37:00,607 -- 01:37:01,940 iBut Chief.../i 737 01:37:02,817 -- 01:37:07,279 iThe Queen has conceived./i 738 01:38:11,219 -- 01:38:12,928 It's been a long time. 739 01:38:34,951 -- 01:38:36,451 I'm so sorry. 740 01:38:44,711 -- 01:38:51,383 I was troubled whether to tell you just before your departure. 741 01:38:53,344 -- 01:38:55,387 Does His ajesty know? 742 01:38:56,639 -- 01:38:58,640 I haven't told him yet. 743 01:38:59,434 -- 01:39:02,728 I doubt he'll welcome this child, now. 744 01:39:03,730 -- 01:39:06,398 I fear it will only harm the child. 745 01:39:07,650 -- 01:39:09,359 No, Your ajesty. 746 01:39:10,111 -- 01:39:14,906 he ing will truly accept the child as his own. 747 01:39:23,333 -- 01:39:25,834 Please keep strong. 748 01:39:26,753 -- 01:39:28,837 I shall be going, then. 749 01:39:36,929 -- 01:39:38,263 HONG Lim. 750 01:41:00,012 -- 01:41:01,513 Secretary HWANG? 751 01:41:01,639 -- 01:41:02,931 Yes, Your ajesty? 752 01:41:03,641 -- 01:41:06,351 Where are the military tactic books stored? 753 01:42:54,836 -- 01:42:56,044 You! 754 01:42:57,046 -- 01:43:00,131 How could you humiliate me like this! 755 01:43:00,633 -- 01:43:03,301 And you call yourself a man! 756 01:43:03,928 -- 01:43:05,971 What did you promise me? 757 01:43:07,306 -- 01:43:09,933 You said you'll never meet her again! 758 01:43:10,309 -- 01:43:11,434 ut... 759 01:43:13,020 -- 01:43:15,647 How can you do this to me! 760 01:43:20,653 -- 01:43:21,820 Queen. 761 01:43:23,656 -- 01:43:25,949 What should I do with him? 762 01:43:27,243 -- 01:43:29,494 hat lewd fool! 763 01:43:31,038 -- 01:43:33,331 What shall I do with him? 764 01:43:36,711 -- 01:43:38,670 Say something! 765 01:43:39,714 -- 01:43:42,424 'is all my fault, sire. 766 01:43:43,009 -- 01:43:46,344 y affections for him led me to seduce him. 767 01:43:47,638 -- 01:43:49,848 Punish me instead, sire. 768 01:43:50,224 -- 01:43:51,516 No, Your ajesty! 769 01:43:53,144 -- 01:43:55,186 he Queen is without fault! 770 01:43:57,231 -- 01:44:00,692 I sought her, unable to fight my love for her. 771 01:44:01,527 -- 01:44:03,528 ake my life, sire. 772 01:44:09,452 -- 01:44:10,535 What? 773 01:44:11,829 -- 01:44:13,705 Did I hear love? 774 01:44:19,337 -- 01:44:23,882 Did you... say you love the Queen? 775 01:44:25,051 -- 01:44:26,134 Yes. 776 01:44:28,930 -- 01:44:30,555 I love her. 777 01:44:34,727 -- 01:44:36,728 Say it again. 778 01:44:37,730 -- 01:44:41,399 Did you just say you're in love with the Queen? 779 01:44:45,237 -- 01:44:46,321 Yes. 780 01:44:47,740 -- 01:44:49,908 I love the Queen. 781 01:44:52,036 -- 01:44:55,747 You've gone mad with lust! 782 01:44:56,749 -- 01:44:57,916 Sub-Chief! 783 01:45:00,127 -- 01:45:01,086 Yes, Your ajesty. 784 01:45:02,546 -- 01:45:04,047 Have him castrated! 785 01:45:07,551 -- 01:45:08,593 ut sire... 786 01:45:08,761 -- 01:45:11,763 Cut it off at once! 787 01:45:13,849 -- 01:45:14,849 Your ajesty... 788 01:45:15,351 -- 01:45:17,936 What are you waiting for! Cut it off! 789 01:45:18,020 -- 01:45:19,729 Please, Your ajesty! 790 01:45:20,022 -- 01:45:23,441 ill me, Your ajesty! 791 01:45:24,235 -- 01:45:27,028 Forgive him, sire! I'll never meet him again. 792 01:45:27,113 -- 01:45:29,114 Just kill me instead! 793 01:45:29,240 -- 01:45:32,450 Forgive him, please! It'll never happen again! 794 01:45:32,535 -- 01:45:33,451 Your ajesty! 795 01:45:33,536 -- 01:45:36,287 No! No! Your ajesty! 796 01:45:36,455 -- 01:45:39,457 - I'd rather die, sire! - Forgive me, sire! 797 01:45:41,043 -- 01:45:44,546 ill me instead! 798 01:45:44,630 -- 01:45:46,798 Castrate him now! 799 01:45:48,551 -- 01:45:49,634 Sire! 800 01:45:51,137 -- 01:45:53,304 Please don't! 801 01:45:53,431 -- 01:45:54,431 Sire! 802 01:45:54,515 -- 01:45:56,975 No, Your ajesty! 803 01:46:01,022 -- 01:46:02,230 Sire! 804 01:46:03,315 -- 01:46:04,482 Your ajesty! 805 01:47:09,048 -- 01:47:10,548 Your ajesty. 806 01:47:11,050 -- 01:47:13,635 I have an urgent matter to inform you. 807 01:47:16,722 -- 01:47:18,223 What is it? 808 01:47:22,728 -- 01:47:24,354 Your ajesty... 809 01:47:24,438 -- 01:47:26,397 Congratulations, sir. 810 01:47:26,941 -- 01:47:30,735 he Queen has finally conceived! 811 01:47:32,738 -- 01:47:39,244 he long awaited heir has finally come. 812 01:47:40,329 -- 01:47:44,332 What a blessing for the royal family, sire. 813 01:47:56,262 -- 01:48:00,348 I need you to do something. 814 01:48:00,432 -- 01:48:01,766 Yes, Your ajesty. 815 01:48:03,269 -- 01:48:05,520 he Queen has conceived a child. 816 01:48:06,021 -- 01:48:07,021 Sire? 817 01:48:08,524 -- 01:48:14,529 You know very well whose child it is. 818 01:48:15,531 -- 01:48:18,449 For that child to become truly mine... 819 01:48:20,536 -- 01:48:22,537 What should be done? 820 01:48:29,545 -- 01:48:31,629 When the night falls... 821 01:48:32,965 -- 01:48:34,966 eliminate everyone involved. 822 01:48:36,343 -- 01:48:37,427 Yes, Your ajesty. 823 01:48:40,139 -- 01:48:43,474 ut, what about chief Hong? 824 01:49:04,246 -- 01:49:07,332 Now we're same. 825 01:49:10,002 -- 01:49:15,423 Who would find you, if I'm don't. 826 01:49:17,509 -- 01:49:19,636 I suggest a simple thing. 827 01:49:21,013 -- 01:49:23,181 Let's get back to the first place. 828 01:49:24,516 -- 01:49:29,646 If you come back, I'll give you everything. 829 01:49:33,651 -- 01:49:35,944 Even this country. 830 01:49:44,912 -- 01:49:47,705 I must save Chief HONG. 831 01:49:48,040 -- 01:49:50,833 Do you know why the ing summoned me earlier? 832 01:49:51,335 -- 01:49:53,878 He said he'll accept this child as his. 833 01:49:58,133 -- 01:50:00,843 How can there be two fathers? 834 01:50:02,554 -- 01:50:04,722 he moment this child becomes the royal heir... 835 01:50:04,848 -- 01:50:07,558 everyone who knows of this will die. 836 01:50:09,561 -- 01:50:11,646 Quickly, take this to Han-aek. 837 01:50:11,730 -- 01:50:14,399 And follow Chief HONG to Eunjung emple. 838 01:50:14,942 -- 01:50:18,403 ut, Your ajesty... 839 01:50:19,738 -- 01:50:22,532 if the ing accepts this child as his... 840 01:50:22,616 -- 01:50:25,410 will you not be safe? 841 01:50:26,036 -- 01:50:28,830 Why bring calamity upon yourself? 842 01:50:30,541 -- 01:50:31,916 here is no time. 843 01:50:32,418 -- 01:50:33,543 Go, now! 844 01:50:34,420 -- 01:50:35,586 Your ajesty... 845 01:50:46,265 -- 01:50:47,432 No! Please! 846 01:51:17,129 -- 01:51:19,464 Chief! 847 01:51:21,967 -- 01:51:22,967 Chief... 848 01:51:27,806 -- 01:51:29,432 Let's get out of here. 849 01:51:29,516 -- 01:51:31,225 Wear this. 850 01:51:32,811 -- 01:51:34,312 How did you come here? 851 01:51:34,438 -- 01:51:36,647 he Queen told us. 852 01:51:38,442 -- 01:51:39,442 What? 853 01:51:39,943 -- 01:51:42,445 We have to get out of here first. Hurry up. 854 01:51:43,739 -- 01:51:44,947 he Queen? 855 01:51:45,324 -- 01:51:46,324 What are you talking about? 856 01:51:46,450 -- 01:51:48,826 Please stand up. We don't have time. 857 01:51:51,038 -- 01:51:52,246 How's she? 858 01:51:52,956 -- 01:51:54,665 How is the Queen? 859 01:51:55,167 -- 01:51:57,418 he Queen went out of palace. 860 01:52:21,443 -- 01:52:22,860 Forgive me, sire. 861 01:52:38,544 -- 01:52:39,710 Chief! 862 01:52:43,048 -- 01:52:45,216 Are you okay, sir? 863 01:52:45,342 -- 01:52:47,051 Hurry! ake him inside. 864 01:52:50,139 -- 01:52:51,347 Where is the Queen? 865 01:52:52,224 -- 01:52:53,224 What? 866 01:52:53,559 -- 01:52:55,351 Where is the Queen? 867 01:52:55,936 -- 01:52:57,228 he Queen? 868 01:52:59,440 -- 01:53:01,649 Didn't you bring her with you? 869 01:53:02,734 -- 01:53:04,735 What are you saying, sir? 870 01:53:04,820 -- 01:53:07,321 he Queen is not here, Chief. 871 01:53:08,115 -- 01:53:09,240 What? 872 01:53:10,242 -- 01:53:13,327 Forgive us. We lied to you. 873 01:53:29,845 -- 01:53:31,554 here is HONG Lim? 874 01:53:33,265 -- 01:53:34,557 I do not know, sire. 875 01:53:37,436 -- 01:53:43,024 Don't you want your child to see the light of day? 876 01:53:44,318 -- 01:53:46,777 ell me where HONG Lim is. 877 01:53:47,946 -- 01:53:53,117 I do not know. ake my life if you must, sire. 878 01:53:54,453 -- 01:53:57,788 I can't let you die so easily. 879 01:53:59,833 -- 01:54:01,792 If you give a birth, 880 01:54:02,628 -- 01:54:06,756 I'll raise him as a son of whom did high treason. 881 01:54:07,966 -- 01:54:10,635 You should see that. 882 01:54:13,013 -- 01:54:14,805 alk to me. 883 01:54:17,935 -- 01:54:19,227 I don't know. 884 01:54:22,731 -- 01:54:27,318 I'm sorry. I just want to hear from you. 885 01:54:35,953 -- 01:54:36,994 Let's go. 886 01:54:37,162 -- 01:54:38,663 Let me go. 887 01:54:38,747 -- 01:54:40,248 - Come on! - What are you doing? 888 01:54:40,332 -- 01:54:42,833 - Let her go! - Your ajesty! 889 01:54:42,960 -- 01:54:44,919 How dare you! 890 01:54:45,712 -- 01:54:47,338 What are you doing, Chief? 891 01:54:47,422 -- 01:54:49,173 Please listen to me. 892 01:54:49,341 -- 01:54:50,841 - Chief - Where are you going, sir! 893 01:54:50,926 -- 01:54:54,345 - Chief! - Chief! 894 01:54:55,222 -- 01:54:56,430 Out of my way! 895 01:54:56,640 -- 01:54:58,516 It's what the Queen wanted! 896 01:54:58,642 -- 01:55:00,142 Don't do this! 897 01:55:00,727 -- 01:55:01,936 Out of my way! 898 01:55:02,020 -- 01:55:04,939 Do you really think you can save her? 899 01:55:05,023 -- 01:55:07,149 I came here because of you, sir. 900 01:55:07,234 -- 01:55:08,693 Please get off the horse. 901 01:55:09,152 -- 01:55:10,861 Out of my way, now! 902 01:55:11,738 -- 01:55:13,656 If you must, then go. 903 01:55:15,242 -- 01:55:16,367 ut... 904 01:55:16,702 -- 01:55:18,869 What will you do after bringing her here? 905 01:55:19,830 -- 01:55:22,039 All is lost. 906 01:55:22,624 -- 01:55:24,875 What can you do for her? 907 01:55:26,211 -- 01:55:28,379 Do you think you can make her happy? 908 01:55:36,221 -- 01:55:41,559 - Chief! - Chief! 909 01:57:23,245 -- 01:57:31,419 Where is HONG Lim? 910 01:57:34,631 -- 01:57:37,633 How much more do you think you can endure? 911 01:57:38,719 -- 01:57:41,345 ell me where he is! 912 01:57:51,940 -- 01:57:55,025 He already left. 913 01:57:56,653 -- 01:57:59,155 Why are you doing this? 914 01:58:00,866 -- 01:58:03,701 How dare you! 915 01:58:31,146 -- 01:58:33,397 Heads on stakes! 916 01:58:33,565 -- 01:58:36,817 here are heads on stakes! 917 02:00:24,342 -- 02:00:25,676 oday... 918 02:00:26,511 -- 02:00:31,348 in recognition of our dispatched soldiers to Yuan... 919 02:00:31,433 -- 02:00:33,517 I have arranged this banquet. 920 02:00:33,935 -- 02:00:39,023 I will see to our soldiers fighting for Goryeo alone. 921 02:00:39,524 -- 02:00:42,651 I want all of you to mark this occasion. 922 02:00:42,736 -- 02:00:47,031 Drink to your hearts' content and enjoy! 923 02:00:47,157 -- 02:00:50,701 Long live the ing! 924 02:01:43,546 -- 02:01:46,757 You look exhausted, sire. 925 02:01:46,841 -- 02:01:49,051 Please retire to your chambers. 926 02:01:49,761 -- 02:01:52,930 Do you really think Chief HONG will come? 927 02:02:31,219 -- 02:02:32,302 Your ajesty. 928 02:02:32,721 -- 02:02:37,808 Please take down the heads hanging over the castle wall. 929 02:02:38,435 -- 02:02:41,228 'is not a matter of your concern. 930 02:02:41,938 -- 02:02:43,439 Now, go. 931 02:02:44,441 -- 02:02:47,651 Everything happened as you wanted, sire! 932 02:02:48,737 -- 02:02:52,823 So, please let Chief HONG go. 933 02:02:55,243 -- 02:02:56,243 Sub-Chief? 934 02:02:57,328 -- 02:02:58,454 Yes, Your ajesty. 935 02:03:00,040 -- 02:03:02,666 Escort the Queen to her chambers. 936 02:03:03,501 -- 02:03:04,835 Yes, sire. 937 02:03:51,966 -- 02:03:55,260 I shall leave in you peace. 938 02:03:58,640 -- 02:04:00,849 You're the only one left, now. 939 02:04:05,855 -- 02:04:06,855 Pardon? 940 02:04:07,565 -- 02:04:10,234 Everyone involved has died. 941 02:04:11,152 -- 02:04:13,654 You are the only one left. 942 02:04:14,322 -- 02:04:16,448 What do you mean, madam? 943 02:04:18,952 -- 02:04:23,747 You know perfectly why Han-aek and o-Duk were slain. 944 02:04:24,749 -- 02:04:29,753 Eventually, you will be silenced in secrecy, too. 945 02:04:46,646 -- 02:04:50,232 here is no one else who can stop His ajesty's madness. 946 02:04:51,025 -- 02:04:55,529 Release him from his pains soon. 947 02:04:58,032 -- 02:04:59,950 I am the Princess of Yuan. 948 02:05:01,035 -- 02:05:03,370 If Lord Kyungwon succeeds to the throne... 949 02:05:03,454 -- 02:05:08,166 I shall at least guarantee your life. 950 02:05:31,941 -- 02:05:33,150 Out of my way. 951 02:05:33,943 -- 02:05:35,444 I came to see the ing. 952 02:05:36,154 -- 02:05:40,449 Why'd you come here? You're wanted for high treason. 953 02:05:40,950 -- 02:05:42,367 Let me through. 954 02:05:42,952 -- 02:05:44,161 We can't, sir. 955 02:05:44,954 -- 02:05:47,456 Please leave before anyone sees you. 956 02:05:47,874 -- 02:05:49,750 I do not wish to strike you. 957 02:05:50,835 -- 02:05:51,919 Out of my way. 958 02:05:52,629 -- 02:05:53,629 No, sir! 959 02:06:04,140 -- 02:06:08,936 Chief, Han-aek, and the others were not traitors? 960 02:06:09,062 -- 02:06:13,065 If what you say is true, it affects us, too. 961 02:06:13,149 -- 02:06:16,151 ut why are you telling us this, now? 962 02:06:16,277 -- 02:06:19,071 If I hadn't kept it a secret till now... 963 02:06:19,864 -- 02:06:21,865 do you think you'd be alive? 964 02:06:27,956 -- 02:06:29,039 Chief HONG! 965 02:06:40,134 -- 02:06:43,261 Sir! Chief HONG has returned! 966 02:06:43,763 -- 02:06:44,554 What? 967 02:06:44,639 -- 02:06:47,641 He's engaging the guard at the court! 968 02:07:27,473 -- 02:07:29,641 Where have you been? 969 02:07:43,740 -- 02:07:46,366 You've been through a lot haven't you? 970 02:07:56,544 -- 02:07:58,253 Why are you standing there? 971 02:07:59,547 -- 02:08:01,173 Come and sit by me. 972 02:08:03,051 -- 02:08:08,138 I came to take your life, sire. 973 02:08:12,351 -- 02:08:14,061 Pick up your sword, sire. 974 02:08:15,563 -- 02:08:18,148 It is my final show of respect. 975 02:08:21,736 -- 02:08:24,237 Why did you do it, sire? 976 02:08:27,158 -- 02:08:29,659 How can you do that to the Queen? 977 02:08:33,247 -- 02:08:35,248 Pick up your sword, sire! 978 02:08:38,127 -- 02:08:39,836 You fool. 979 02:08:45,134 -- 02:08:47,344 Shall I strike first, sire? 980 02:08:48,429 -- 02:08:50,138 Stand up, Your ajesty. 981 02:09:06,447 -- 02:09:07,656 Fine. 982 02:09:08,783 -- 02:09:11,326 If killing me will ease your anger... 983 02:09:13,538 -- 02:09:15,455 then try and kill me! 984 02:09:57,331 -- 02:09:59,749 Do you really think you can beat me? 985 02:10:00,251 -- 02:10:02,836 I've been cut to my roots. 986 02:10:03,963 -- 02:10:08,842 here is nothing left for me to fear. 987 02:10:30,156 -- 02:10:32,449 You castrated fool! 988 02:10:32,533 -- 02:10:34,534 Was love so important? 989 02:10:34,660 -- 02:10:37,370 You led me to feel love. 990 02:10:38,539 -- 02:10:40,457 I couldn't be more grateful! 991 02:11:50,069 -- 02:11:52,779 - Your ajesty! - Stay back! 992 02:11:53,072 -- 02:11:57,450 Anyone who intervenes will be the first to die! 993 02:11:58,035 -- 02:11:59,035 Sire! 994 02:12:29,358 -- 02:12:31,318 Nobody moves until I say so! 995 02:12:34,655 -- 02:12:36,740 I will give you one last chance. 996 02:12:37,742 -- 02:12:39,743 Drop your sword and surrender. 997 02:12:42,330 -- 02:12:44,831 hen I shall spare your life. 998 02:12:46,167 -- 02:12:47,834 It is too late, sire. 999 02:12:49,253 -- 02:12:51,171 Finish me, sire. 1000 02:12:52,548 -- 02:12:53,673 Fine. 1001 02:12:55,468 -- 02:12:56,968 I'll kill you. 1002 02:13:20,034 -- 02:13:21,534 What is going on? 1003 02:13:22,453 -- 02:13:24,662 You cannot enter, Your ajesty. 1004 02:13:24,747 -- 02:13:26,039 Please go back. 1005 02:13:41,055 -- 02:13:42,931 Let me ask you one thing. 1006 02:13:44,558 -- 02:13:46,643 Have you, at least once... 1007 02:13:48,062 -- 02:13:50,647 felt love for me? 1008 02:13:56,362 -- 02:13:58,071 Have you... 1009 02:13:59,448 -- 02:14:01,366 even once... 1010 02:14:03,244 -- 02:14:06,079 thought me to be your love? 1011 02:14:12,336 -- 02:14:13,753 No, sire. 1012 02:14:17,133 -- 02:14:19,759 Not even once! 1013 02:14:38,654 -- 02:14:40,363 Not yet! 1014 02:16:24,843 -- 02:16:26,427 - Your ajesty! - No! 1015 02:16:26,554 -- 02:16:28,346 Out of my way! 1016 02:16:34,061 -- 02:16:38,356 HONG Lim! 1017 02:16:39,441 -- 02:16:41,150 Escort the Queen to her chambers! 1018 02:16:41,235 -- 02:16:42,443 HONG Lim! 1019 02:16:42,570 -- 02:16:45,446 Let go of me! 1020 02:16:45,573 -- 02:16:47,865 HONG Lim! 1021 02:16:47,950 -- 02:16:49,367 ake her, now! 1022 02:16:50,077 -- 02:16:54,247 How dare you! Let go of me! 1023 02:16:54,373 -- 02:17:00,753 HONG Lim! HONG Lim! 1024 02:17:41,629 -- 02:17:45,256 he ing has just passed away in the hands of an assassin. 1025 02:17:46,342 -- 02:17:49,761 And we killed the assailant. 1026 02:17:50,971 -- 02:17:53,056 Quickly move the bodies... 1027 02:17:53,557 -- 02:17:56,643 and make sure none of this gets out. 1028 02:17:58,270 -- 02:17:59,479 Yes, sir. 1029 02:18:41,146 -- 02:18:44,941 he palace looks really great up here. 1030 02:18:45,943 -- 02:18:47,026 Really? 1031 02:18:48,529 -- 02:18:50,655 Do you know where the court is? 1032 02:18:51,448 -- 02:18:54,867 he court is your home, right? Where is it? 1033 02:18:55,369 -- 02:18:56,369 y home? 1034 02:18:57,454 -- 02:18:59,872 y home is right there. 1035 02:19:00,249 -- 02:19:01,374 What do you think? 1036 02:19:01,458 -- 02:19:05,169 It's great. I would love to live there. 1037 02:19:05,254 -- 02:19:07,964 hen how about living together in our entire life? 1038 02:19:08,465 -- 02:19:09,716 Yes, Sire! |
|